At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things. You might know words like 'big' and 'small' or 'hot' and 'cold.' The word 'yatafawat' is a bit advanced for A1, but you can understand it as a way to say 'not the same.' Imagine you have five apples. Some are big, some are small. Instead of saying 'This apple is big, this apple is small,' you can say 'The apples are different' or 'The apples vary.' In A1, we focus on the idea that things in a group can have different sizes or colors. You might hear a teacher say this word when talking about the prices of fruit in the market. It's a useful word to start recognizing, even if you don't use it in your own speaking yet. Just remember: it's about a group of things where each one is a little bit different from the other. It helps you talk about more than just one thing at a time. It's the first step toward describing the world as a diverse place.
At the A2 level, you are building your ability to describe daily life and common situations. 'Yatafawat' is very useful here, especially when you go shopping or talk about the weather. You can use it to explain that prices are not fixed—they 'vary' depending on the shop. Or you can talk about how the weather 'varies' from day to day. At this level, you should try to use the word with simple subjects like 'prices' (أسعار), 'sizes' (أحجام), or 'colors' (ألوان). You will also start to use the word 'hasab' (حسب), which means 'according to.' For example: 'The price varies according to the size.' This is a big step up in your grammar! It allows you to give reasons for things. You are no longer just stating facts; you are explaining how things work. Practice using 'yatafawat' when you describe your city or your hobbies. It makes your Arabic sound more natural and less like a textbook.
By the B1 level, you are becoming an 'independent user' of Arabic. You can talk about more abstract topics like opinions, feelings, and social issues. 'Yatafawat' becomes a key tool for you to express nuance. Instead of saying everyone has the same opinion, you can say 'Opinions vary among people.' This shows that you understand the complexity of a situation. You will also start to use the word in more formal contexts, like at work or in a university setting. You might describe how the 'levels' (مستويات) of students vary or how the 'skills' (مهارات) required for a job vary. You should also be comfortable using prepositions like 'بين' (between) to show a range. For example: 'The time varies between one hour and two hours.' This precision is what distinguishes a B1 learner. You are moving away from simple sentences and toward more detailed descriptions that reflect the real world.
At the B2 level, you are expected to handle complex texts and technical discussions. 'Yatafawat' is a staple of this kind of language. You will see it in news articles about the economy, sociology, and science. You should be able to use it to describe statistical variance and social disparities. For instance, you might discuss how 'income distribution varies' across different regions of a country. You will also notice the word being used in more sophisticated grammatical structures, such as with 'ma' (ما) to mean 'to the extent that.' At this level, you should also be aware of the noun form 'tafāwut' (disparity) and how it is used to discuss serious issues like the 'gap' between the rich and the poor. Your use of 'yatafawat' should be precise and confident, allowing you to participate in debates and write formal reports with ease.
At the C1 level, you are approaching near-native fluency. You use 'yatafawat' not just to describe physical or statistical differences, but to explore philosophical and linguistic nuances. You might use it to discuss how the 'connotations' of a word vary across different Arabic dialects, or how 'cultural values' vary between generations. You will also be sensitive to the stylistic choices between 'yatafawat' and its synonyms like 'yatabayan' or 'yatanawwa'.' You can use the word to add a layer of sophistication to your writing, perhaps using it in the passive or in complex relative clauses. At this level, you are not just using the word; you are playing with its deeper meanings of 'gap' and 'discrepancy' to make a point about inconsistency or excellence. You understand the historical and literary weight of the root and can use it to express very specific, high-level ideas.
At the C2 level, your mastery of 'yatafawat' is complete. You use it with the ease of a native speaker, often in highly specialized or poetic contexts. You might encounter it in classical texts or high-level academic journals where it describes the most subtle variations in thought or nature. You are comfortable using it in any register, from a formal speech at a conference to a deep philosophical discussion. You understand all the idiomatic expressions and technical applications of the word. For you, 'yatafawat' is part of a rich toolkit of vocabulary that allows you to express the most minute differences in meaning or state. You can analyze why an author chose this specific verb over another, and you can use it yourself to create precise, elegant, and impactful Arabic prose. The word is no longer a 'vocabulary item' to you; it is a fundamental part of your expressive capability.

يتفاوت در ۳۰ ثانیه

  • A verb meaning 'to vary' or 'to differ' across a range.
  • Commonly used for prices, opinions, and measurements.
  • Usually takes a plural subject and prepositions like 'between' or 'according to'.
  • Essential for moving beyond simple descriptions to nuanced comparisons.

The Arabic verb يتفاوت (yatafāwat) is a sophisticated and essential term in the Arabic language, particularly for students reaching the A2 level and beyond. At its core, it describes a state of variance, disparity, or fluctuation. It originates from the root 'f-w-t' (ف-و-ت), which traditionally relates to a gap, a distance, or something passing by. In Form VI (تفاعل - Tafa'ul), the verb takes on a meaning of reciprocal or distributed difference. When we say things 'yatafawat,' we are suggesting that they are not uniform; they occupy different points on a spectrum of size, quality, intensity, or value. This verb is indispensable because it allows speakers to move beyond simple binary comparisons (like 'this is good, that is bad') and instead describe complex ranges and distributions. For instance, you would use this word to describe how prices in a market range from very cheap to very expensive, or how the levels of students in a classroom vary from beginner to advanced.

Economic Context
In financial news, you will frequently hear this word used to describe the 'disparity' in incomes or the 'fluctuation' of stock prices. It conveys a sense of inequality or a wide range of data points.

تتفاوت الرواتب في هذه الشركة بناءً على الخبرة.

Translation: Salaries vary in this company based on experience.

The beauty of this verb lies in its versatility. It is not limited to physical measurements. It is used in psychological contexts to describe varying levels of intelligence or emotional resilience. It is used in sociological contexts to describe the diversity of opinions within a community. Linguistically, the Form VI structure implies that the 'difference' is inherent among the members of the group being discussed. It is not just one thing being different from another; it is a collective state of being varied. This is why the subject of the verb is almost always a plural noun or a collective concept (like 'prices', 'opinions', or 'levels'). Understanding this word helps learners articulate the diversity of the world around them with precision and elegance.

Scientific Precision
Scientists use this verb to describe data variance. For example, the distance between stars or the concentration of chemicals in a solution.

تتفاوت درجات الحرارة بين الصيف والشتاء بشكل كبير.

Translation: Temperatures vary greatly between summer and winter.

Furthermore, 'yatafawat' carries a nuance of 'gap' or 'discrepancy' that other verbs like 'yakhtalif' (to differ) might lack. While 'yakhtalif' simply says things are not the same, 'yatafawat' highlights the space or the degree of that difference. It implies a measurable or observable distance between the entities. In classical Arabic, the related noun 'tafāwut' is mentioned in the Quran to describe the perfection of creation, stating that there is no 'tafāwut' (inconsistency or flaw) in the creation of the Merciful. This historical context adds a layer of depth to the word, suggesting that it deals with the very fabric of how things are organized and compared. In modern standard Arabic (MSA), it remains a staple of academic, journalistic, and professional discourse, making it a high-frequency word for any serious student.

Social Stratification
Sociologists use it to discuss the gap between social classes or educational attainment levels across different regions.

تتفاوت الفرص المتاحة للشباب حسب المنطقة الجغرافية.

Translation: Opportunities available to youth vary according to the geographic region.

Using يتفاوت correctly requires an understanding of its grammatical patterns and its logical requirements. Because the verb describes variation among multiple things, it almost always takes a plural subject. If you are comparing two specific things, you might use 'yakhtalif,' but if you are talking about a general range within a group, 'yatafawat' is your go-to verb. The most common structure involves the verb followed by the subject, and then a prepositional phrase that defines the parameters of the variation. For example, 'yatafawat al-si'r' (the price varies). To add more detail, you use 'hasab' (according to) or 'bi-nasab' (in proportions). This allows you to explain the *reason* for the variation, which is a key skill for intermediate speakers.

The 'According to' Pattern
Use 'حسب' (hasab) to indicate the variable that causes the difference. Example: Prices vary according to quality.

تتفاوت أسعار المنازل حسب موقعها في المدينة.

Translation: House prices vary according to their location in the city.

Another frequent pattern involves the use of 'بين' (between) to show the two ends of a spectrum. This is particularly useful when discussing ranges, such as time, distance, or intensity. For instance, 'The length of the film varies between 90 and 120 minutes.' This structure is very common in technical reports and descriptions. It's also important to note the conjugation. In Modern Standard Arabic, if the plural subject is non-human (which it often is with this verb), the verb must be in the feminine singular form (تتفاوت). If the subject is human and masculine plural, you would use (يتفاوتون), though this is less common as we usually talk about traits varying, not the people themselves.

The 'From... To' Pattern
Use 'من... إلى' (min... ila) to define a range. Example: The depth of the river varies from two to five meters.

تتفاوت آراء الخبراء حول هذا الموضوع الجديد.

Translation: Experts' opinions vary regarding this new topic.

In more advanced usage, you can use 'yatafawat' to describe qualitative differences. For example, 'The quality of service varies from one restaurant to another.' Here, the variation is not numerical but experiential. This usage is common in reviews and travel writing. By mastering these patterns, you can describe the world not as a collection of static facts, but as a dynamic environment full of diversity and nuance. Remember that the verb itself implies a comparison; you don't need to add extra comparative words unless you want to specify *how* much they vary. The verb does the heavy lifting of showing that a spectrum exists.

Abstract Variance
Used for abstract concepts like 'levels of understanding' or 'degrees of commitment'.

تتفاوت القدرات الذهنية من طفل لآخر.

Translation: Mental abilities vary from one child to another.

You will encounter يتفاوت in a variety of real-world settings, primarily those that involve information sharing, analysis, or reporting. In the Arab world, as in the West, news broadcasts are a primary source of this vocabulary. Whenever a news anchor discusses the economy, they will use 'yatafawat' to describe the fluctuation of currency exchange rates or the disparity in growth between different sectors. It is a 'formal' word but not an 'archaic' one; it is very much alive in modern professional life. If you are watching a documentary about nature on Al Jazeera or National Geographic Abu Dhabi, you will hear it used to describe the varying lengths of migratory paths or the differing sizes of animal species.

News & Media
Used in headlines to describe varying reactions to political events or varying weather conditions across a country.

تتفاوت ردود الأفعال الدولية تجاه القرار الجديد.

Translation: International reactions vary toward the new decision.

In educational settings, teachers use this word to discuss student performance. A professor might say that the results of an exam 'yatafawat' between excellent and average. In the workplace, during a meeting about project management, a manager might note that the time required for different tasks 'yatafawat' based on the complexity of the task. It is also common in medical contexts; doctors might explain that the symptoms of a certain illness 'yatafawat' from one patient to another. This makes it a crucial word for anyone living or working in an Arabic-speaking environment, as it is the standard way to express the concept of 'variation' in a professional manner.

Academic Lectures
Professors use it to describe the range of theories or the variance in experimental results.

تتفاوت نسب النجاح في الجامعات المختلفة.

Translation: Success rates vary across different universities.

Even in daily life, while shopping in a 'souq' (market), you might hear a merchant explaining that the quality of saffron or olive oil 'yatafawat' and that is why the prices are different. While 'yatafawat' is Modern Standard Arabic (MSA), many educated speakers will use it in their dialect (Ammiya) when they want to sound more precise or professional. It is one of those 'bridge' words that is understood everywhere. Whether you are reading a scientific paper, listening to a podcast about social issues, or discussing a contract, 'yatafawat' will appear as the primary tool for describing the non-uniform nature of the world.

Legal & Business
Used in contracts to specify that certain fees or timelines may vary based on conditions.

تتفاوت مدة التنفيذ حسب حجم المشروع.

Translation: Execution time varies according to the size of the project.

One of the most common mistakes learners make with يتفاوت is confusing it with the simpler verb 'يختلف' (yakhtalif - to differ). While they are related, they are not always interchangeable. 'Yakhtalif' is a general term for any kind of difference. If you want to say 'My car is different from yours,' you must use 'yakhtalif.' If you use 'yatafawat' in that context, it sounds strange because 'yatafawat' implies a range or a distribution within a group. You use 'yatafawat' when you are talking about a set of things that are not all the same, rather than just two specific items being different. Think of 'yatafawat' as 'to vary' and 'yakhtalif' as 'to be different.'

The 'Two-Item' Trap
Don't use 'yatafawat' for simple differences between two items (e.g., 'This apple is different from that one'). Use 'yakhtalif' instead.

خطأ: يتفاوت قميصي عن قميصك.

Correct: يختلف قميصي عن قميصك. (My shirt differs from yours.)

Another frequent error involves conjugation. Arabic learners often struggle with the fact that non-human plural subjects take a feminine singular verb. Since 'yatafawat' almost always describes things like prices, levels, or temperatures (all non-human plurals), the verb should almost always be 'tatafawat' (تتفاوت) in the present tense, not 'yatafawatun' (يتفاوتون). Learners often try to match the plural of the subject with a plural verb form, which is a grammatical mistake in Modern Standard Arabic when the subject follows the verb. Always remember: Verb (Singular) + Subject (Plural) is the standard rule.

Preposition Confusion
Learners often use 'عن' (from/about) with 'yatafawat' because they associate it with 'yakhtalif'. However, 'yatafawat' more naturally takes 'بين' (between) or 'حسب' (according to).

خطأ: تتفاوت الأسعار عن بعضها.

Correct: تتفاوت الأسعار فيما بينها. (Prices vary among themselves.)

Lastly, avoid using 'yatafawat' to mean 'to fluctuate' in a way that implies movement over time, like a heart rate monitor. While it *can* be used that way, the verb 'يتذبذب' (yatadhabdhab - to fluctuate/oscillate) is often more precise for continuous movement. 'Yatafawat' is better for describing a static range or a set of different values that exist simultaneously. For example, 'The heights of the students vary' (static range) uses 'yatafawat,' while 'The price of gold fluctuates every hour' (movement over time) might better use 'yataqallab' or 'yatadhabdhab.' Paying attention to these subtle distinctions will make your Arabic sound much more natural and precise.

Subject-Verb Agreement
Ensure the verb matches the gender of the subject. 'الآراء' (opinions) is feminine plural, so use 'تتفاوت'. 'المستويات' (levels) is feminine plural, so use 'تتفاوت'.

صح: تتفاوت المستويات التعليمية في البلاد.

Correct: Educational levels vary in the country.

To truly master the concept of 'variation' in Arabic, it is helpful to compare يتفاوت with its synonyms and related terms. Each word has a slightly different 'flavor' and is used in different contexts. The most obvious alternative is 'يختلف' (yakhtalif). As mentioned before, 'yakhtalif' is the general word for 'to differ.' It is broader than 'yatafawat.' You can say people differ in their opinions (yakhtalifun) or that two colors are different (yakhtalifan). 'Yatafawat' is more specific; it suggests a scale or a spectrum. If you use 'yatafawat,' you are often thinking about the *degree* of difference.

Comparison: يتفاوت vs يختلف
يتفاوت: Implies a range, a spectrum, or a gap (e.g., prices ranging from low to high).
يختلف: Implies a simple lack of similarity (e.g., this is red, that is blue).

تتفاوت الأحجام، لكنها كلها تختلف عن النموذج الأصلي.

Translation: The sizes vary, but they all differ from the original model.

Another related word is 'يتباين' (yatabayan). This is a more formal and academic word, often translated as 'to contrast' or 'to diverge.' While 'yatafawat' focuses on the range, 'yatabayan' focuses on the clear, often sharp, distinction between two things. You might use 'yatabayan' when discussing two opposing political ideologies. Then there is 'يتنوع' (yatanawwa'), which means 'to diversify' or 'to be diverse.' This word has a positive connotation. If a restaurant has a 'diverse' menu, you use 'yatanawwa'.' 'Yatafawat' is more neutral and statistical; it just describes the fact of variation without necessarily celebrating it as 'diversity.'

Comparison: يتفاوت vs يتنوع
يتفاوت: Statistical variation (e.g., varying speeds, varying heights).
يتنوع: Qualitative variety (e.g., a diverse collection of books, a variety of food).

تتنوع الثقافات في المدينة، وتتفاوت مستويات المعيشة فيها.

Translation: Cultures are diverse in the city, and living standards vary within it.

Finally, consider 'يتدرج' (yatadarraj), which means 'to be graded' or 'to change gradually.' This is used when the variation follows a specific order or sequence, like colors in a gradient. 'Yatafawat' doesn't imply an order; it just says things are different. If you are describing a staircase or a progression of difficulty, 'yatadarraj' is better. Understanding these nuances allows you to choose the exact right word for the situation, which is the hallmark of an advanced speaker. By grouping these words together in your mind, you create a 'semantic map' that makes it easier to recall the right term when you need it.

Comparison: يتفاوت vs يتدرج
يتفاوت: General range (e.g., opinions vary).
يتدرج: Sequential variation (e.g., colors grading from light to dark).

تتفاوت الألوان في الطبيعة بشكل مذهل.

Translation: Colors in nature vary amazingly.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The related word 'fawāt' (فوات) is used in the common expression 'fawāt al-awān' (فوات الأوان), which means 'too late' (literally: the passing of the time).

راهنمای تلفظ

UK /ja.ta.faː.wat/
US /jæ.tæ.fɑː.wæt/
The primary stress is on the second-to-last syllable 'faː'.
هم‌قافیه با
يتصاوت (yatasawat) يتماوت (yatamawat) يتفاوت (yatafawat) يتخاوت (yatakhasat) يتهاوت (yatahawat) يتراوت (yatarawat) يتساوت (yatasawat) يتضاوت (yatadawat)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'f' too softly.
  • Shortening the long 'a' in 'fa'.
  • Adding a vowel sound between 'w' and 't'.
  • Confusing it with 'yatafawwat' (which means to excel).
  • Misplacing the stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in news and academic texts once the root is known.

نوشتن 4/5

Requires correct subject-verb agreement (feminine singular for non-human plurals).

صحبت کردن 4/5

A bit formal for casual speech, but excellent for sounding professional.

گوش دادن 3/5

Clear pronunciation makes it easy to spot in broadcasts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

يختلف سعر درجة مستوى بين

بعداً یاد بگیرید

يتباين يتنوع يتذبذب فجوة معدل

پیشرفته

التباين الإحصائي التفاوت الطبقي الفوارق الجوهرية الاستمرارية والتقطع التدرج الهرمي

گرامر لازم

Form VI Verbs (Tafa'ul)

يتفاوت follows the pattern of interaction or distribution.

Subject-Verb Agreement (Non-Human Plural)

تتفاوت الأسعار (Feminine singular verb with non-human plural subject).

Prepositional Usage (Bayna)

تتفاوت بين كذا وكذا.

Verb-Subject Order

In formal Arabic, the verb usually precedes the subject: تتفاوت الآراء.

Masdar Formation

The noun form is 'تفاوت' (tafāwut).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

تتفاوت الألوان في هذه الصورة.

The colors vary in this picture.

Feminine singular verb with non-human plural subject.

2

تتفاوت أحجام التفاح في السلة.

The sizes of the apples in the basket vary.

Verb starts the sentence.

3

تتفاوت أسعار الفواكه هنا.

Fruit prices vary here.

Subject is 'أسعار' (prices).

4

تتفاوت درجات الحرارة اليوم.

Temperatures vary today.

Common weather context.

5

تتفاوت أطوال الطلاب في الفصل.

The heights of the students in the class vary.

Non-human subject 'أطوال' (heights).

6

تتفاوت سرعة السيارات في الشارع.

The speed of the cars on the street varies.

Singular 'سرعة' used as a collective concept.

7

تتفاوت أنواع الطعام في المطعم.

The types of food in the restaurant vary.

Subject 'أنواع' (types).

8

تتفاوت ألوان الورود في الحديقة.

The colors of the roses in the garden vary.

Standard A1 descriptive sentence.

1

تتفاوت الأسعار حسب الجودة.

Prices vary according to quality.

Use of 'حسب' (according to).

2

تتفاوت الرواتب من وظيفة إلى أخرى.

Salaries vary from one job to another.

Use of 'من... إلى' (from... to).

3

تتفاوت الآراء حول هذا الفيلم.

Opinions vary about this movie.

Abstract subject 'الآراء' (opinions).

4

تتفاوت أوقات العمل في الصيف.

Working hours vary in the summer.

Subject 'أوقات' (times).

5

تتفاوت المسافات بين المدن.

Distances between cities vary.

Use of 'بين' (between).

6

تتفاوت مستويات اللغة عند الطلاب.

Language levels vary among students.

Subject 'مستويات' (levels).

7

تتفاوت الملابس حسب الفصل.

Clothes vary according to the season.

Logical variation.

8

تتفاوت سرعة الإنترنت في البيت.

Internet speed varies in the house.

Modern daily life context.

1

تتفاوت ردود الأفعال تجاه السياسة الجديدة.

Reactions vary toward the new policy.

Political/Social context.

2

تتفاوت الفرص المتاحة للشباب في القرية والمدينة.

Opportunities available to youth vary in the village and the city.

Comparing two contexts.

3

تتفاوت تكلفة المعيشة بشكل كبير بين الدول.

The cost of living varies greatly between countries.

Use of 'بشكل كبير' (greatly).

4

تتفاوت درجات الصعوبة في هذا الامتحان.

Degrees of difficulty vary in this exam.

Abstract measurement.

5

تتفاوت المهارات المطلوبة لكل مهنة.

Skills required for each profession vary.

Subject 'المهارات' (skills).

6

تتفاوت التقاليد من منطقة إلى أخرى في بلدي.

Traditions vary from one region to another in my country.

Cultural description.

7

تتفاوت كمية الأمطار السنوية في هذه المنطقة.

The amount of annual rainfall varies in this region.

Scientific/Environmental context.

8

تتفاوت جودة المنتجات في هذا السوق.

Product quality varies in this market.

Consumer context.

1

تتفاوت معدلات النمو الاقتصادي بين دول المنطقة.

Economic growth rates vary between countries in the region.

Macroeconomic context.

2

تتفاوت مستويات التلوث في المدن الصناعية.

Pollution levels vary in industrial cities.

Environmental analysis.

3

تتفاوت كفاءة الأجهزة الكهربائية في استهلاك الطاقة.

The efficiency of electrical appliances in energy consumption varies.

Technical description.

4

تتفاوت المناهج الدراسية حسب النظام التعليمي.

School curricula vary according to the educational system.

Educational policy context.

5

تتفاوت نسب البطالة بين الفئات العمرية المختلفة.

Unemployment rates vary among different age groups.

Social statistics.

6

تتفاوت فعالية الأدوية من مريض لآخر.

The effectiveness of medications varies from one patient to another.

Medical context.

7

تتفاوت أسعار الصرف بشكل يومي في البورصة.

Exchange rates vary daily on the stock exchange.

Financial context.

8

تتفاوت الثقافات الفرعية داخل المجتمع الواحد.

Subcultures vary within a single society.

Sociological context.

1

تتفاوت المقاربات الفلسفية لمفهوم العدالة.

Philosophical approaches to the concept of justice vary.

High-level abstract noun 'المقاربات'.

2

تتفاوت حدة النقاش السياسي حسب الانتماءات الحزبية.

The intensity of political debate varies according to party affiliations.

Nuanced social observation.

3

تتفاوت الدلالات اللغوية للكلمة الواحدة عبر العصور.

Linguistic connotations of a single word vary across eras.

Philological context.

4

تتفاوت المعايير الأخلاقية باختلاف السياقات الثقافية.

Ethical standards vary with the difference of cultural contexts.

Complex prepositional phrase 'باختلاف'.

5

تتفاوت وتيرة التطور التكنولوجي بين القطاعات.

The pace of technological development varies between sectors.

Subject 'وتيرة' (pace/tempo).

6

تتفاوت التقديرات حول حجم الخسائر الناجمة عن الكارثة.

Estimates vary regarding the scale of losses resulting from the disaster.

Formal reporting language.

7

تتفاوت قدرة النظم البيئية على التكيف مع التغير المناخي.

The ability of ecosystems to adapt to climate change varies.

Scientific/Analytical language.

8

تتفاوت مستويات الوعي الصحي لدى الجمهور.

Levels of health awareness among the public vary.

Public health context.

1

تتفاوت الرؤى الإبداعية في تجسيد الواقع الإنساني.

Creative visions vary in embodying human reality.

Artistic/Philosophical critique.

2

تتفاوت تجليات الهوية في الأدب المعاصر.

Manifestations of identity vary in contemporary literature.

Literary analysis.

3

تتفاوت الأطروحات العلمية في تفسير نشأة الكون.

Scientific theses vary in explaining the origin of the universe.

Advanced scientific discourse.

4

تتفاوت حدة التباينات الطبقية في المجتمعات الرأسمالية.

The intensity of class disparities varies in capitalist societies.

Socio-economic critique.

5

تتفاوت استجابات الأفراد للمحفزات النفسية العميقة.

Individuals' responses to deep psychological stimuli vary.

Psychological research language.

6

تتفاوت الأبعاد الرمزية في العمارة الإسلامية.

Symbolic dimensions vary in Islamic architecture.

Architectural/Cultural study.

7

تتفاوت المنهجيات النقدية في مقاربة النص الشعري.

Critical methodologies vary in approaching the poetic text.

Advanced literary theory.

8

تتفاوت قدرة اللغات على استيعاب المصطلحات التقنية.

The capacity of languages to absorb technical terms varies.

Linguistic/Technical analysis.

ترکیب‌های رایج

يتفاوت بشكل كبير
يتفاوت من... إلى...
يتفاوت حسب...
تتفاوت الآراء
تتفاوت الأسعار
تتفاوت المستويات
تتفاوت القدرات
تتفاوت درجات الحرارة
يتفاوت فيما بينها
يتفاوت بشكل ملحوظ

عبارات رایج

الأمر يتفاوت

— It varies / It depends. Used to say that there is no single answer.

هل السفر مكلف؟ الأمر يتفاوت.

بنسب متفاوتة

— In varying proportions. Used to describe a mix of things.

الطلاب نجحوا بنسب متفاوتة.

تفاوت شاسع

— A vast disparity. Used for very large differences.

هناك تفاوت شاسع في الثروة.

تفاوت طبقي

— Class disparity. Used in social discussions.

يعاني المجتمع من تفاوت طبقي.

تفاوت في الأداء

— Variance in performance. Used in workplace evaluations.

لاحظنا تفاوتاً في الأداء هذا الشهر.

تفاوت زمني

— Time lag or difference. Used for schedules or time zones.

يوجد تفاوت زمني بين البلدين.

تفاوت في النوعية

— Variation in quality. Used for products.

يوجد تفاوت في نوعية الورق.

تفاوت في الأجور

— Wage gap. A common economic term.

تسعى الحكومة لتقليل التفاوت في الأجور.

تفاوت في الفرص

— Inequality of opportunity. A common social term.

يجب معالجة التفاوت في الفرص التعليمية.

تفاوت ملحوظ

— Noticeable variation. Used for observable differences.

هناك تفاوت ملحوظ في درجات الطلاب.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يتفاوت vs يفوت

This is Form I 'yafūt' meaning 'to pass' or 'to miss'. 'Yatafāwat' is Form VI.

يتفاوت vs يتفوق

Meaning 'to excel' or 'to surpass'. Sounds similar but has a completely different meaning.

يتفاوت vs يتوافق

Meaning 'to agree' or 'to be consistent'. It is actually the opposite of 'yatafawat'.

اصطلاحات و عبارات

"لا تفاوت فيه"

— Flawless or perfectly consistent. Often used to describe divine creation or a perfect plan.

هذا صنع الله الذي لا تفاوت فيه.

Formal/Religious
"بين هذا وذاك تفاوت كبير"

— There is a world of difference between this and that. Used for strong comparison.

بين قوله وفعله تفاوت كبير.

Literary
"على تفاوت مراتبهم"

— Despite their differing ranks or levels. Used in formal address.

حضر الجميع على تفاوت مراتبهم.

Formal
"تفاوتت به السبل"

— Paths diverged for him. Used to describe someone whose life took a different turn.

تفاوتت به السبل حتى ضاع.

Literary
"تفاوتت القلوب"

— Hearts differed/diverged. Used to describe emotional or spiritual distance.

تفاوتت القلوب بعد الخلاف.

Poetic
"هيهات التفاوت"

— What a huge difference! (Exclamatory). Used to express shock at a disparity.

هيهات التفاوت بين العلم والجهل.

Literary
"تفاوتت الآمال"

— Hopes varied/clashed. Used in storytelling.

تفاوتت آمالهم في المستقبل.

Literary
"سد فجوة التفاوت"

— To bridge the gap of disparity. Used in social/economic policy.

نعمل على سد فجوة التفاوت الطبقي.

Journalistic
"تفاوتت الخطى"

— Steps varied in pace. Used to describe a lack of coordination.

تفاوتت خطى الفريق في العمل.

Literary
"تفاوت الموازين"

— Scales/Standards differed. Used to describe unfairness or inconsistency.

تفاوتت الموازين في تقييم العمل.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يتفاوت vs يختلف

Both mean 'to be different'.

Yatafawat implies a range or spectrum within a group. Yakhtalif is a general term for any difference between items.

يختلف لوني عن لونك، لكن تتفاوت ألوان الفريق.

يتفاوت vs يتنوع

Both deal with variety.

Yatanawwa' suggests richness and diversity (positive/neutral). Yatafawat suggests disparity or measurable range (neutral/statistical).

يتنوع الطعام في الحفل، وتتفاوت كمياته.

يتفاوت vs يتباين

Both mean 'to differ' in a formal way.

Yatabayan focuses on the sharp contrast or gap between two specific things. Yatafawat focuses on the distribution across a group.

تتباين وجهات النظر، وتتفاوت درجات الاهتمام.

يتفاوت vs يتذبذب

Both can describe change.

Yatadhabdhab is 'to fluctuate' or 'oscillate' (moving up and down). Yatafawat describes a static state of being varied.

تتفاوت الأسعار في السوق، لكن سعر الذهب يتذبذب يومياً.

يتفاوت vs يتدرج

Both describe variation.

Yatadarraj implies a specific order or sequence (like steps). Yatafawat is just general variation without a fixed order.

تتفاوت الألوان، لكنها تتدرج من الأحمر إلى الأصفر.

الگوهای جمله‌سازی

A1

تتفاوت [الألوان/الأحجام].

تتفاوت الألوان.

A2

تتفاوت الأسعار حسب [النوع].

تتفاوت الأسعار حسب النوع.

B1

تتفاوت الآراء بين [مؤيد] و [معارض].

تتفاوت الآراء بين مؤيد ومعارض.

B2

تتفاوت مستويات [الأداء] بشكل [ملحوظ].

تتفاوت مستويات الأداء بشكل ملحوظ.

C1

تتفاوت [الرؤى] باختلاف [السياقات].

تتفاوت الرؤى باختلاف السياقات.

C2

تتفاوت [تجليات] الهوية في [الأدب].

تتفاوت تجليات الهوية في الأدب.

General

الأمر يتفاوت من [شخص] لآخر.

الأمر يتفاوت من شخص لآخر.

General

تتفاوت [الفرص] المتاحة.

تتفاوت الفرص المتاحة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

تفاوت Variation, disparity, gap
فوات Passing, elapsing (as in time)

فعل‌ها

فات To pass, to miss
فوّت To make someone miss something

صفت‌ها

متفاوت Varying, diverse, unequal

مرتبط

اختلاف
تباين
تنوع
فجوة
مسافة

نحوه استفاده

frequency

High in written/formal Arabic; Medium in spoken Arabic.

اشتباهات رایج
  • يتفاوت قميصي عن قميصك. يختلف قميصي عن قميصك.

    Do not use 'yatafawat' for a simple difference between two specific items. Use it for a range within a group.

  • يتفاوتون الأسعار. تتفاوت الأسعار.

    Non-human plural subjects take a feminine singular verb. Also, if the verb comes first, it stays singular.

  • تتفاوت الأسعار من الجودة. تتفاوت الأسعار حسب الجودة.

    Use 'hasab' (according to) to show the reason for variation, not 'min' (from).

  • هناك تفاوت كبير في السيارة. هناك تفاوت كبير في الجودة.

    Variation happens *within* a category (quality, price), not inside a single object like a car.

  • يتفاوت الوقت بين الساعة الواحدة. يتفاوت الوقت بين ساعة وساعتين.

    'Between' (bayna) requires two points of comparison to show a range.

نکات

Subject-Verb Order

In formal Arabic, place the verb 'تتفاوت' before the subject. This is the most natural-sounding structure for this word.

Use with 'Hasab'

Combine 'yatafawat' with 'hasab' (according to) to create complex, informative sentences about why things are different.

Professional Tone

Use this word instead of 'yakhtalif' in business meetings to sound more analytical and sophisticated.

Describing Ranges

When describing a range, use the pattern 'يتفاوت بين X و Y' to clearly define the upper and lower limits.

News Contexts

When you hear 'yatafawat' in the news, expect to hear statistics or comparisons between different regions or groups.

Diplomatic Use

This word is great for being diplomatic. If you don't want to say something is 'bad,' you can say it 'varies in quality.'

The 'F-W-T' Root

Remember 'fawt' (gap). 'Yatafawat' is just describing the gaps between different things in a group.

Not for Two Items

Avoid using it for just two items. Use it for three or more, or for a general category like 'prices' or 'opinions.'

Adverbial Boost

Add 'بشكل ملحوظ' (noticeably) to your sentence to make your observation sound more authoritative.

Daily Observation

Look at the cars on the street and say to yourself: 'تتفاوت ألوان السيارات' (The colors of the cars vary).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'fa' in 'yatafawat' as standing for 'far apart.' When things 'yatafawat,' they are at 'far apart' points on a scale.

تداعی تصویری

Imagine a bar chart where each bar is a different height. This visual representation of 'variance' is exactly what 'yatafawat' describes.

شبکه واژگان

Prices Opinions Sizes Levels Speeds Temperatures Skills Heights

چالش

Try to find three things in your room that are not the same size. Write a sentence in Arabic using 'تتفاوت أحجام...' to describe them.

ریشه کلمه

From the Arabic root ف-و-ت (f-w-t), which primarily relates to the idea of passing, escaping, or a gap between two things. It is an ancient Semitic root found in various forms across Arabic dialects and classical literature.

معنای اصلی: The root originally meant 'to pass through' or 'to leave a gap'. In the Form VI (Tafa'ul) construction, it evolved to represent a state where multiple things have gaps or differences between them.

Afroasiatic -> Semitic -> West Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

When using this word to describe people (e.g., intelligence or wealth), be mindful that it can imply a hierarchy. Use it neutrally to describe data.

In English, we often use 'vary' or 'range.' While 'differ' is common, 'vary' captures the statistical sense of 'yatafawat' better.

The Quran (Surah Al-Mulk, Verse 3): '...ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت...' (You see no inconsistency in the creation of the Merciful). Modern Arabic News (Al Jazeera/Sky News Arabia): Frequently used in economic reports. Classical Arabic Poetry: Often used to describe the differing qualities of horses or swords.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping & Markets

  • تتفاوت الأسعار حسب الجودة.
  • هل تتفاوت الأحجام؟
  • الأسعار تتفاوت من محل لآخر.
  • يوجد تفاوت في النوعية.

Education

  • تتفاوت مستويات الطلاب.
  • تتفاوت درجات الامتحان.
  • تتفاوت المهارات اللغوية.
  • تتفاوت طرق التدريس.

Weather

  • تتفاوت درجات الحرارة.
  • تتفاوت كمية المطر.
  • تتفاوت سرعة الرياح.
  • تتفاوت ساعات النهار.

Workplace

  • تتفاوت الرواتب حسب الخبرة.
  • تتفاوت ساعات العمل.
  • تتفاوت المسؤوليات.
  • تتفاوت كفاءة الموظفين.

Social Issues

  • تتفاوت الآراء السياسية.
  • تتفاوت مستويات المعيشة.
  • تتفاوت الفرص الوظيفية.
  • تتفاوت العادات والتقاليد.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تتفاوت أسعار المنازل في مدينتك بشكل كبير؟"

"كيف تتفاوت درجات الحرارة في بلدك بين الصيف والشتاء؟"

"هل تعتقد أن مهارات الناس تتفاوت حسب العمر؟"

"كيف تتفاوت آراء الناس حول العمل عن بعد؟"

"لماذا تتفاوت جودة الطعام من مطعم لآخر؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن يوم تفاوتت فيه مشاعرك بين السعادة والحزن.

صف كيف تتفاوت التقاليد في عائلتك مقارنة بعائلات أصدقائك.

ناقش كيف تتفاوت الفرص التعليمية في مناطق مختلفة من العالم.

اكتب عن موضوع تتفاوت فيه آراء الناس بشكل كبير.

كيف تتفاوت أهدافك الشخصية من عام إلى آخر؟

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but usually to describe their traits. For example, 'تتفاوت مهارات الناس' (People's skills vary). If you say 'يتفاوت الناس,' it sounds like you are ranking them, which can be sensitive.

Think of 'yatafawat' as 'to vary' (range/spectrum) and 'yakhtalif' as 'to differ' (general). Use 'yatafawat' for groups and statistics.

It is mainly a Modern Standard Arabic word, but educated speakers use it in formal settings or when they want to be precise in their dialect.

Because it often describes non-human plural subjects like prices (أسعار) or opinions (آراء), which are treated as feminine singular in Arabic grammar.

Yes, 'تتفاوت المواعيد' (The appointments vary) or 'تتفاوت المدة' (The duration varies).

No, it is an intransitive verb in Form VI and does not typically take a passive form.

Words like 'يتطابق' (to match exactly) or 'يتساوى' (to be equal) are good opposites.

You can say 'الأمر يتفاوت حسب...' which means 'The matter varies according to...'

Very common in news, books, and professional environments. It is a high-value word for learners.

The root f-w-t relates to 'passing' or 'gaps,' which explains why the verb describes differences or 'gaps' in quality/quantity.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'Colors vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Prices vary according to quality' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Opinions vary between people' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Salaries vary based on experience' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Cultural values vary between societies' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Sizes vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Temperatures vary today' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Levels vary in the class' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Unemployment rates vary between cities' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Critical approaches vary in literature' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Types vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Time varies' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Skills vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Growth rates vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Interpretations vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Heights vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Distances vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Traditions vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Speeds vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Reactions vary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Colors vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Prices vary according to size' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Opinions vary between friends' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Salaries vary in this company' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Interpretations vary widely' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sizes vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Temperatures vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Skills vary among people' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Success rates vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Visions vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Types vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Time varies' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Traditions vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Speeds vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reactions vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Heights vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Distances vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Levels vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Pace varies' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Connotations vary' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: يتفاوت

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت الأسعار

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت الآراء

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت الرواتب

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت المقاربات

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت الألوان

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت درجات الحرارة

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت التقاليد

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت نسب البطالة

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت الاستجابات

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت الأحجام

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت المسافات

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت الفرص

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت وتيرة التطور

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تتفاوت التفسيرات

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!