Vergleichen mit 'Wie' (ki tarah)
[Oblique Nomen/Pronomen] + की तरह, um Verhalten oder Aussehen zu vergleichen. Merk dir die Pill-Badges: Vergleich, Immer feminin, Oblique Case.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'ki tarah' (की तरह) to compare two things by saying one is 'like' the other.
- Place 'ki tarah' after the noun you are comparing to: 'Tumhari tarah' (Like you).
- If the noun is a pronoun, use the oblique form: 'Mujhe' becomes 'Mere' + 'ki tarah'.
- It functions as a postposition, so it always follows the object of comparison.
Overview
की तरह (kī taraḥ) ins Spiel. Während wir im Deutschen ein einfaches Adverb oder eine Konjunktion verwenden, nutzt das Hindi eine sogenannte 'Postpositionalphrase'.की तरह jedoch *nach* dem Substantiv oder Pronomen. Das Wort तरह bedeutet wörtlich 'Art' oder 'Weise'.दोस्त की तरह (wie ein Freund), sagst du eigentlich 'in der Art eines Freundes'. Da तरह ein feminines Substantiv ist, muss die vorangestellte Possessivpartikel की zwingend feminin sein. Das ist ein logisches System, das dir als Deutschlerner entgegenkommt, da wir auch im Deutschen mit Genus-Kongruenz arbeiten.की तरह ist das Konzept des 'Obliquus' (den wir im Deutschen am ehesten mit dem Dativ oder Genitiv vergleichen können, wenn sich ein Wort durch eine Präposition verändert). Im Deutschen sagen wir: 'Ich gehe mit dem Freund'. 'Der Freund' wird zu 'dem Freund'.की तरह folgt, muss das vorangehende Substantiv in den Obliquus-Kasus gesetzt werden.की तरह das Nomen in eine gebeugte Form. Wenn du 'wie ein Junge' sagen willst, ist das direkte Wort लड़का (laṛkā).-ा endet, wird es im Obliquus zu लड़के (laṛke). Erst dann hängst du की तरह an: लड़के की तरह.की? Weil तरह ein feminines Substantiv ist. Das ist wie im Deutschen bei zusammengesetzten Begriffen: Das letzte Wort bestimmt das Genus.तरह (Art/Weise) feminin ist, muss das Possessivpronomen oder die Partikel davor ebenfalls feminin sein. Das ist für uns Deutsche logisch, da wir bei 'die Art' auch immer 'die' (feminin) sagen. Wenn du Pronomen benutzt, wird es noch deutlicher: Statt 'ich' (मैं) benutzt du die oblique Form मेरी (mein-e), weil तरह feminin ist.की तरह.की तरह) | Beispiel | Übersetzung |लड़का | लड़के | लड़के की तरह | wie ein Junge |शेर | शेर | शेर की तरह | wie ein Löwe |बिल्ली | बिल्ली | बिल्ली की तरह | wie eine Katze |बच्चे | बच्चों | बच्चों की तरह | wie Kinder |मैं(ich) ->मेरी तरह(wie ich)तुम(du) ->तुम्हारी तरह(wie du)वह(er/sie) ->उसकी तरह(wie er/sie)आप(Sie) ->आपकी तरह(wie Sie)
की तरह in drei Hauptsituationen. Erstens bei Verhaltensweisen: 'Er spricht wie ein Politiker' -> वह नेता की तरह बोलता है. Hier beschreibst du die Manier, nicht die Person selbst.कमरा हॉल की तरह बड़ा है. Drittens bei abstrakten Vergleichen, um Gefühle zu beschreiben: 'Heute fühle ich mich wie ein neuer Mensch' -> आज मैं नए इंसान की तरह महसूस कर रहा हूँ.तुम कंप्यूटर की तरह काम करते हो. Das ist eine perfekte Anwendung. Es ist nicht nur ein Vokabelersatz für 'wie', sondern ein strukturelles Werkzeug, um Eigenschaften zu übertragen.- 1Nicht-Anpassung des Obliquus: Ein häufiger Fehler ist, das Nomen im Direkt-Kasus zu lassen. Ein Deutscher sagt vielleicht
लड़का की तरहstattलड़के की तरह. Warum? Weil wir im Deutschen 'wie der Junge' sagen und das Nomen nicht beugen. Du musst dich daran gewöhnen, dass die Postposition im Hindi das Nomen 'umformt'.
- 1Falsches Genus für
की: Manche Lernende versuchen,काzu verwenden, wenn das Vergleichsobjekt maskulin ist (z.B.लड़के का तरह). Das passiert durch Interferenz mit dem Deutschen, wo wir uns am Genus des Objekts orientieren. Erinnere dich:तरहist der Chef im Ring, undतरहist immer feminin. Also immerकी!
- 1Verwechslung mit
जैसा(jaisā):जैसाbedeutet auch 'wie' oder 'ähnlich'. Der Unterschied:जैसाverändert sich mit dem Substantiv, auf das es sich bezieht (Geschlecht/Zahl).की तरहist dagegen unveränderlich. Anfänger mischen das oft. Merke dir: Wenn du eine feste Phrase willst, die immer gleich bleibt, nimmकी तरह.
की तरह (kī taraḥ) | जैसा (jaisā) |की तरह eher die 'Art und Weise' betont (adverbial), fungiert जैसा oft als Adjektiv, das das Nomen näher beschreibt. Wenn du sagst वह शेर जैसा है (Er ist wie ein Löwe), betonst du die Eigenschaft. Wenn du sagst वह शेर की तरह दहाड़ता है (Er brüllt wie ein Löwe), betonst du die Handlung.- 1Kann ich
की तरहauch für Dinge verwenden? Ja, absolut. Es ist sogar sehr gebräuchlich für Technik oder Wetter. 'Es regnet wie aus Eimern' oder 'Das Handy ist wie neu'.
- 1Ist
की तरहförmlich? Es ist absolut neutral. Du kannst es im Supermarkt, im Büro oder mit Freunden verwenden. Es ist weder besonders förmlich noch besonders umgangssprachlich.
- 1Muss ich immer
कीverwenden? Ja, weilतरहfeminin ist. Es gibt keine Ausnahme, bei der duकाoderकेvorतरहsetzen dürftest. Das ist eine der stabilsten Regeln im Hindi!
Pronoun Oblique Forms with 'ki tarah'
| Pronoun | Oblique Form | With 'ki tarah' |
|---|---|---|
|
Main (I)
|
Mere
|
Mere ki tarah
|
|
Tu (You - informal)
|
Tere
|
Tere ki tarah
|
|
Tum (You - neutral)
|
Tumhare
|
Tumhare ki tarah
|
|
Aap (You - formal)
|
Aapke
|
Aapke ki tarah
|
|
Yeh (He/She/It)
|
Iske
|
Iske ki tarah
|
|
Woh (He/She/It)
|
Uske
|
Uske ki tarah
|
Meanings
The phrase 'ki tarah' is used to indicate similarity or resemblance between two entities.
Similarity
Comparing actions or qualities.
“वह शेर की तरह दहाड़ता है।”
“तुम मेरी तरह सोचते हो।”
Reference Table
| Pronomen | Hindi Form | Deutsche Übersetzung |
|---|---|---|
|
Ich (मैं)
|
मेरी तरह (meri taraḥ)
|
Wie ich
|
|
Du (तुम)
|
तुम्हारी तरह (tumhārī taraḥ)
|
Wie du
|
|
Wir (हम)
|
हमारी तरह (hamārī taraḥ)
|
Wie wir
|
|
Sie (आप - höflich)
|
आपकी तरह (āpkī taraḥ)
|
Wie Sie
|
|
Er/Sie (वह)
|
उसकी तरह (uskī taraḥ)
|
Wie er/sie
|
|
Sie (वे - Plural)
|
उनकी तरह (unkī taraḥ)
|
Wie sie
|
|
Wer (कौन)
|
किसकी तरह (kiskī taraḥ)
|
Wie wer?
|
|
Diese (ये)
|
इनकी तरह (inkī taraḥ)
|
Wie diese
|
Formalitätsspektrum
वह एक राजा की तरह व्यवहार करते हैं। (Describing someone's attitude.)
वह राजा की तरह है। (Describing someone's attitude.)
वो राजा जैसा है। (Describing someone's attitude.)
वो तो राजा है भाई। (Describing someone's attitude.)
Verwendung von की तरह
Verhalten
- पागलों की तरह Wie Verrückte
- बच्चों की तरह Wie Kinder
Aussehen
- आईफोन की तरह Wie ein iPhone
- चाँद की तरह Wie der Mond
Fähigkeit
- मशीन की तरह Wie eine Maschine
- एक्सपर्ट की तरह Wie ein Experte
की तरह vs जैसा
Beispiele nach Niveau
वह मेरी तरह है।
He is like me.
यह किताब तुम्हारी तरह है।
This book is like yours.
वह शेर की तरह है।
He is like a lion.
क्या तुम मेरी तरह हो?
Are you like me?
वह मेरी तरह हिंदी बोलता है।
He speaks Hindi like me.
तुम बच्चे की तरह क्यों रो रहे हो?
Why are you crying like a child?
यह खाना कल की तरह अच्छा है।
This food is good like yesterday's.
वह मेरी तरह काम नहीं करता।
He doesn't work like me.
उसकी आवाज़ कोयल की तरह मीठी है।
Her voice is sweet like a cuckoo.
हमें एक टीम की तरह काम करना चाहिए।
We should work like a team.
वह अपनी माँ की तरह दिखती है।
She looks like her mother.
क्या तुम मेरी तरह सोचते हो?
Do you think like me?
वह एक अनुभवी खिलाड़ी की तरह खेल रहा है।
He is playing like an experienced player.
यह स्थिति पिछली बार की तरह जटिल है।
This situation is complex like last time.
वह एक नेता की तरह भाषण दे रहा है।
He is giving a speech like a leader.
उसका व्यवहार किसी अजनबी की तरह है।
His behavior is like a stranger's.
वह एक दार्शनिक की तरह जीवन को देखता है।
He views life like a philosopher.
उसकी कलाकृति किसी मास्टरपीस की तरह है।
His artwork is like a masterpiece.
वह एक शांत समुद्र की तरह स्थिर है।
He is calm like a quiet sea.
यह निर्णय किसी पुराने नियम की तरह है।
This decision is like an old rule.
उसका व्यक्तित्व किसी पहेली की तरह सुलझाना कठिन है।
His personality is hard to solve like a puzzle.
वह एक कुशल कूटनीतिज्ञ की तरह बात करता है।
He speaks like a skilled diplomat.
यह शहर किसी पुराने सपने की तरह याद आता है।
This city is remembered like an old dream.
वह एक कलाकार की तरह अपनी दुनिया बनाता है।
He builds his world like an artist.
Leicht verwechselbar
Both mean 'like'.
Häufige Fehler
Ki tarah main
Mere ki tarah
Main ki tarah
Mere ki tarah
Woh meri tarah gaata hai
Woh mere ki tarah gaata hai
Woh sher jaisa tarah hai
Woh sher ki tarah hai
Satzmuster
Woh ___ ki tarah hai.
Real World Usage
Tumhari tarah main bhi travel lover hoon!
Die Oblique-Falle
Immer feminin
Bollywood-Vibes
Smart Tips
Change the pronoun to oblique.
Aussprache
ki tarah
Pronounce 'ki' as in 'key' and 'tarah' with a soft 't' and a rolled 'r'.
Rising at the end
Woh meri tarah hai?
Questioning the similarity.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'ki tarah' as a 'tail' (tarah) that follows the noun like a dog.
Visuelle Assoziation
Imagine a person standing next to a mirror, copying every move. The mirror is the 'ki tarah' connection.
Rhyme
Don't put it before, put it after, 'ki tarah' is the master of laughter.
Story
Rohan wanted to be a hero. He acted like his father. He spoke like his father. He walked like his father. 'Father' + 'ki tarah' was his secret.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences comparing your friends to animals using 'ki tarah'.
Kulturelle Hinweise
Very common in daily speech to compare people to animals for traits.
Derived from Sanskrit roots for 'manner' and 'way'.
Gesprächseinstiege
Tumhare dost ka swabhav kaisa hai?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
वह अपनी माँ ___ दिखती है।
Wähle den richtigen Vergleich:
Find and fix the mistake:
वह कुत्ता की तरह सो रहा है।
Score: /3
Ubungsaufgaben
1 exercisesWoh ___ ki tarah hai.
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesक्या तुम एक ___ की तरह काम कर सकते हो?
हमारा तरह मत बनो।
[वह] [तरह] [की] [शेर] [लड़ता है]
Wie er/sie
Wähle die richtige Phrase für 'Wie Sie' (höflich):
Ordne die Vergleiche zu:
सब कुछ ___ की तरह साफ़ है।
Wie sie (Plural)
[दिखता है] [फोन] [यह] [खिलौने] [की] [तरह]
वह राजा की तरह रहता है.
Score: /10
FAQ (1)
Mostly for similarity, yes.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
como
Word order.
yō ni
Grammatical structure is very similar.
wie
German is pre-positional.
comme
French is pre-positional.
mithl
Arabic is pre-positional.
xiang
Chinese is pre-positional.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Zusammengesetzte Postpositionen (Ke Saath, Ke Liye)
### Overview Stell dir vor, du bist in Delhi oder Mumbai unterwegs. Du möchtest präzise ausdrücken, wo etwas liegt oder...
Richtung ausdrücken: In Richtung (की तरफ)
### Overview Stell dir vor, du stehst in Berlin am Hauptbahnhof und möchtest jemanden nach dem Weg fragen. Im Deutschen...
Zweck ausdrücken: 'Um zu' und 'Für' mit Verben im Hindi (-ne ke liye)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Berliner Café, möchtest jemanden nach dem Grund seines Kommens fragen ode...
Hindi Postposition को (ko): zu, für, den/die/das
Overview Hast du jemals das Gefühl gehabt, dass deine Hindi-Sätze ohne Verbindung im Raum schweben? Du hast die Personen...
Hindi Postposition 'Mein' (In/Im)
Overview Hast du dich je gefragt, warum man „in“ einem Raum ist, „in“ Eile ist oder etwas „in“ Euro bezahlt? Hindi regel...