At the A1 level, 'dirāsah' is introduced as a basic noun related to school and learning. Students learn it in the context of 'I like my study' (uhibbu dirāsatī) or 'The study of Arabic is good.' It is one of the first words used to describe what someone does during the day. At this stage, the focus is on the singular form and its connection to the verb 'darasa' (to study). Learners should recognize it in simple sentences about their daily routine or school life. The word is often paired with 'al-lughah al-'arabiyyah' (the Arabic language) to form 'dirāsat al-lughah al-'arabiyyah' (the study of the Arabic language). Teachers use it to encourage students to focus on their work. It is a concrete noun at this level, representing the books, homework, and time spent in the classroom. Learners should also be aware that it ends in a 'ta marbuta,' making it a feminine word, which affects the adjectives they use with it, like 'dirāsah sa'bah' (difficult study) or 'dirāsah sahlah' (easy study).
At the A2 level, the use of 'dirāsah' expands to include more specific educational contexts. Students start to use it to talk about their major or field of interest. For example, 'My study is in medicine' (dirāsatī fī at-tibb). They also encounter the plural form 'dirāsāt' (studies) when talking about different subjects or 'Islamic studies.' The word begins to appear in the context of 'completing' or 'finishing' education, such as 'ba'da ad-dirāsah' (after study/graduation). Learners are introduced to the possessive forms, like 'dirāsatuhu' (his study) or 'dirāsatuhā' (her study), and learn how to use the word in simple 'Idafa' constructions like 'dirāsat at-tārīkh' (the study of history). They also begin to see the word in simple news headlines or school announcements. The concept of 'dirāsah' as a 'research paper' might be introduced in a very basic way, such as 'a study about animals.' The focus remains on educational life, but with more variety in the subjects being studied.
At the B1 level, 'dirāsah' takes on a more formal and academic tone. This is the level where the word is frequently used to mean 'a study' or 'an investigation.' Learners will encounter it in intermediate reading passages about science, health, or social issues. Phrases like 'according to a recent study' (wafqan li-dirāsah hadīthah) become common. Students are expected to understand the difference between 'dirāsah' (the process or the paper) and 'dars' (the individual lesson). They also learn common collocations like 'dirāsah maydāniyyah' (field study) and 'dirāsah muqāranah' (comparative study). At this stage, the word is used to describe systematic analysis. For example, 'The government is conducting a study on the economy.' Learners should be able to use the word in more complex sentence structures, such as 'The study that was published last week...' (ad-dirāsah allatī nushirat al-usbū' al-mādī...). They also start to see the word in professional contexts, such as 'feasibility study' (dirāsah jadwā), which is essential for business-related Arabic.
At the B2 level, 'dirāsah' is used in sophisticated academic and professional discourse. Learners are expected to use it to discuss methodologies and research findings. The word appears in complex Idafa structures and is often modified by advanced adjectives like 'mustafīdah' (exhaustive), 'shāmilah' (comprehensive), or 'tahlīliyyah' (analytical). At this level, students should be comfortable using 'dirāsah' in the context of 'Higher Studies' (ad-dirāsāt al-'ulyā) and understand the administrative nuances of the word, such as 'qayd ad-dirāsah' (under review/consideration). They will read and listen to reports where 'dirāsah' is the subject of verbs like 'tastahdif' (aims at), 'tanāwalat' (dealt with/addressed), or 'khalaṣat ilā' (concluded that). The word is no longer just about school; it is about intellectual inquiry. Learners should also be able to distinguish 'dirāsah' from its synonyms like 'bahth' (research) or 'tastī' (survey) in nuanced ways, choosing the right word for the right academic register.
At the C1 level, 'dirāsah' is a tool for critical analysis. Learners use it to critique research papers, discuss the validity of studies, and engage in high-level academic writing. They encounter the word in philosophical and theoretical texts, where it might refer to the 'study' of abstract concepts like 'existence' or 'identity.' The word is used in sophisticated idiomatic expressions and formal bureaucratic language. For example, 'ta'miq ad-dirāsah' (deepening the study) or 'dirāsah istiqṣā'iyyah' (investigative study). At this level, the learner is expected to understand the historical etymology of the root and how it relates to other words in the 'd-r-s' family in a literary context. They should be able to write a 'dirāsah naqdiyyah' (critical study) of a piece of literature or a political event. The word is used to frame entire arguments, and the learner must master the subtle shifts in meaning when the word is used in different disciplines, from law to sociology to the hard sciences.
At the C2 level, the mastery of 'dirāsah' is absolute. The learner understands the word's most subtle connotations and can use it with the precision of a native-speaking academic or professional. They can navigate the most complex scientific journals and legal documents where 'dirāsah' is used in highly specialized ways. The word is used to discuss the 'study' of the Arabic language itself (dirāsāt lughawiyyah) at an expert level. C2 learners can use the word to construct complex metaphors or in rhetorical speech. They understand how 'dirāsah' functions in classical texts versus modern standard Arabic. They can lead discussions on the 'methodology of the study' (manhajiyyat ad-dirāsah) and defend or challenge the 'results of the study' (natā'ij ad-dirāsah) using a wide array of supporting vocabulary. At this level, 'dirāsah' is not just a word they know; it is a concept they can manipulate to express the highest levels of human thought and systematic inquiry.

دراسة در ۳۰ ثانیه

  • A noun meaning 'study' or 'research,' used for both general education and formal scientific investigations.
  • Derived from the root D-R-S, it is a feminine noun that requires feminine adjective agreement.
  • Commonly used in academic, medical, and professional contexts to describe systematic analysis.
  • Essential for discussing one's major, school life, or citing scientific findings in Modern Standard Arabic.

The Arabic word دراسة (dirāsah) is a versatile and essential noun that every intermediate learner must master. At its core, it refers to the act of studying, but its application spans from the simple act of a child doing homework to a complex, multi-year scientific investigation. Derived from the root د-ر-س (d-r-s), which fundamentally relates to the process of learning or treading a path, the word encapsulates the systematic effort required to acquire knowledge or analyze a specific phenomenon. In modern contexts, you will encounter this word in academic journals, news reports discussing social trends, and daily conversations about education.

Academic Context
In a university setting, dirāsah refers to the formal research or the specific field of study one pursues. For example, 'Islamic Studies' is translated as الدراسات الإسلامية.
Scientific Research
When scientists publish a paper, the paper itself or the investigation it describes is called a dirāsah. It implies a methodology, data collection, and conclusion.
General Learning
In a more casual sense, it refers to the general state of being a student or the process of attending school and completing assignments.

أظهرت الـ دراسة الجديدة نتائج مذهلة حول تغير المناخ.

— The new study showed amazing results regarding climate change.

Understanding the nuance of dirāsah requires looking at its grammatical function as a masdar (verbal noun). While the verb دَرَسَ (darasa) means 'to study,' the noun dirāsah captures the entirety of that action as a concept. It is often used in the plural form دراسات (dirāsāt) to denote 'studies' or 'research papers.' In professional environments, you might hear about a دراسة جدوى (dirāsah jadwā), which is a 'feasibility study'—a critical document for any business venture. This demonstrates how the word moves from the classroom into the boardroom.

تتطلب هذه الـ دراسة الكثير من الوقت والجهد.

— This study requires a lot of time and effort.
Plural Usage
The plural دراسات is used for academic departments, such as 'Graduate Studies' (الدراسات العليا).

When you use dirāsah, you are signaling a level of depth. It is not just a glance or a casual reading; it is an investigation. If a doctor says they are conducting a dirāsah on a patient's condition, it implies clinical tests and careful observation. Similarly, if a linguist conducts a dirāsah on a dialect, they are looking at phonetics, syntax, and social context. This word is your gateway to describing intellectual rigor in Arabic.

Using دراسة correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with verbs and adjectives. Because it is a feminine noun (ending in ta marbuta), any adjectives modifying it must also be feminine. For example, 'a deep study' is دراسة عميقة (dirāsah ‘amīqah). It frequently appears as the subject of a sentence when discussing findings, or as the object of verbs like 'conduct,' 'complete,' or 'publish.'

قام الباحثون بإجراء دراسة ميدانية في القرية.

— The researchers conducted a field study in the village.

One of the most common sentence patterns involves the construction 'Study of...' which in Arabic uses the Idafa (possessive) structure. For instance, 'the study of history' is دراسة التاريخ. Here, dirāsah is the first part (mudaf) and at-tarikh is the second part (mudaf ilayh). Note that the first part of an Idafa does not take the definite article 'al-', even though it is definite by position.

Common Verb Pairings
Verbs like أجرى (conducted), نشر (published), and أتمّ (completed) are frequently used with dirāsah.
Adjective Agreement
Always use feminine adjectives: دراسة شاملة (comprehensive study), دراسة مقارنة (comparative study).

In formal writing, dirāsah often starts a sentence to introduce a topic. 'A study conducted by the university suggests...' would be تشير دراسة أجرتها الجامعة إلى.... This structure is very common in Arabic news media. It is also used to describe one's educational background: أنهيت دراستي في لندن (I finished my studies in London). Here, the possessive suffix -i is attached to the word to mean 'my studies.'

هذه الـ دراسة هي جزء من مشروع أكبر.

— This study is part of a larger project.

Finally, consider the use of the word in the context of 'under consideration.' In Arabic, we say تحت الدراسة (taht ad-dirāsah). This is used for laws, proposals, or applications that are currently being reviewed. 'The proposal is still under study' becomes المقترح لا يزال تحت الدراسة. This usage highlights the 'analysis' aspect of the word rather than just 'learning.'

You will encounter دراسة in a variety of real-world environments, each giving the word a slightly different flavor. The most obvious place is in the **Educational Sector**. From elementary schools to PhD programs, dirāsah is the word for the academic grind. You'll hear teachers ask students about their dirāsah, or university registrars talking about الخطة الدراسية (the study plan/curriculum).

هل أكملت دراستك الجامعية؟

— Have you completed your university studies?

In the **News and Media**, dirāsah is a staple. News anchors frequently report on new medical studies or economic analyses. Phrases like وفقاً لدراسة حديثة (according to a recent study) are used daily. This is where the word takes on its most 'authoritative' tone, representing scientific consensus or expert opinion. If you listen to Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear this word multiple times an hour during science or health segments.

Government & Policy
Governments often commission 'studies' before implementing new laws. These are called دراسات استشارية (consultancy studies).
Business & Finance
Market research is often referred to as دراسة السوق (market study), essential for any startup.

In **Social and Casual Settings**, the word is used to talk about one's life path. When meeting someone new, a common question is ما هو مجال دراستك؟ (What is your field of study?). It is a polite way to inquire about someone's professional or academic background. You might also hear parents encouraging their children by saying اهتم بدراستك (Focus on your studies), emphasizing the importance of education in the Arab world.

تعتبر الـ دراسة في الخارج تجربة غنية.

— Studying abroad is considered a rich experience.

Lastly, in the **Legal and Administrative** world, documents are often 'under study.' If you apply for a visa or a permit, the official might tell you طلبك قيد الدراسة (Your request is under study/review). This implies that the authorities are analyzing your documents before making a decision. This administrative usage is very common in government offices across the Middle East.

One of the most frequent errors English speakers make is confusing the noun دراسة (dirāsah) with the verb يَدْرُس (yadrus - to study) or the noun دَرْس (dars - a lesson). While they all share the same root, their usage is distinct. You cannot use dirāsah when you mean a single 45-minute classroom session; for that, you must use dars.

Mistake: Using 'Dirāsah' for 'Lesson'
Incorrect: عندي دراسة الآن (I have a study now).
Correct: عندي درس الآن (I have a lesson now).
Mistake: Confusing it with 'School'
Incorrect: أذهب إلى الدراسة (I go to the study).
Correct: أذهب إلى المدرسة (I go to the school).

لا تخلط بين الـ دراسة كعملية والدرس كحصة زمنية.

— Do not confuse 'study' as a process and 'lesson' as a time slot.

Another common pitfall is the literal translation of English idioms. For example, in English, we say 'I am doing a study.' If you translate this literally as أنا أفعل دراسة, it sounds unnatural. In Arabic, we use the verb أجرى (to conduct) or قام بـ (to undertake). So, 'I am conducting a study' is أجري دراسة. Using the correct verb-noun collocation is the difference between sounding like a beginner and sounding like a proficient speaker.

Gender agreement is also a source of errors. Since dirāsah is feminine, many learners forget to make the accompanying adjectives feminine. They might say دراسة جديد (new study - masculine) instead of دراسة جديدة (new study - feminine). This is a basic rule but one that is easily overlooked in the heat of conversation. Always look for that ta marbuta at the end of the noun to guide your adjective choice.

كانت الـ دراسة ممتعة جداً.

— The study was very interesting (Note the feminine 'mumti'ah').

Finally, be careful with the plural. While 'studies' in English can be general, in Arabic دراسات often refers to specific academic papers or a formal department. If you want to say 'my studies' in a general sense, you can use the singular دراستي or the plural دراساتي, but the singular is often preferred when referring to one's overall educational journey.

Arabic is a language of precision, and while دراسة is the most common word for 'study,' there are several alternatives that might be more appropriate depending on the context. Understanding these synonyms will help you express yourself more accurately and understand the subtle differences in academic and professional texts.

بحث (Bahth) - Research
While dirāsah can be a research paper, bahth specifically means 'research' or 'search.' It implies the act of looking for new information or investigating a problem. A 'researcher' is a باحث (bāhith).
تحليل (Tahlīl) - Analysis
If the 'study' is focused on breaking down data or a situation into its component parts, tahlīl is the better word. For example, 'blood analysis' or 'political analysis.'
فحص (Fahs) - Examination/Inspection
This is used for physical examinations (like a doctor's check-up) or technical inspections of machinery. It is more about checking for flaws or health than systematic learning.

هناك فرق بين الـ دراسة الأكاديمية والبحث الميداني.

— There is a difference between academic study and field research.

When comparing dirāsah and bahth, think of dirāsah as the broader term. A dirāsah might include a bahth (research component), but it also includes the synthesis and the learning process. In university, you write a بحث تخرج (graduation research/thesis), which is a specific type of dirāsah. If you are 'studying' for an exam, you are doing dirāsah or مذاكرة (mudhākarah - specifically reviewing/memorizing).

Another word often confused with dirāsah is تعلم (ta'allum - learning). Ta'allum is the internal process of acquiring a skill or knowledge, whereas dirāsah is the external, systematic activity. You can 'learn' (ta'allum) a language through 'study' (dirāsah). Understanding these distinctions will make your Arabic sound much more sophisticated and precise.

تتطلب الـ دراسة العميقة تحليلاً دقيقاً للبيانات.

— Deep study requires a precise analysis of the data.

In summary, while dirāsah is your 'go-to' word, always ask yourself: Am I researching (bahth)? Am I analyzing (tahlīl)? Am I just reviewing for a test (mudhākarah)? Or am I inspecting something (fahs)? Choosing the right word shows you have moved beyond the basics and are beginning to think in Arabic.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"تعتبر هذه الدراسة مساهمة قيمة في العلم."

خنثی

"كيف هي دراستك في الجامعة؟"

غیر رسمی

"خلصت دراستي وبدي أرتاح."

Child friendly

"الدراسة تجعلنا أذكياء!"

عامیانه

"شو وضع الدراسة؟"

نکته جالب

The transition from 'threshing grain' to 'studying' is a beautiful linguistic evolution, suggesting that knowledge is something you 'extract' through hard, repetitive work, much like grain is extracted from the husk.

راهنمای تلفظ

UK /dɪˈrɑː.sə/
US /dɪˈrɑ.sə/
The stress is on the second syllable: di-RA-sah.
هم‌قافیه با
سياسة (siyāsah - politics) رئاسة (ri'āsah - presidency) فراسة (firāsah - intuition) حراسة (hirāsah - guarding) كراسة (kurrāsah - notebook) قداسة (qadāsah - holiness) تعاسة (ta'āsah - misery) شراسة (sharāsah - ferocity)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'd' as a soft English 'd' instead of the dental Arabic 'd'.
  • Failing to roll the 'r'.
  • Shortening the long 'a' sound in the second syllable.
  • Pronouncing the 'ta marbuta' as a hard 't' when it should be an 'h' or silent.
  • Mixing up the vowels and saying 'darasa' (the verb) instead of 'dirāsah'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize due to the common root D-R-S, but can be confused with other forms.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of the long 'alif' and the 'ta marbuta'.

صحبت کردن 3/5

The rolled 'r' and long 'a' need practice for perfect pronunciation.

گوش دادن 3/5

Common in news and academic settings, usually clear to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

درس (darasa) كتاب (kitāb) مدرسة (madrasah) طالب (ṭālib) علم ('ilm)

بعداً یاد بگیرید

بحث (bahth) منهجية (manhajiyyah) نتائج (natā'ij) فرضية (faraḍiyyah) تحليل (tahlīl)

پیشرفته

استقصاء (istiqṣā') استنباط (istinbāṭ) أطروحة (uṭrūḥah) أكاديمي (akādīmī) منهج (manhaj)

گرامر لازم

The Masdar (Verbal Noun)

دراسة is the masdar of دَرَسَ. It functions as a noun.

Feminine Gender Agreement

دراسة عميقة (deep study). The adjective takes ة.

The Idafa Construction

دراسةُ اللغةِ (the study of the language). First part is definite without 'al-'.

Plural of Feminine Nouns

دراسة becomes دراسات by adding 'at'.

Pronunciation of Ta Marbuta in Idafa

In 'dirāsat al-fann', the 'ah' becomes 'at'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أحب دراسة اللغة العربية.

I love the study of the Arabic language.

Dirāsah is the object of the verb 'uhibbu'.

2

الدراسة في الصباح جيدة.

Studying in the morning is good.

Dirāsah is the subject of the sentence.

3

هذه دراسة سهلة.

This is an easy study.

The adjective 'sahlah' matches the feminine 'dirāsah'.

4

أين كتاب الدراسة؟

Where is the study book?

Idafa structure: kitāb ad-dirāsah.

5

الدراسة مهمة جداً.

Study is very important.

Definite noun 'ad-dirāsah' as subject.

6

عندي وقت للدراسة.

I have time for study.

Preposition 'li-' (for) attached to 'ad-dirāsah'.

7

هل تحب الدراسة؟

Do you like studying?

Interrogative sentence with 'hal'.

8

هذه هي غرفتي للدراسة.

This is my room for study.

Possessive 'ghurfatī' followed by 'li-dirāsah'.

1

أنهيت دراستي الثانوية العام الماضي.

I finished my high school studies last year.

Possessive suffix '-ī' attached to 'dirāsah'.

2

مجال دراستي هو الهندسة.

My field of study is engineering.

Idafa: majāl dirāsatī.

3

يوجد العديد من الدراسات حول هذا الموضوع.

There are many studies about this topic.

Plural form 'dirāsāt'.

4

الدراسة في الخارج ممتعة.

Studying abroad is enjoyable.

Adverbial phrase 'fī al-khārij' modifying 'ad-dirāsah'.

5

بدأت دراسة الطب هذا الشهر.

I started studying medicine this month.

Idafa: dirāsat at-tibb.

6

كيف كانت دراستك اليوم؟

How was your study today?

Possessive suffix '-uka' (masculine) or '-uki' (feminine).

7

أريد إكمال دراستي في الجامعة.

I want to complete my studies at the university.

Verbal phrase 'ikmāl dirāsatī'.

8

هذه دراسة عن تاريخ العرب.

This is a study about Arab history.

Preposition 'an' (about) following 'dirāsah'.

1

أجرت الجامعة دراسة عن صحة القلب.

The university conducted a study on heart health.

Verb 'ajrat' (conducted) in the feminine form to match 'al-jāmi'ah'.

2

تشير الدراسة إلى وجود علاقة بين النوم والتركيز.

The study indicates a relationship between sleep and concentration.

Verb 'tushīru' (indicates) followed by the preposition 'ilā'.

3

نشر الباحث دراسة جديدة في المجلة العلمية.

The researcher published a new study in the scientific journal.

Object 'dirāsah jadīdah' with feminine adjective agreement.

4

يجب علينا عمل دراسة جدوى للمشروع.

We must do a feasibility study for the project.

Compound term 'dirāsah jadwā'.

5

تعتمد هذه الدراسة على بيانات دقيقة.

This study relies on accurate data.

Verb 'ta'tamidu' (relies) followed by 'alā'.

6

الدراسة الميدانية تتطلب وقتاً طويلاً.

Field study requires a long time.

Adjective 'maydāniyyah' (field-related).

7

هل قرأت الدراسة التي أرسلتها لك؟

Did you read the study that I sent to you?

Relative clause 'allatī arsaltuhā'.

8

هناك دراسة مقارنة بين النظامين.

There is a comparative study between the two systems.

Adjective 'muqāranah' (comparative).

1

خلصت الدراسة إلى أن التلوث يؤثر على النمو.

The study concluded that pollution affects growth.

Verb 'khalaṣat' (concluded) followed by 'ilā'.

2

تعتبر هذه الدراسة مرجعاً هاماً في علم الاجتماع.

This study is considered an important reference in sociology.

Passive-like construction with 'tu'tabaru'.

3

شملت الدراسة عينة من ألف شخص.

The study included a sample of a thousand people.

Verb 'shamalat' (included/encompassed).

4

انتقد بعض الخبراء منهجية الدراسة.

Some experts criticized the study's methodology.

Idafa: manhajiyyat ad-dirāsah.

5

الطلب لا يزال قيد الدراسة من قبل اللجنة.

The request is still under study by the committee.

Phrase 'qayd ad-dirāsah' (under consideration).

6

تتناول الدراسة أبعاد الأزمة الاقتصادية.

The study addresses the dimensions of the economic crisis.

Verb 'tatanāwalu' (addresses/deals with).

7

قدم الباحث دراسة تحليلية للظاهرة.

The researcher presented an analytical study of the phenomenon.

Adjective 'tahlīliyyah' (analytical).

8

تفتقر الدراسة إلى الأدلة الكافية.

The study lacks sufficient evidence.

Verb 'taftaqiru' (lacks) followed by 'ilā'.

1

تعد هذه الدراسة الاستقصائية خرقاً في مجال الفيزياء.

This investigative study is a breakthrough in the field of physics.

Adjective 'istiqṣā'iyyah' (investigative).

2

سلطت الدراسة الضوء على التناقضات في السياسة الحالية.

The study shed light on the contradictions in current policy.

Idiom 'sallaṭat ad-daw' 'alā' (shed light on).

3

تتطلب صياغة هذه الدراسة دقة لغوية عالية.

Drafting this study requires high linguistic precision.

Masdar 'ṣiyāghah' (drafting/formulating).

4

أثارت نتائج الدراسة جدلاً واسعاً في الأوساط الأكاديمية.

The study's results sparked wide debate in academic circles.

Verb 'athārat' (sparked/aroused) and 'jadal' (debate).

5

تستند الدراسة إلى فرضيات فلسفية عميقة.

The study is based on deep philosophical hypotheses.

Verb 'tastanidu' (is based/leans) followed by 'ilā'.

6

تم تمويل الدراسة من قبل منظمة دولية.

The study was funded by an international organization.

Passive construction with 'tumma' + masdar 'tamwīl'.

7

تهدف الدراسة إلى تقييم أثر التكنولوجيا على التعليم.

The study aims to evaluate the impact of technology on education.

Verb 'tahdifu' (aims) followed by 'ilā' + masdar 'taqyīm'.

8

تعتبر هذه الدراسة حجر الزاوية في الأبحاث المعاصرة.

This study is considered the cornerstone of contemporary research.

Idiom 'hajar az-zāwiyah' (cornerstone).

1

تتجلى أهمية الدراسة في قدرتها على تفكيك البنى الاجتماعية المعقدة.

The importance of the study is manifested in its ability to deconstruct complex social structures.

Verb 'tatajallā' (is manifested) and 'tafkīk' (deconstruction).

2

تأتي هذه الدراسة في سياق المراجعة النقدية للتراث الأدبي.

This study comes in the context of a critical review of literary heritage.

Phrase 'fī siyāq' (in the context of).

3

تتجاوز الدراسة الأطر التقليدية للبحث العلمي المتعارف عليه.

The study transcends the traditional frameworks of conventional scientific research.

Verb 'tatajāwazu' (transcends/goes beyond).

4

إن شمولية الدراسة تضفي عليها صبغة من الموثوقية المطلقة.

The comprehensiveness of the study gives it a character of absolute reliability.

Emphasis particle 'inna' and verb 'tudfī' (bestows/gives).

5

تستقصي الدراسة الجذور التاريخية للصراعات الإقليمية.

The study investigates the historical roots of regional conflicts.

Verb 'tastaqṣī' (investigates thoroughly).

6

تعتبر هذه الدراسة بمثابة بيان ختامي لمسيرة الباحث المهنية.

This study is considered a final statement of the researcher's professional career.

Phrase 'bi-mathābat' (equivalent to/as).

7

تنبثق فرضيات الدراسة من ملاحظات ميدانية دقيقة ومطولة.

The study's hypotheses emerge from precise and lengthy field observations.

Verb 'tanbathiqu' (emerges/springs) followed by 'min'.

8

تضع الدراسة حداً للسجال القائم حول فعالية اللقاح.

The study puts an end to the ongoing debate about the vaccine's effectiveness.

Idiom 'taḍa'u haddan' (puts an end to).

ترکیب‌های رایج

دراسة جدوى
دراسة ميدانية
دراسة حالة
دراسة مقارنة
دراسة شاملة
دراسة تحليلية
دراسة استقصائية
تحت الدراسة
قيد الدراسة
خطة دراسية

عبارات رایج

وفقاً لدراسة حديثة

— A phrase used to cite new research findings in news or articles.

وفقاً لدراسة حديثة، الشاي الأخضر مفيد للصحة.

مجال الدراسة

— Refers to one's academic major or area of expertise.

ما هو مجال دراستك في الجامعة؟

أكمل دراسته

— To finish one's education or a specific degree.

أكمل دراسته في الخارج.

منحة دراسية

— A scholarship provided to a student.

حصلت على منحة دراسية في اليابان.

رسوم دراسية

— Tuition fees paid for education.

الرسوم الدراسية في هذه المدرسة عالية.

عام دراسي

— An academic year.

سيبدأ العام الدراسي الجديد في سبتمبر.

نتائج الدراسة

— The findings or results of a research paper.

كانت نتائج الدراسة غير متوقعة.

أهداف الدراسة

— The goals or objectives of a research project.

حدد الباحث أهداف الدراسة بوضوح.

عينة الدراسة

— The sample group used in a research study.

كانت عينة الدراسة تتكون من مئة طالب.

منهجية الدراسة

— The methodology used to conduct research.

اعتمدت منهجية الدراسة على المقابلات.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

دراسة vs درس (dars)

Dars is a single lesson or class session. Dirāsah is the overall study or a research paper.

دراسة vs مدرسة (madrasah)

Madrasah is the physical building (school). Dirāsah is the activity or the report.

دراسة vs تدريس (tadrīs)

Tadrīs is the act of 'teaching'. Dirāsah is the act of 'studying'.

اصطلاحات و عبارات

"تحت الدراسة"

— Something that is currently being reviewed or considered by authorities.

المشروع لا يزال تحت الدراسة.

Formal
"أشبع الموضوع دراسة"

— To study a topic so thoroughly that nothing more can be added.

لقد أشبع العلماء هذا الموضوع دراسة.

Academic/Literary
"دراسة معمقة"

— An in-depth, profound investigation.

نحتاج إلى دراسة معمقة لهذه المشكلة.

Formal
"على مقاعد الدراسة"

— To be currently a student (literally: on the study benches).

التقيا عندما كانا على مقاعد الدراسة.

Literary/Journalistic
"انقطع عن الدراسة"

— To drop out of school or stop studying.

انقطع عن الدراسة بسبب ظروف مادية.

General
"واصل دراسته"

— To continue one's education after a break or to a higher level.

قرر أن يواصل دراسته العليا.

General
"دراسة مستفيضة"

— An exhaustive or extensive study.

أجرت اللجنة دراسة مستفيضة للملف.

Formal
"بيت الدراسة"

— An old term for a place of learning or a school.

كان المسجد هو بيت الدراسة الأول.

Historical
"دراسة نقدية"

— A critical analysis or review.

كتب الناقد دراسة نقدية للرواية.

Literary
"في طور الدراسة"

— In the phase of being studied or developed.

الفكرة لا تزال في طور الدراسة.

Formal/Technical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

دراسة vs مذاكرة

Both mean 'studying'.

Mudhākarah is specifically reviewing for an exam or doing homework. Dirāsah is broader and more formal.

أنا أذاكر للامتحان (I am studying for the exam) vs أجري دراسة (I am conducting a study).

دراسة vs بحث

Both can mean 'research'.

Bahth is the specific act of searching for data. Dirāsah is the comprehensive analysis or the whole field.

كتبت بحثاً (I wrote a research paper) vs دراستي هي الفيزياء (My study is physics).

دراسة vs تحقيق

Both involve investigating.

Tahqīq is usually for legal, criminal, or journalistic investigations. Dirāsah is academic or scientific.

تحقيق جنائي (criminal investigation) vs دراسة علمية (scientific study).

دراسة vs فحص

Both involve looking closely.

Fahs is an inspection or medical check-up. Dirāsah is systematic learning or analysis.

فحص طبي (medical exam) vs دراسة لغوية (linguistic study).

دراسة vs تعلم

Both relate to knowledge.

Ta'allum is the internal process of learning. Dirāsah is the external, structured activity.

تعلمت السباحة (I learned swimming) vs دراسة الكيمياء (the study of chemistry).

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا أدرس [Subject].

أنا أدرس اللغة العربية.

A2

دراستي هي [Major].

دراستي هي الطب.

B1

أظهرت الدراسة أن [Fact].

أظهرت الدراسة أن التدخين مضر.

B2

تم إجراء دراسة على [Sample].

تم إجراء دراسة على مئة طفل.

C1

تتناول هذه الدراسة [Complex Topic].

تتناول هذه الدراسة أثر العولمة.

C2

تنبثق أهمية الدراسة من [Abstract Concept].

تنبثق أهمية الدراسة من حاجتنا للفهم.

B1

وفقاً لـ [Source]، فإن الدراسة...

وفقاً للجامعة، فإن الدراسة ناجحة.

B2

الموضوع لا يزال قيد الدراسة.

الموضوع لا يزال قيد الدراسة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in academic, professional, and news contexts.

اشتباهات رایج
  • عندي دراسة الآن (I have a study now) عندي درس الآن (I have a lesson now)

    Learners often use 'dirāsah' for a single class session, but 'dars' is the correct word for a lesson.

  • دراسة جديد (new study) دراسة جديدة (new study)

    'Dirāsah' is feminine, so the adjective must also be feminine with a 'ta marbuta'.

  • أعمل دراسة (I am doing a study) أجري دراسة (I am conducting a study)

    Using 'a'mal' (to do/make) is a literal translation from English. 'Ajrā' (to conduct) is the natural Arabic collocation.

  • الدراسة التاريخ (the study history) دراسة التاريخ (the study of history)

    In an Idafa construction, the first word ('dirāsah') should not have the definite article 'al-'.

  • أذهب إلى الدراسة (I go to the study) أذهب إلى المدرسة (I go to the school)

    Confusing the activity ('dirāsah') with the location ('madrasah').

نکات

Adjective Agreement

Always remember that 'dirāsah' is feminine. If you want to say 'a good study,' say 'dirāsah jayyidah,' not 'dirāsah jayyid.' This is a common mistake for beginners.

Idafa Usage

When you want to say 'the study of [subject],' just put 'dirāsat' before the subject. For example, 'dirāsat al-fann' (the study of art). No 'al-' on 'dirāsat'!

The Long Vowel

Make sure to emphasize the 'aa' in 'dirāsah.' If you make it too short, it might sound like a different word or just sound unnatural to native speakers.

Professional Use

In a job interview, use 'dirāsah' to talk about your university major. Say 'majāl dirāsatī huwa...' (My field of study is...) to sound professional.

Root Connection

Connect 'dirāsah' to 'madrasah' (school). They both come from the same root. If you know one, you can easily remember the other.

News Citations

If you are writing an article, use the phrase 'wafqan li-dirāsah' (according to a study) to cite your sources. It is the standard way to do it in Arabic.

The 'T' Sound

When listening, if you hear 'dirāsat...' (with a 't'), get ready for the next word because it's an Idafa structure telling you *what* is being studied.

Respect for Learning

Remember that 'dirāsah' is highly valued in Arab culture. Using this word shows you value education and intellectual effort.

Spoken Variations

In spoken Arabic, the 'a' at the end might sound like 'e'. Don't be confused; it's the same word, just a regional accent.

Plural Form

Use 'dirāsāt' when referring to a collection of research papers or an academic department like 'Graduate Studies' (al-dirāsāt al-'ulyā).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'DEER' (dir) that 'RACES' (rasah) through books to learn. Dir-rasah.

تداعی تصویری

Imagine a student walking on a path made of books. The act of 'treading' (the root's original meaning) on these books leads to a degree.

شبکه واژگان

School Research Analysis Books Knowledge University Investigation Learning

چالش

Try to use 'dirāsah' in three different contexts today: once about your Arabic learning, once about a news story, and once about a professional project.

ریشه کلمه

The word comes from the Arabic root د-ر-س (d-r-s). In its earliest Semitic forms, the root was associated with the act of treading or threshing grain. This physical action of repetitive treading became a metaphor for the repetitive action of learning and 'treading' a path of knowledge.

معنای اصلی: To tread out grain; to wear away; to study.

Semitic -> Afroasiatic.

بافت فرهنگی

When discussing 'Islamic Studies' (al-dirāsāt al-islāmiyyah), be aware of the deep religious and historical significance the term holds.

In English, 'study' can be a verb or a noun. In Arabic, 'dirāsah' is strictly the noun. English speakers often forget the 'ta marbuta' ending.

The 'House of Wisdom' (Bayt al-Hikmah) in Baghdad was the world's center for 'dirāsah' in the Middle Ages. Al-Azhar University is one of the oldest institutions for Islamic 'dirāsāt'. Modern Arab poets often write about the 'days of study' (ayyām ad-dirāsah) with nostalgia.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

University Life

  • ما هو تخصصك الدراسي؟
  • أنا في السنة الدراسية الثالثة.
  • أبحث عن منحة دراسية.
  • المواد الدراسية صعبة.

Scientific Research

  • أثبتت الدراسة صحة النظرية.
  • تم إجراء الدراسة على فئران التجارب.
  • هذه دراسة ممولة من الحكومة.
  • نشرت الدراسة في مجلة 'نيتشر'.

Business

  • نحتاج إلى دراسة السوق أولاً.
  • دراسة الجدوى جاهزة.
  • المشروع قيد الدراسة المالية.
  • أظهرت الدراسة زيادة في الطلب.

News/Media

  • حسب دراسة أمريكية جديدة...
  • أثارت الدراسة قلقاً عاماً.
  • الدراسة تشير إلى مخاطر التدخين.
  • تعتبر هذه أضخم دراسة من نوعها.

Administration

  • طلبك تحت الدراسة.
  • اللجنة تقوم بدراسة الملف.
  • سيتم الرد بعد انتهاء الدراسة.
  • هناك دراسة لتغيير القوانين.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ما هو أصعب شيء في دراسة اللغة العربية بالنسبة لك؟"

"هل تعتقد أن الدراسة في الخارج أفضل من الدراسة في بلدك؟"

"ما هي آخر دراسة علمية قرأت عنها في الأخبار؟"

"كيف تنظم وقتك بين العمل والدراسة؟"

"هل تفضل الدراسة الفردية أم الدراسة مع مجموعة؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن تجربة دراسية غيرت حياتك أو طريقة تفكيرك.

صف مجال دراستك المفضل ولماذا اخترته.

هل تعتقد أن نتائج الدراسات العلمية دائماً صحيحة؟ ناقش ذلك.

اكتب عن خطتك الدراسية لتعلم اللغة العربية في الأشهر القادمة.

ما هي أهمية دراسة التاريخ في فهم الحاضر؟

سوالات متداول

10 سوال

No, for a single class session, you should use 'dars' (درس). 'Dirāsah' refers to the subject as a whole or a formal research paper.

It is feminine because it ends in a 'ta marbuta' (ة). Any adjectives describing it must also be feminine, like 'dirāsah jadīdah'.

The plural is 'dirāsāt' (دراسات). It is used to mean 'studies' or 'research papers.'

Usually, you would use the verb 'adrusu' (أدرس). However, you can say 'anā mashghūl bi-dirāsatī' (I am busy with my studying).

It means 'feasibility study.' It is a common business term used to determine if a project is worth doing.

Yes, but in many dialects, people might use 'dirāseh' (with an 'e' sound at the end) or use the verb more often than the noun.

Not the building itself (that is 'madrasah'), but it can refer to the 'time spent in school' or the 'educational process.'

'Bahth' is more focused on the act of researching/searching, while 'dirāsah' is the broader term for the study or analysis.

At the end of a sentence, it sounds like a soft 'h' or is silent. In an Idafa (like 'dirāsat al-tārīkh'), it is pronounced as a 't'.

It is neutral to formal. It is used in daily conversation about school and in the most formal scientific journals.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'دراسة' to describe your favorite subject.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I finished my university studies last year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about a study you read in the news.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the importance of a 'feasibility study' (دراسة جدوى) in your own words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal email asking about the status of an application that is 'under study'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'dirāsah' and 'bahth' in three sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your 'study plan' for learning Arabic this month.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'وفقاً لدراسة حديثة'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The study concluded that sleep is important for health.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'دراسة ميدانية'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is your 'field of study'? Answer in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'تحت الدراسة'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Graduate studies require a lot of effort.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'دراسة مقارنة'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'comprehensive study' you would like to conduct.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'نتائج الدراسة'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scholarship covers all tuition fees.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'دراسة حالة'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why 'dirāsah' is feminine in Arabic grammar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'منهجية الدراسة'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your field of study and why you chose it.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a study that recently caught your attention in the news.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros and cons of studying abroad.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you think 'dirāsah' differs from 'dars'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the concept of a 'feasibility study' to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your daily study routine for Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of scientific studies in modern society.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a difficult subject you had to study in school.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What are the most important results of a study you have conducted or read?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How has technology changed the way we do 'dirāsah'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'field study' you would like to participate in.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the 'graduate studies' system in your country.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the challenges of 'dirāsah' while working a full-time job.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the role of 'methodology' in a good study?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a scholarship you applied for or want to apply for.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel when your work is 'under study' by others?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the value of 'comparative studies' in linguistics.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What makes a study 'comprehensive' in your opinion?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the 'academic year' in your country.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'case study' that you found interesting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'أظهرت الدراسة نتائج مذهلة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'دراستي هي الطب.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'الموضوع لا يزال تحت الدراسة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'أجرت الجامعة دراسة ميدانية.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'وفقاً لدراسة حديثة، السكر مضر.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'خطة الدراسة جاهزة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'أكملت دراستي في لندن.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'هذه دراسة جدوى للمشروع.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'نتائج الدراسة كانت غير متوقعة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'تتطلب الدراسة وقتاً طويلاً.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'الطلب قيد الدراسة حالياً.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'نشر الباحث دراسة جديدة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'دراسة التاريخ مهمة جداً.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'حصلت على منحة دراسية.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'هذه دراسة مقارنة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!