B1 Expression غیر رسمی

Estar en la pomada

To be in the know

معنی

To be well-informed about a particular subject or current events.

🌍

زمینه فرهنگی

In Spain, this phrase is extremely common in 'tertulias' (talk shows) where pundits discuss politics or sports. It carries a flavor of 'Madrileño' slang but is understood nationwide. While understood due to Spanish media, Mexicans are more likely to use 'estar en la onda' or 'estar al tanto'. Using 'pomada' might make you sound like a Spaniard. Argentines might use 'estar en la pomada', but they also frequently use 'estar en el ruido' (to be in the noise) to mean being where the action is. In Colombia, 'estar en la jugada' (to be in the play) is a very popular equivalent, especially in business or sports contexts.

🎯

Use it for 'It-Crowds'

If you are talking about fashion or trends, saying someone is 'en la pomada' makes you sound like a fashion insider.

⚠️

Don't use 'Ser'

Never say 'Soy en la pomada'. It's a temporary state of being informed, so 'Estar' is mandatory.

معنی

To be well-informed about a particular subject or current events.

🎯

Use it for 'It-Crowds'

If you are talking about fashion or trends, saying someone is 'en la pomada' makes you sound like a fashion insider.

⚠️

Don't use 'Ser'

Never say 'Soy en la pomada'. It's a temporary state of being informed, so 'Estar' is mandatory.

💬

Regional Awareness

In Spain, this is 10/10 natural. In Latin America, it's 6/10. Use 'estar en la onda' there to be safer.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'.

Si quieres el ascenso, tienes que _______ en la pomada.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: estar

The idiom 'estar en la pomada' always uses the verb 'estar' because it refers to a state of being informed.

¿Qué significa realmente 'estar en la pomada'?

Juan está en la pomada de la oficina.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Juan sabe todos los secretos y noticias de la oficina.

The figurative meaning is to be well-informed or 'in the loop'.

Elige la respuesta más natural para este diálogo.

A: ¿Has oído los rumores sobre el nuevo director? B: No, la verdad es que...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...no estoy en la pomada.

Option A is the most natural way to admit you are out of the loop using this idiom.

Match the situation to the correct use of the phrase.

Which situation best fits 'estar en la pomada'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A teenager knowing which celebrities are dating.

Being 'en la pomada' is about social information and trends.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Informed vs. Involved

Estar en la pomada
Informed Well-informed
Influential Part of the elite
Estar en el ajo
Involved Part of the plot
Secretive Hidden matters

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'. جای خالی A2

Si quieres el ascenso, tienes que _______ en la pomada.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: estar

The idiom 'estar en la pomada' always uses the verb 'estar' because it refers to a state of being informed.

¿Qué significa realmente 'estar en la pomada'? Choose B1

Juan está en la pomada de la oficina.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Juan sabe todos los secretos y noticias de la oficina.

The figurative meaning is to be well-informed or 'in the loop'.

Elige la respuesta más natural para este diálogo. dialogue_completion B1

A: ¿Has oído los rumores sobre el nuevo director? B: No, la verdad es que...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...no estoy en la pomada.

Option A is the most natural way to admit you are out of the loop using this idiom.

Match the situation to the correct use of the phrase. situation_matching B1

Which situation best fits 'estar en la pomada'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A teenager knowing which celebrities are dating.

Being 'en la pomada' is about social information and trends.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

No, en absoluto. Es informal y coloquial, pero puedes usarla con tu jefe si tienes una relación cercana.

No, 'pomada' es siempre femenino. Debes decir 'la pomada'.

Se entiende perfectamente, pero es mucho más común en España. En México prefieren 'estar en la onda'.

'Estar en el ajo' suele implicar que estás involucrado en algo un poco secreto o incluso malo. 'La pomada' es más sobre estar informado o ser importante.

No es muy común. Se usa más para noticias, chismes, política o tendencias sociales.

عبارات مرتبط

🔄

Estar en el ajo

synonym

To be involved in a matter, often a secret or a plot.

🔗

Estar al loro

similar

To be alert and paying close attention.

🔗

Estar fuera de juego

contrast

To be out of the loop or irrelevant.

🔗

Estar al tanto

similar

To be up to date.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!