A1 Idiom خنثی

etwas auf die leichte Schulter nehmen

take something lightly

معنی

To treat a serious matter casually or with insufficient care.

🌍

زمینه فرهنگی

In German offices, being accused of taking something 'auf die leichte Schulter' is a serious critique of your work ethic. The phrase is equally common in Switzerland and Austria, following the same grammatical rules.

💡

The 'Nicht' Rule

90% of the time, this phrase is used with 'nicht' (don't) as a warning.

⚠️

Gender Check

Remember it is '{die|f} Schulter'. If you use the wrong article, the idiom sounds broken.

معنی

To treat a serious matter casually or with insufficient care.

💡

The 'Nicht' Rule

90% of the time, this phrase is used with 'nicht' (don't) as a warning.

⚠️

Gender Check

Remember it is '{die|f} Schulter'. If you use the wrong article, the idiom sounds broken.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word.

Nimm das Problem nicht auf die leichte _______!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Schulter

The idiom specifically uses 'Schulter' (shoulder).

What does this phrase mean?

Er nimmt die Schule auf die leichte Schulter.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He doesn't work hard enough for school.

It means he is underestimating the importance of school.

In which situation is this phrase appropriate?

Your friend has a broken leg but wants to go jogging.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nimm das nicht auf die leichte Schulter!

You are warning them not to underestimate the injury.

Complete the dialogue.

A: 'Die Prüfung ist morgen, aber ich habe nicht gelernt.' B: 'Was?! Du darfst das nicht _______!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: auf die leichte Schulter nehmen

'Auf die Schulter klopfen' means to praise someone, which doesn't fit here.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word. جای خالی A1

Nimm das Problem nicht auf die leichte _______!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Schulter

The idiom specifically uses 'Schulter' (shoulder).

What does this phrase mean? Choose A1

Er nimmt die Schule auf die leichte Schulter.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He doesn't work hard enough for school.

It means he is underestimating the importance of school.

In which situation is this phrase appropriate? situation_matching A2

Your friend has a broken leg but wants to go jogging.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nimm das nicht auf die leichte Schulter!

You are warning them not to underestimate the injury.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Die Prüfung ist morgen, aber ich habe nicht gelernt.' B: 'Was?! Du darfst das nicht _______!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: auf die leichte Schulter nehmen

'Auf die Schulter klopfen' means to praise someone, which doesn't fit here.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

3 سوال

No, you take 'matters' or 'tasks' on the light shoulder, not people. For people, use 'jemanden unterschätzen'.

Yes! You can say: 'Ich nehme meine Verantwortung nie auf die leichte Schulter.' It sounds very professional.

No, the idiom is fixed in the singular: 'auf die leichte Schulter'.

عبارات مرتبط

🔄

etwas unterschätzen

synonym

To underestimate something.

🔗

jemandem auf die Schulter klopfen

similar

To pat someone on the back.

🔗

etwas ernst nehmen

contrast

To take something seriously.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!