B1 Idiom خنثی

Llevar a alguien en volandas.

Carry someone in triumph.

معنی

To celebrate or carry someone with great enthusiasm and support, often literally.

🌍

زمینه فرهنگی

In bullfighting, 'salir a hombros por la Puerta Grande' is the highest honor, and it is the literal definition of being carried 'en volandas'. During the feast of the Virgin of Guadalupe, many pilgrims are supported 'en volandas' by the sheer energy of the crowd. Football culture in Argentina is so intense that 'llevar en volandas' is a standard phrase in sports journalism to describe the '12th player' (the fans). The phrase reflects the importance of 'el grupo' over 'el individuo' in moments of crisis or celebration.

💡

Use it in Sports

If you want to sound like a native Spanish sports fan, use this phrase to describe a comeback victory.

⚠️

Personal 'a'

Don't forget the 'a' before the person. 'Llevar a mi hermano', not 'Llevar mi hermano'.

معنی

To celebrate or carry someone with great enthusiasm and support, often literally.

💡

Use it in Sports

If you want to sound like a native Spanish sports fan, use this phrase to describe a comeback victory.

⚠️

Personal 'a'

Don't forget the 'a' before the person. 'Llevar a mi hermano', not 'Llevar mi hermano'.

🎯

Figurative Power

Use it in job interviews to describe how you work in a team: 'Me gusta llevar en volandas a mis compañeros'.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la forma correcta.

Cuando ganamos el campeonato, los fans nos llevaron en ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: volandas

The fixed idiom is 'en volandas'.

Which sentence uses the phrase figuratively?

Selecciona la opción figurada:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sus amigos lo llevaron en volandas durante su depresión.

This refers to emotional support, not physical lifting.

Completa el diálogo.

A: ¿Cómo lograste terminar el trabajo tan rápido? B: Mis compañeros ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: me llevaron en volandas

This correctly uses the object pronoun 'me' and the full idiom.

Match the situation to the phrase.

Un torero sale de la plaza después de una gran actuación.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lo llevan en volandas.

This is the classic literal context for the phrase.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Completa la frase con la forma correcta. جای خالی B1

Cuando ganamos el campeonato, los fans nos llevaron en ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: volandas

The fixed idiom is 'en volandas'.

Which sentence uses the phrase figuratively? Choose B1

Selecciona la opción figurada:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sus amigos lo llevaron en volandas durante su depresión.

This refers to emotional support, not physical lifting.

Completa el diálogo. dialogue_completion B1

A: ¿Cómo lograste terminar el trabajo tan rápido? B: Mis compañeros ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: me llevaron en volandas

This correctly uses the object pronoun 'me' and the full idiom.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Un torero sale de la plaza después de una gran actuación.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lo llevan en volandas.

This is the classic literal context for the phrase.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it only exists in this idiom and a few very rare archaic forms. You won't use it on its own.

Usually no. It's for people. However, you can use it for 'projects' or 'ideas' if you are being poetic.

It's neutral. You can use it with friends or in a newspaper article.

'En hombros' is strictly physical. 'En volandas' can be physical or metaphorical support.

Technically yes, if you are celebrating the dog, but it sounds a bit funny!

Almost always. It implies a positive movement toward a goal or a celebration.

Yes, though it is slightly more common in Spain due to the bullfighting and Holy Week traditions.

Yes, 'traer en volandas' means to bring someone toward you with that same support.

It is always 'en volandas'.

'Llevar en volandas' is a great translation for that, especially if it's done quickly.

عبارات مرتبط

🔄

Llevar en hombros

synonym

To carry on shoulders.

🔗

Poner por las nubes

similar

To praise someone highly.

🔗

A pulso

contrast

By one's own effort.

🔗

Salir por la puerta grande

builds on

To succeed brilliantly.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!