مقایسه با 'مثل' (ki tarah)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'ki tarah' (की तरह) to compare two things by saying one is 'like' the other.
- Place 'ki tarah' after the noun you are comparing to: 'Tumhari tarah' (Like you).
- If the noun is a pronoun, use the oblique form: 'Mujhe' becomes 'Mere' + 'ki tarah'.
- It functions as a postposition, so it always follows the object of comparison.
مرور کلی
की तरह (kī taraḥ) استفاده میکنیم. در زبان فارسی، ما برای بیان این مفهوم از کلمات «مثل»، «مانند» یا «بهسان» استفاده میکنیم که معمولاً پیش از اسم میآیند (مثلاً: مثلِ شیر). اما در هندی، این عبارت یک «پسافزود» (Postposition) است، یعنی برخلاف فارسی که «مثل» قبل از اسم میآید، در هندی की तरह دقیقاً بعد از اسم یا ضمیر قرار میگیرد.की तरह از دو بخش تشکیل شده است: की که نشاندهنده حالت اضافه (مؤنث) است و तरह که به معنای «طرز»، «روش» یا «گونه» است. بنابراین، ترجمه تحتاللفظی آن «به طرزِ...» یا «به روشِ...» است. در سطح A2، تسلط بر این ساختار به شما اجازه میدهد از جملات ساده فراتر رفته و توصیفات دقیقتری ارائه دهید.वह हवा की तरह दौड़ता है). درک این نکته که तरह همیشه مؤنث است و باعث میشود کلمه قبل از آن (در صورت ضمیر بودن) به شکل ملکی مؤنث درآید، برای جلوگیری از خطاهای رایج ضروری است. این ساختار در هندی بسیار پرکاربرد است و در مکالمات روزمره، متون ادبی و حتی تبلیغات مدرن به وفور دیده میشود.की तरह بر پایه مفهوم «حالت مایل» یا Oblique Case در زبان هندی استوار است. در دستور زبان فارسی، ما چیزی به نام Oblique Case نداریم؛ یعنی اسم ما در نقشهای مختلف فاعلی یا مفعولی تغییر شکل نمیدهد (مثلاً «کتاب» در همه جا «کتاب» است). اما در هندی، وقتی یک اسم یا ضمیر قبل از یک «پسافزود» (مانند की तरह) قرار میگیرد، باید به حالت مایل برود.-ā) ختم شود، به «اِ» (-e) تغییر میکند.तरह در دستور زبان هندی یک اسم مؤنث است. به همین دلیل، همیشه از की (که علامت اضافه مؤنث است) استفاده میشود. این موضوع برای فارسیزبانان ممکن است گیجکننده باشد چون در فارسی ما جنسیت دستوری نداریم.की तरह استفاده کنید. هرگز نباید بگویید का तरह (kā taraḥ)؛ زیرا तरह به عنوان هسته این عبارت، جنسیت آن را تعیین میکند.की तरह (مفرد) |लड़का (پسر) | लड़के | लड़कों | लड़के की तरह |शेर (شیر) | शेर | शेरों | शेर की तरह |लड़की (دختر) | लड़की | लड़कियों | लड़की की तरह |ā ختم شود، به e تبدیل میشود. این تغییرات برای فارسیزبانان که به ساختار ثابت اسم عادت دارند، نیازمند تمرین ذهنی است.की तरहतरह مؤنث است، ضمیر باید با آن مطابقت کند و به شکل مؤنث درآید:- من (
मैं) ->मेरी तरह(مانندِ من) - تو (
तुम) ->तुम्हारी तरह(مانندِ تو) - او (
वह) ->उसकी तरह(مانندِ او) - ما (
हम) ->हमारी तरह(مانندِ ما)
- 1
वह मछली की तरह तैरती है।(او مانندِ ماهی شنا میکند.) - 2
तुम मेरी तरह सोचते हो।(تو مانندِ من فکر میکنی.) - 3
ये लोग बच्चों की तरह लड़ रहे हैं।(این افراد مانندِ بچهها دعوا میکنند.)
मैं (من) به मेरी تبدیل میشود. این دقیقاً معادل «مالِ من» است، اما در اینجا برای ساختار «مانندِ من» استفاده میشود. این یک تفاوت بزرگ با فارسی است که در آن میگوییم «مثلِ من» و ضمیر تغییر نمیکند.की तरह در سه موقعیت اصلی استفاده میکنیم:वह राजा की तरह रहता है (او مثلِ یک پادشاه زندگی میکند). در اینجا، سبک زندگی او با یک پادشاه مقایسه شده است.यह घर मंदिर की तरह है (این خانه مثلِ معبد است)، در حال توصیف شباهت ظاهری یا حس و حال مکان هستید.मेरा लैपटॉप कछुए की तरह धीमा है (لپتاپ من مثلِ لاکپشت کند است). این جمله به خوبی نشان میدهد که چطور میتوانید با استفاده از این عبارت، توصیفات خلاقانه و دقیق بسازید.की तरह هم در مکالمات روزمره و هم در متون رسمی کاربرد دارد و از نظر سطح زبانی، خنثی و بسیار پرکاربرد است.- 1اشتباه در جنسیت: فارسیزبانان به دلیل نداشتن جنسیت دستوری در زبان مادری، ممکن است سعی کنند
का तरहبگویند. دلیل این خطا این است که فکر میکنند باید با فاعل جمله مطابقت کند. به یاد داشته باشید:तरहهمیشه مؤنث است. - 2عدم استفاده از حالت مایل: فارسیزبانان ممکن است بگویند
लड़का की तरहبه جایलड़के की तरह. این به دلیل عادت به ساختار ثابت اسم در فارسی است. همیشه به یاد داشته باشید که قبل از هر پسافزودی، اسم باید تغییر کند. - 3استفاده از
जैसा(jaisā) به جایकी तरह: این دو بسیار شبیه هستند، اماजैसाصفت است و باید با اسم بعد از خود مطابقت کند (مثلजैसा,जैसी,जैसे)، در حالی کهकी तरहثابت است. فارسیزبانان ممکن است در تطبیقजैसाدچار مشکل شوند، بنابراین استفاده ازकी तरहبرای مبتدیان امنتر و دقیقتر است.
जैसा (jaisā) نیز برای مقایسه وجود دارد. تفاوت اصلی در این است که की तरह یک عبارت پسافزودی است و همیشه ثابت میماند، اما जैसा یک صفت است و تغییر میکند.की तरह | जैसा |की तरह بسیار سادهتر است چون نیازی به تطبیق صفت با اسم ندارد. فقط کافی است اسم را به حالت مایل ببرید و की तरह را به آن بچسبانید.- 1آیا میتوانم به جای
की तरहاز کلمه دیگری استفاده کنم؟ بله، میتوانید ازकी तरहیاकी तरह सेاستفاده کنید که تفاوتی در معنا ندارند. - 2آیا این عبارت برای جمع هم تغییر میکند؟ خیر،
की तरहیک عبارت ثابت است و برای جمع یا مفرد بودن اسم مقایسهشونده تغییر نمیکند، فقط اسمِ قبل از آن باید به حالت مایل جمع برود. - 3آیا میتوانم آن را برای ضمایر اول شخص استفاده کنم؟ بله،
मेरी तरह(مثلِ من) بسیار رایج است و در مکالمات روزمره زیاد استفاده میشود.
Pronoun Oblique Forms with 'ki tarah'
| Pronoun | Oblique Form | With 'ki tarah' |
|---|---|---|
|
Main (I)
|
Mere
|
Mere ki tarah
|
|
Tu (You - informal)
|
Tere
|
Tere ki tarah
|
|
Tum (You - neutral)
|
Tumhare
|
Tumhare ki tarah
|
|
Aap (You - formal)
|
Aapke
|
Aapke ki tarah
|
|
Yeh (He/She/It)
|
Iske
|
Iske ki tarah
|
|
Woh (He/She/It)
|
Uske
|
Uske ki tarah
|
Meanings
The phrase 'ki tarah' is used to indicate similarity or resemblance between two entities.
Similarity
Comparing actions or qualities.
“वह शेर की तरह दहाड़ता है।”
“तुम मेरी तरह सोचते हो।”
Reference Table
| ضمیر | شکل هندی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
|
من (मैं)
|
मेरी तरह (meri taraḥ)
|
مثل من
|
|
تو (तुम)
|
तुम्हारी तरह (tumhārī taraḥ)
|
مثل تو
|
|
ما (हम)
|
हमारी तरह (hamārī taraḥ)
|
مثل ما
|
|
شما (محترمانه) (आप)
|
आपकी तरह (āpkī taraḥ)
|
مثل شما
|
|
او (वह)
|
उसकी तरह (uskī taraḥ)
|
مثل او
|
|
آنها (वे)
|
उनकी तरह (unkī taraḥ)
|
مثل آنها
|
|
چه کسی (कौन)
|
किसकी तरह (kiskī taraḥ)
|
مثل کی؟
|
|
اینها (ये)
|
इनकी तरह (inkī taraḥ)
|
مثل اینها
|
طیف رسمیت
वह एक राजा की तरह व्यवहार करते हैं। (Describing someone's attitude.)
वह राजा की तरह है। (Describing someone's attitude.)
वो राजा जैसा है। (Describing someone's attitude.)
वो तो राजा है भाई। (Describing someone's attitude.)
کاربردهای کی طرح (की तरह)
رفتار
- पागलों की तरह مثل دیوانهها
- बच्चों की तरह مثل بچهها
ظاهر
- आईफोन की तरह مثل آیفون
- चाँद की तरह مثل ماه
توانایی
- मशीन की तरह مثل ماشین
- एक्सपर्ट की तरह مثل متخصص
تفاوت की तरह با जैसा
چطور یک مقایسه بسازیم؟
اسم یا ضمیر داری؟
در حالت مفعولی هست؟
تشبیههای رایج
حیوانات
- • शेर की तरह
- • कुत्ते की तरह
- • मछली की तरह
اشیا
- • पत्थर की तरह
- • पानी की तरह
- • मशीन की तरह
مثالها بر اساس سطح
वह मेरी तरह है।
He is like me.
यह किताब तुम्हारी तरह है।
This book is like yours.
वह शेर की तरह है।
He is like a lion.
क्या तुम मेरी तरह हो?
Are you like me?
वह मेरी तरह हिंदी बोलता है।
He speaks Hindi like me.
तुम बच्चे की तरह क्यों रो रहे हो?
Why are you crying like a child?
यह खाना कल की तरह अच्छा है।
This food is good like yesterday's.
वह मेरी तरह काम नहीं करता।
He doesn't work like me.
उसकी आवाज़ कोयल की तरह मीठी है।
Her voice is sweet like a cuckoo.
हमें एक टीम की तरह काम करना चाहिए।
We should work like a team.
वह अपनी माँ की तरह दिखती है।
She looks like her mother.
क्या तुम मेरी तरह सोचते हो?
Do you think like me?
वह एक अनुभवी खिलाड़ी की तरह खेल रहा है।
He is playing like an experienced player.
यह स्थिति पिछली बार की तरह जटिल है।
This situation is complex like last time.
वह एक नेता की तरह भाषण दे रहा है।
He is giving a speech like a leader.
उसका व्यवहार किसी अजनबी की तरह है।
His behavior is like a stranger's.
वह एक दार्शनिक की तरह जीवन को देखता है।
He views life like a philosopher.
उसकी कलाकृति किसी मास्टरपीस की तरह है।
His artwork is like a masterpiece.
वह एक शांत समुद्र की तरह स्थिर है।
He is calm like a quiet sea.
यह निर्णय किसी पुराने नियम की तरह है।
This decision is like an old rule.
उसका व्यक्तित्व किसी पहेली की तरह सुलझाना कठिन है।
His personality is hard to solve like a puzzle.
वह एक कुशल कूटनीतिज्ञ की तरह बात करता है।
He speaks like a skilled diplomat.
यह शहर किसी पुराने सपने की तरह याद आता है।
This city is remembered like an old dream.
वह एक कलाकार की तरह अपनी दुनिया बनाता है।
He builds his world like an artist.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'like'.
اشتباهات رایج
Ki tarah main
Mere ki tarah
Main ki tarah
Mere ki tarah
Woh meri tarah gaata hai
Woh mere ki tarah gaata hai
Woh sher jaisa tarah hai
Woh sher ki tarah hai
الگوهای جملهسازی
Woh ___ ki tarah hai.
Real World Usage
Tumhari tarah main bhi travel lover hoon!
تلهی حالت مفعولی
Larka میشه Larke kī taraḥ!همیشه مؤنث
tarah مؤنثه، همیشه باید از ki و ضمیرهای مؤنث مثل meri استفاده کنی، حتی اگه خودت مرد باشی: Merī taraḥ.حس و حال بالیوودی
Apsara kī taraḥ (مثل یه پری). این یه راه کلاسیک برای دلبری کردن به هندیه!Smart Tips
Change the pronoun to oblique.
تلفظ
ki tarah
Pronounce 'ki' as in 'key' and 'tarah' with a soft 't' and a rolled 'r'.
Rising at the end
Woh meri tarah hai?
Questioning the similarity.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'ki tarah' as a 'tail' (tarah) that follows the noun like a dog.
تداعی تصویری
Imagine a person standing next to a mirror, copying every move. The mirror is the 'ki tarah' connection.
Rhyme
Don't put it before, put it after, 'ki tarah' is the master of laughter.
Story
Rohan wanted to be a hero. He acted like his father. He spoke like his father. He walked like his father. 'Father' + 'ki tarah' was his secret.
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences comparing your friends to animals using 'ki tarah'.
نکات فرهنگی
Very common in daily speech to compare people to animals for traits.
Derived from Sanskrit roots for 'manner' and 'way'.
شروعکنندههای مکالمه
Tumhare dost ka swabhav kaisa hai?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
1 exercisesWoh ___ ki tarah hai.
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesक्या तुम एक ___ की तरह काम कर सकते हो?
हमारा तरह मत बनो।
[वह] [तरह] [की] [शेर] [लड़ता है]
Like him
عبارت درست برای 'مثل شما':
مقایسهها رو وصل کن:
सब कुछ ___ की तरह साफ़ है।
Like them
[दिखता है] [फोन] [यह] [खिलौने] [की] [तरह]
वह राजा की तरह रहता है.
Score: /10
سوالات متداول (1)
Mostly for similarity, yes.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
como
Word order.
yō ni
Grammatical structure is very similar.
wie
German is pre-positional.
comme
French is pre-positional.
mithl
Arabic is pre-positional.
xiang
Chinese is pre-positional.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
حروف اضافه مرکب (Ke Saath, Ke Liye)
### Overview یادگیری زبان هندی در سطح B2 مستلزم عبور از حروف اضافه ساده مانند `mein` (در) یا `par` (بر روی) است. در زبا...
بیان جهت: به سمت (کی طرف)
### Overview در یادگیری زبان هندی، بیان جهت و حرکت به سمت یک مقصد یا یک محدوده جغرافیایی، نیازمند استفاده از ساختارهای خ...
بیان هدف: استفاده از 'برای' و 'تا' با افعال در هندی
### Overview در زبان هندی، برای بیان هدف یا انگیزه انجام یک کار، ساختاری بسیار دقیق و نظاممند وجود دارد که از «مصدر مای...
حرف اضافه هندی کو (ko): به، برای، را
Overview تا حالا شده حس کنی جملات هندیت بدون هیچ اتصالی تو هوا معلقن؟ آدمها رو داری، فعلها رو هم داری، اما کی داره چیک...
پساضافه هندی 'Mein' (در/داخل)
Overview تا حالا فکر کردید چرا ما «در» اتاق هستیم، یا «در» عجله هستیم؟ هندی همه اینها را با یک کلمه کوچک و تودماغی مدی...