B2 Adjectives & Adverbs 12 min read آسان

مقایسه در هندی: Ki Tarah در برابر Jaisa (مثل...)

از jaisa برای توصیف اینکه چیزی 'چی هست' استفاده کن و از ki tarah برای اینکه 'چطوری' کاری رو انجام میده.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ki tarah' for specific actions or manners, and 'jaisa' for abstract qualities or states.

  • Ki tarah (की तरह) acts like 'in the manner of': 'Woh meri tarah gaata hai' (He sings like me).
  • Jaisa (जैसा) acts like 'the kind that': 'Jaisa desh, vaisa bhesh' (When in Rome, do as the Romans do).
  • Always match gender/number for 'jaisa' (jaisa/jaisi/jaise), but 'ki tarah' remains fixed.
Noun + ki tarah (fixed) vs. Noun + jaisa/jaisi/jaise (variable)

مرور کلی

### Overview
در یادگیری زبان هندی، مقایسه میان اشیاء، رفتارها و ویژگی‌ها یکی از ارکان اصلی برای رسیدن به سطح پیشرفته است. برای بیان مفهوم «مانند» یا «مثل»، ما در هندی با دو ساختار کلیدی روبرو هستیم: jaisa (जैसा) و ki tarah (की तरह). اگرچه در ترجمه انگلیسی هر دو معادل 'like' یا 'as' هستند، اما در دستور زبان هندی، عملکرد آن‌ها کاملاً متفاوت است.
در زبان فارسی، ما برای هر دو مورد از کلمه «مثل» یا «مانند» استفاده می‌کنیم و تفاوت ساختاری چندانی قائل نمی‌شویم؛ مثلاً می‌گوییم «او مثل شیر می‌جنگد» (رفتار) یا «او مثل شیر است» (ویژگی). اما در هندی، انتخاب بین این دو بر اساس «ماهیت دستوری» است: آیا ما در حال توصیف یک ویژگی ذاتی (صفت) هستیم یا یک شیوه انجام کار (قید)؟
درک این تفاوت برای زبان‌آموزان فارسی‌زبان حیاتی است، زیرا ما در فارسی تمایلی به تغییر شکل کلمه «مثل» بر اساس جنسیت یا شمار نداریم، اما در هندی، jaisa دقیقاً مانند یک صفت عمل کرده و با اسم خود مطابقت می‌کند. از سوی دیگر، ki tarah یک عبارت حرف اضافه‌ای است که به شیوه انجام فعل اشاره دارد. این تفاوت، همان تفاوت میان «صفت» (Adjective) و «قید» (Adverb) است که در دستور زبان فارسی نیز وجود دارد، اما در هندی با ابزارهای متفاوتی پیاده‌سازی می‌شود.
### How This Grammar Works
برای تسلط بر این دو ساختار، باید نقش دستوری آن‌ها را به خوبی تفکیک کنید. jaisa (जैसा) در هندی به عنوان یک «صفت» (Adjective) عمل می‌کند. در دستور زبان فارسی، صفت‌ها معمولاً تغییر شکل نمی‌دهند (مثلاً «کتاب زیبا» و «مرد زیبا»).
اما در هندی، jaisa بسته به جنسیت و شمار اسمی که توصیف می‌کند، تغییر می‌کند: jaisa (مذکر مفرد)، jaise (مذکر جمع) و jaisi (مؤنث). این دقیقاً مشابه زمانی است که شما در فارسی از کلماتی استفاده می‌کنید که باید با موصوف خود مطابقت داشته باشند، با این تفاوت که در هندی این مطابقت در خودِ کلمه «مثل» نهفته است.
در مقابل، ki tarah (की तरह) یک عبارت «قیدی» (Adverbial phrase) است. کلمه tarah در هندی به معنای «روش» یا «طرز» است و یک اسم مؤنث محسوب می‌شود. به همین دلیل، همیشه با حرف اضافه ki (که علامت اضافه مؤنث است) همراه می‌شود.
نکته طلایی اینجاست: چون ki tarah به شیوه انجام فعل اشاره دارد، هیچ‌گاه با فاعل جمله مطابقت نمی‌کند. در فارسی، وقتی می‌گوییم «او مثل برادرش راه می‌رود»، کلمه «مثل» ثابت است. در هندی نیز ki tarah ثابت می‌ماند، اما اسمی که قبل از آن می‌آید باید در حالت «مایل» (Oblique Case) قرار بگیرد.
این مفهوم «حالت مایل» در فارسی وجود ندارد و دقیقاً همان نقطه‌ای است که باید به آن توجه ویژه داشته باشید.
### Formation Pattern
در جدول زیر تفاوت ساختاری این دو را مشاهده می‌کنید:
| ویژگی | jaisa (जैसा) | ki tarah (की तरह) |
|---|---|---|
| نقش دستوری | صفت (Adjective) | عبارت قیدی (Adverbial Phrase) |
| مطابقت | با اسم/ضمیرِ مورد مقایسه | بدون مطابقت (ثابت) |
| تغییرات | jaisa/jaise/jaisi | همیشه ki tarah |
| کاربرد اصلی | توصیف ظاهر یا ویژگی ذاتی | توصیف نحوه انجام عمل |
برای استفاده از jaisa، الگو به این صورت است: [اسم] + jaisa/jaisi + فعل اسنادی. مثال: yah ghar mahal jaisa hai (این خانه مثل قصر است). در اینجا jaisa با ghar (مذکر) مطابقت کرده است.
برای ki tarah الگو چنین است: [اسم/ضمیر در حالت مایل] + ki tarah + فعل. مثال: woh sher ki tarah lada (او مثل شیر جنگید). در اینجا sher نشان‌دهنده شیوه جنگیدن است.
### When To Use It
شما باید از jaisa زمانی استفاده کنید که می‌خواهید «ماهیت» یا «ظاهر» چیزی را تعریف کنید. مثلاً وقتی می‌گویید uska chehra chaand jaisa hai (صورت او مثل ماه است)، در حال توصیف یک ویژگی فیزیکی هستید. این ساختار در فارسی با «مثلِ...
است» ترجمه می‌شود. در محیط‌های آکادمیک یا اداری، استفاده دقیق از این صفت نشان‌دهنده تسلط شما بر جنسیت اسامی در هندی است.
از ki tarah زمانی استفاده کنید که می‌خواهید «چگونگی» یک رفتار را بیان کنید. اگر می‌خواهید بگویید «او مثل یک استاد صحبت می‌کند»، باید بگویید woh ek ustad ki tarah baat karta hai. اینجا مقایسه بر سرِ «استاد بودن» نیست، بلکه بر سرِ «طرز صحبت کردن» است.
این ساختار در زبان فارسی بسیار پرکاربرد است و دقیقاً معادل «به شیوه...» یا «مانندِ...» در نقش قیدی است. در هنگام صحبت کردن در جلسات یا ارائه کنفرانس، استفاده از ki tarah به شما کمک می‌کند تا جزئیات دقیق‌تری از عملکرد افراد یا اشیاء ارائه دهید.
### Common Mistakes
  1. 1عدم مطابقت جنسیت در jaisa: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در زبان مادری‌شان صفت‌ها تغییر جنسیت نمی‌دهند، تمایل دارند همیشه از jaisa استفاده کنند. مثلاً می‌گویند ladki jaisa در حالی که باید بگویند ladki jaisi. دلیل آن عادت به ساختار ثابت فارسی است.
  2. 2استفاده از ضمیر فاعلی قبل از ki tarah: اشتباه رایج این است که می‌گویند main ki tarah (من مثل...) در حالی که قبل از ki tarah ضمیر باید به حالت ملکی مؤنث برود: meri tarah (مانند من). این ناشی از عدم درک نقش tarah به عنوان یک اسم مؤنث است.
  3. 3اشتباه گرفتن قید و صفت: استفاده از jaisa برای توصیف فعل. مثلاً woh sher jaisa daudta hai (غلط). چون دویدن یک فعل است، باید از ki tarah استفاده کرد: woh sher ki tarah daudta hai (درست).
### Contrast With Similar Patterns
در جدول زیر شباهت‌ها و تفاوت‌های این دو را با ساختارهای مشابه بررسی می‌کنیم:
| ساختار | کاربرد در فارسی | معادل هندی |
|---|---|---|
| صفت + مانند | توصیف ویژگی | jaisa |
| قید + به روشِ | توصیف عمل | ki tarah |
| مشابهِ | شباهت کلی | ke saman (رسمی‌تر) |
تفاوت اصلی در این است که jaisa مستقیماً به «بودن» اشاره دارد و ki tarah به «انجام دادن». در فارسی ما معمولاً از «مثل» برای هر دو استفاده می‌کنیم، اما در هندی این دو ساختار به شما اجازه می‌دهند که با دقت بیشتری منظور خود را برسانید. به عنوان مثال، jaisa به شما اجازه می‌دهد که کیفیت یک شیء را با شیء دیگری «تراز» کنید، در حالی که ki tarah یک «الگو» برای انجام کار ارائه می‌دهد.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه از ki tarah استفاده کنم؟ خیر، اگر بخواهید بگویید «این کتاب مثل آن کتاب است»، استفاده از ki tarah غیرطبیعی است، زیرا در اینجا صفتِ «کتاب» مد نظر است نه «طرز کار» آن. باید از jaisi استفاده کنید.
  2. 2آیا ki tarah همیشه با ضمیر ملکی می‌آید؟ بله، چون tarah اسم مؤنث است، ضمیر پیش از آن باید در حالت ملکی مؤنث (مانند meri, uski, aapki) قرار گیرد.
  3. 3آیا در حالت جمع، jaisa تغییر می‌کند؟ بله، اگر اسمِ مورد مقایسه مذکر جمع باشد، باید از jaise استفاده کنید. این یکی از پیچیدگی‌های جالب هندی برای فارسی‌زبانان است که باید تمرین شود.

Comparison Particle Usage

Particle Function Gender/Number Agreement Example
ki tarah
Adverbial (Manner)
None (Fixed)
Ram ki tarah
jaisa
Adjectival (Type)
Yes (jaisa/jaisi/jaise)
Ram jaisa ladka
jaisi
Adjectival (Type)
Yes (Feminine)
Sita jaisi ladki
jaise
Adjectival (Type)
Yes (Plural/Oblique)
Ram jaise log

Meanings

These particles are used to draw comparisons between two entities, actions, or states.

1

Manner of action

Describing how someone does something.

“Woh sher ki tarah lada.”

“Bachche ki tarah mat ro.”

2

Qualitative similarity

Describing the nature or type of something.

“Mujhe tumhare jaisa dost chahiye.”

“Jaisi karni, vaisi bharni.”

Reference Table

Reference table for مقایسه در هندی: Ki Tarah در برابر Jaisa (مثل...)
هدف استفاده از Jaisa (کیفیت) استفاده از Ki Tarah (روش)
من
Mujh jaisa (مثل من)
Meri tarah (به روش من)
تو (Tum)
Tumhare jaisa
Tumhari tarah
او (زن/مرد)
Us jaisa / Us jaisi
Uski tarah
اسم (مذکر)
Sher jaisa (مثل شیر)
Sher ki tarah
اسم (مونث)
Chidiya jaisi (مثل گنجشک)
Chidiya ki tarah
جمع
Logon jaise (مثل مردم)
Logon ki tarah

طیف رسمیت

رسمی
Woh prabandhak ki tarah vyavahar karte hain.

Woh prabandhak ki tarah vyavahar karte hain. (Workplace)

خنثی
Woh boss ki tarah behave karte hain.

Woh boss ki tarah behave karte hain. (Workplace)

غیر رسمی
Woh boss ki tarah act karta hai.

Woh boss ki tarah act karta hai. (Workplace)

عامیانه
Boss ban raha hai.

Boss ban raha hai. (Workplace)

دنیای 'شبیه به'

مقایسه

کیفیت / ظاهر

  • Jaisa (صفت) Similar to

روش / عمل

  • Ki Tarah (قید) In the way of

Jaisa در مقابل Ki Tarah

Jaisa (صفت)
Sher jaisa شیرمانند (شجاع)
Pari jaisi پری‌مانند (زیبا)
Ki Tarah (قید)
Sher ki tarah مثل شیر (در حال شکار)
Pari ki tarah مثل پری (در حال پرواز)

کدوم رو انتخاب کنم؟

1

داری یک اسم رو توصیف می‌کنی؟ (او مثلِ... است)

YES
از Jaisa / Jaisi استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

داری یک عمل رو توصیف می‌کنی؟ (او مثلِ... می‌دود)

YES
از Ki Tarah استفاده کن
NO ↓

تغییرات ضمیر

👤

استفاده از 'Meri'

  • Meri tarah
  • Meri jaisi
👉

استفاده از 'Tumhari'

  • Tumhari tarah
  • Tumhari jaisi
👈

استفاده از 'Uski'

  • Uski tarah
  • Uski jaisi

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Main tumhari tarah hoon.

I am like you.

2

Woh meri tarah hai.

He is like me.

3

Yeh seb jaisa hai.

This is like an apple.

4

Tum jaisa dost.

A friend like you.

1

Woh meri tarah gaata hai.

He sings like me.

2

Mujhe tumhare jaisi kitab chahiye.

I want a book like yours.

3

Bachche ki tarah mat karo.

Don't act like a child.

4

Uske jaise log.

People like him.

1

Jaisa desh, vaisa bhesh.

When in Rome, do as the Romans do.

2

Tumne mere bhai ki tarah madad ki.

You helped like my brother.

3

Mujhe tumhare jaisa kaam karna hai.

I want to work like you.

4

Woh sher ki tarah lada.

He fought like a lion.

1

Usne neta ki tarah bhashan diya.

He gave a speech like a politician.

2

Main tumhare jaisi mehnat karna chahta hoon.

I want to work as hard as you.

3

Jaisa tumne kaha, vaisa hi hua.

Just as you said, it happened.

4

Yeh uske jaise logon ke liye hai.

This is for people like him.

1

Jaisa ki maine pehle bataya, yeh sambhav nahi hai.

As I mentioned earlier, this is not possible.

2

Woh kisi kalakar ki tarah sochta hai.

He thinks like an artist.

3

Jaisi karni, vaisi bharni.

As you sow, so shall you reap.

4

Uske vyavahar mein ek raja ki tarah garima thi.

There was a dignity like a king in his behavior.

1

Jaisa ki vidit hai, yeh niyam atal hai.

As is known, this rule is immutable.

2

Usne ek sanyasi ki tarah jeevan vyateet kiya.

He lived a life like a monk.

3

Jaisi drishti, vaisi srishti.

As is your vision, so is your world.

4

Tumhare jaise vyakti ka hona hi apne aap mein ek upalabdhi hai.

The presence of a person like you is an achievement in itself.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Comparisons: Ki Tarah vs Jaisa (Like...) در مقابل Ki tarah vs Ke saman

Both mean 'like', but 'ke saman' is formal.

Comparisons: Ki Tarah vs Jaisa (Like...) در مقابل Jaisa vs Vaisa

Learners mix up the relative and correlative.

Comparisons: Ki Tarah vs Jaisa (Like...) در مقابل Ki tarah vs Ke jaisa

Both are common, but 'ki tarah' is more adverbial.

اشتباهات رایج

Woh meri jaisa hai.

Woh mere jaisa hai.

Pronouns in oblique case before 'jaisa'.

Woh meri tarah gaata.

Woh meri tarah gaata hai.

Missing auxiliary verb.

Yeh jaisa hai.

Yeh iske jaisa hai.

Missing reference noun.

Woh jaisa ladki hai.

Woh jaisi ladki hai.

Gender agreement error.

Ve meri tarah hain.

Ve meri tarah hain.

Correct, but ensure 'tarah' is not declined.

Mujhe uske jaisa chahiye.

Mujhe uske jaisa chahiye.

Correct, but check gender.

Woh sher jaisa lada.

Woh sher ki tarah lada.

Using jaisa for action.

Jaisa tumne kaha, vaisa kiya.

Jaisa tumne kaha, vaisa hi kiya.

Missing emphatic 'hi'.

Woh ek neta jaisa bolta hai.

Woh ek neta ki tarah bolta hai.

Adverbial use.

Woh meri jaisi daudti hai.

Woh meri tarah daudti hai.

Adverbial vs Adjectival.

Jaisa ki main socha...

Jaisa ki maine socha...

Ergative case usage.

Woh raja ki tarah hai.

Woh raja jaisa hai.

Stative vs Manner.

Jaisa tum bolo.

Jaisa tum bolo, vaisa hoga.

Incomplete correlative.

الگوهای جمله‌سازی

Woh ___ ki tarah ___ hai.

Mujhe ___ jaisa ___ chahiye.

Jaisa ___, vaisa ___.

Woh ___ ki tarah ___ karta hai.

Real World Usage

Social Media constant

Jaisa socho, vaisa bano!

Texting very common

Tumhari tarah hi!

Job Interview common

Main ek leader ki tarah kaam karta hoon.

Travel occasional

Mujhe iske jaisa room chahiye.

Food Delivery occasional

Jaisa order kiya tha, vaisa hi bhejo.

Classroom common

Jaisa maine bataya, vaisa karo.

💡

ترفند ضمیر ملکی

همیشه با 'tarah' مثل یه خانم رفتار کن! برای همین می‌گیم meri tarah یا uski tarah و هیچ‌وقت از 'mera' یا 'uska' استفاده نمی‌کنیم.
💬

درام بالیوودی

توی فیلم‌ها ممکنه بشنوی:
Bilkul apne baap pe gaya hai
(دقیقاً به باباش رفته). این یه راه باحال دیگه برای گفتن 'عین باباشه' بدون استفاده از jaisa یا tarah هست!
⚠️

جنسیت‌ها رو قاطی نکن

اگه پسری بگو
Main SRK jaisa hoon
، اگه دختری بگو
Main Deepika jaisi hoon
. کلمه 'jaisa' باید با خودِ تو ست بشه.

Smart Tips

Always use 'ki tarah'.

Woh sher jaisa lada. Woh sher ki tarah lada.

Check the gender of the object.

Mujhe tumhare jaisa kitab chahiye. Mujhe tumhare jaisi kitab chahiye.

Use the oblique form (meri, tumhari).

Woh main ki tarah hai. Woh meri tarah hai.

Use the full 'jaisa... vaisa' structure.

Jaisa booge. Jaisa booge, vaisa kaatoge.

تلفظ

ta-rah

Tarah

The 't' is dental. The 'h' is aspirated.

jai-saa

Jaisa

The 'j' is a voiced palatal affricate.

Comparison focus

Woh [meri tarah] gaata hai.

Emphasis on the similarity.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Tarah is a 'T-square'—it stays straight and fixed. Jaisa is a 'Jelly'—it changes shape to fit the container.

تداعی تصویری

Imagine a robot (ki tarah) performing a task exactly the same way every time. Then imagine a chameleon (jaisa) changing its color to match the object it sits on.

Rhyme

Tarah stays the same, like a steady flame. Jaisa changes its end, to match the noun, my friend.

Story

I met a man who acted like a king (raja ki tarah). He wore clothes like mine (mere jaise kapde). He spoke like a scholar (vidvan ki tarah). He was a man like no other (uske jaisa insaan).

شبکه واژگان

ki tarahjaisajaisijaisevaisasamanabhanti

چالش

Write 5 sentences describing your friends using both 'ki tarah' and 'jaisa' in 5 minutes.

نکات فرهنگی

People often use 'jaisa' in proverbs to teach moral lessons.

In formal writing, 'ke saman' is often used instead of 'jaisa'.

Young people often mix English words with 'ki tarah'.

Derived from Sanskrit roots for 'like' and 'manner'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Tumhare jaisa aur kaun hai?

Kya tum meri tarah Hindi seekh rahe ho?

Jaisa tumne kal kaha, kya vaisa hi hua?

Ek neta ki tarah bhashan do.

موضوعات نگارش

Describe your best friend using 'jaisa'.
Write about a time you acted like someone else.
Compare your life to a book.
Discuss the proverb 'Jaisa desh, vaisa bhesh'.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با فرم درست پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون داریم ظاهر یا کیفیت 'او' (مذکر مفرد) رو توصیف می‌کنیم، از 'jaisa' استفاده می‌کنیم. 'Ki tarah' هم از نظر گرامری ممکنه ولی 'jaisa' برای شباهت ظاهری رایج‌تره.
کدوم جمله به درستی میگه 'مثل من'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Tarah' یه اسم مونثه، پس ضمیر ملکی قبلش باید مونث باشه: 'Meri'. عبارت 'Main ki tarah' از نظر گرامری غلطه.
اشتباه رو در مطابقت پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه 'Car' توی هندی مونث حساب میشه. بنابراین صفت باید 'jaisi' باشه، نه 'jaisa'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'ki tarah' or 'jaisa'.

Woh sher ___ lada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ki tarah
It's an action.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Mujhe tumhare ___ dost chahiye.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaise
Matches plural/oblique.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Woh meri jaisa gaata hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh meri tarah gaata hai.
Adverbial use.
Transform to formal. Sentence Transformation

Woh mere jaisa hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh mere saman hai.
Formal equivalent.
Match the phrase. جفت کردن

Jaisa desh...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vaisa bhesh
Proverb.
Choose the correct gender. چند گزینه‌ای

Yeh meri ___ kitab hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaisi
Feminine noun.
Fill in the blank.

___ tumne kaha, vaisa hi hua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jaisa
Correlative structure.
Build a sentence. Sentence Building

Woh / neta / ki tarah / bolta / hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh neta ki tarah bolta hai.
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
ضمیر ملکی درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

___ tarah mat chillao! (مثل او داد نزن!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Uski
مقایسه رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Yeh ladki ek pari ___ hai. (این دختر مثل یک پری است.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaisi
کاربرد درست برای 'روش' رو پیدا کن. چند گزینه‌ای

کدوم کلمه به معنی 'به روشِ' هست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ki tarah
استفاده از ضمیر رو اصلاح کن. Error Correction

Tum ki tarah main bhi thak gaya hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tumhari tarah main bhi thak gaya hoon.
جمله رو مرتب کن تا بگی: 'او مثل اسب می‌دود.' Sentence Reorder

ghode / woh / hai / bhaagta / ki tarah

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh ghode ki tarah bhaagta hai.
جمله 'این قهوه مثل آب (بی‌مزه) است' رو ترجمه کن. ترجمه

Ye coffee paani jaisi hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: This coffee is like water.
هر ضمیر رو به فرم 'ki tarah' خودش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Main : Meri tarah","Tum : Tumhari tarah","Woh : Uski tarah","Hum : Hamari tarah"]
مطابقت صفت. پر کردن جای خالی

Mere dost ___ hain. (دوستای من این‌طوری هستن.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aise
کدوم برای 'مثل یک پادشاه' درسته؟ چند گزینه‌ای

عبارت درست رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Raja ki tarah
مطابقت جنسیت رو اصلاح کن. Error Correction

Mera ghar mahal jaisi hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mera ghar mahal jaisa hai.
مقایسه روش انجام کار. پر کردن جای خالی

Please don't behave ___ a child.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bacche ki tarah
تفاوت بین کیفیت و روش رو تشخیص بده. چند گزینه‌ای

کدوم جمله روی ظاهر تاکید داره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh hero jaisa dikhta hai.

Score: /12

سوالات متداول (8)

Yes, but it implies a comparison of manner rather than type.

It acts as an adjective, so it must agree with the noun.

It is neutral and used in all settings.

'Jaisa' is the 'if/like' part, 'vaisa' is the 'that/so' part.

Yes, but use the oblique case (meri, tumhari, uski).

Yes, often in short phrases.

It will sound ungrammatical, so practice with common nouns.

Yes, 'ke saman' and 'ke bhanti' are formal alternatives.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

como

Hindi requires gender agreement for 'jaisa'.

French high

comme

Hindi has more complex declension for 'jaisa'.

German moderate

wie

German 'wie' is invariant.

Japanese moderate

yōni

Japanese is SOV, Hindi is also SOV but uses postpositions.

Arabic high

mithl

Arabic has complex case endings.

Chinese moderate

xiang

Chinese has no gender agreement.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B2

صفت عالی در هندی: بهترین، بدترین (Sabse)

Overview تا حالا خواستی به هندی بگی یه چیزی «خفن‌ترین» (G.O.A.T.) است؟ چه در حال بحث باشی که شاهرخ خان بهترین بازیگره، چ...

B1

قدرت «فقط»: استفاده از Hi (ही) برای تأکید

### Overview در زبان هندی، ذره یا حرف اضافه‌ای به نام `ही` (hi) وجود دارد که نقشی حیاتی در تأکید و انحصار ایفا می‌کند. ا...

C1

تشدیدکننده‌های قیدی: خیلی، نسبتاً و تا حدی (Bahut/Kāfī)

### Overview در سطح C1 زبان هندی، ارتباطات از توصیف‌های ساده فراتر رفته و به حوزه بیان دقیق و ظریف وارد می‌شود. شما قبل...

C1

تکرار عامیانه در هندی: دو برابر کردن صفت‌ها (गरम-गरम)

Overview می‌دانید وقتی غذا سفارش می‌دهید و دلتان می‌خواهد سیب‌زمینی‌ها *کاملاً داغ داغ* باشند، نه فقط کمی گرم؟ در فارسی...

B2

مقایسه چیزها در هندی: بهتر، بیشتر و بهترین (से، ज़्यादा، सब से)

### Overview در زبان هندی، مقایسه کردن اشیاء، افراد یا مفاهیم یکی از مهارت‌های کلیدی برای رسیدن به سطح B2 است. در زبان...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!