A1 Prepositions & Connectors 7 min read آسان

حروف ربط وابسته در فرانسه: پیوند دادن ایده‌ها (parce que, quand, si, que)

این حروف ربط جادویی، دو تا جمله رو به هم وصل می‌کنن تا دلیل، زمان، شرط و نظرات رو توی فرانسوی واضح بگی. مثل پل می‌مونن بین حرفات! parce que, quand, si, que

Grammar Rule in 30 Seconds

Subordinating conjunctions like 'parce que' and 'si' connect two ideas into one smooth sentence.

  • Use 'parce que' to give a reason: Je mange parce que j'ai faim.
  • Use 'quand' for time: Je dors quand je suis fatigué.
  • Use 'si' for conditions: Je sors si il fait beau.
Idea 1 + [Conjunction] + Idea 2

مرور کلی

آیا تا به حال احساس کرده‌اید که فرانسوی صحبت کردن شما شبیه به لیست یک ربات است؟ Je mange. J'ai faim.
Il fait beau. برای روز اول خوب است، اما شما باحال‌تر از این‌ها هستید. شما می‌خواهید این افکار را به هم وصل کنید.
می‌خواهید بگویید: «من غذا می‌خورم *چون* گرسنه‌ام» یا «وقتی رسیدم با تو تماس می‌گیرم». این کلمات پیوند دهنده جادویی، حروف ربط وابسته نامیده می‌شوند. در زبان فرانسوی، ما اغلب آن‌ها را خانواده «Sub» می‌نامیم زیرا یک ایده اصلی را به یک ایده ثانویه (وابسته) پیوند می‌دهند.
آن‌ها چسب اجتماعی جملات شما هستند. بدون آن‌ها، شما فقط حقایق را سر مردم فریاد می‌زنید. با آن‌ها، شما یک داستان تعریف می‌کنید.
تصور کنید بخواهید توضیح دهید چرا در یک جلسه زوم دیر کرده‌اید بدون اینکه از کلمه «چون» استفاده کنید. یک کابوس است، نه؟ بیایید این را درست کنیم و اجازه دهیم زبان فرانسوی شما مثل یک گفتگوی کافه پاریسی جاری شود.

این گرامر چطور کار می‌کنه

این حروف ربط را به عنوان پلی بین دو جزیره تصور کنید. جزیره A نکته اصلی شماست (Je suis content - من خوشحالم). جزیره B دلیل یا شرط است (tu es là - تو اینجا هستی).
برای رفتن از A به B، به یک پل نیاز دارید: que. Je suis content que tu sois là. در این سطح A1، شما عمدتاً آن‌ها را با حالت اخباری (indicative) استفاده می‌کنید—همان زمان معمولی که قبلاً یاد گرفته‌اید.
مهم‌ترین چیزی که باید به خاطر بسپارید این است که حرف ربط *همیشه* بخش دوم جمله را معرفی می‌کند. نمی‌توانید آن‌ها را در انتهای جمله رها کنید. آن‌ها همیشه به یک فاعل و یک فعل منتهی می‌شوند.
این یک کار تیمی است. همچنین، فرانسوی در مورد این حروف ربط بسیار سخت‌گیر است. در انگلیسی، ما اغلب کلمه «that» را حذف می‌کنیم (مثلاً I think it's cool)، اما در فرانسوی، شما هرگز que را حذف نمی‌کنید.
حذف que مثل فراموش کردن پنیر در ساندویچ پنیر گریل شده است. اصلاً درست نیست.

الگوی ساخت

1
ساختن این جملات مثل بازی با لگو است. شما جمله اول خود را برمی‌دارید، حرف ربط را جا می‌اندازید و سپس جمله دوم را اضافه می‌کنید.
2
بند اصلی خود را انتخاب کنید: Je pense (فکر می‌کنم).
3
حرف ربط خود را انتخاب کنید: que (که).
4
بند ثانویه خود را اضافه کنید: c'est une bonne idée (این ایده خوبی است).
5
نتیجه: Je pense que c'est une bonne idée.
6
در اینجا ابزارهای اصلی «Sub» برای سطح A1 آورده شده است:
7
parce que (چون/زیرا): برای بیان دلیل استفاده می‌شود.
8
quand (وقتی/زمانی که): برای زمان‌بندی استفاده می‌شود.
9
si (اگر): برای شرط‌ها استفاده می‌شود.
10
que (که): برای پیوند دادن افکار یا نظرات استفاده می‌شود.
11
comme (چون/از آنجایی که): زمانی استفاده می‌شود که دلیل در ابتدای جمله بیاید.
12
قانون حیاتی: اگر کلمه بعد از que یا parce que یا si با یک حرف صدا‌دار (a, e, i, o, u) یا 'h' صامت شروع شود، باید از علامت حذف (apostrophe) استفاده کنید.
13
que + ilqu'il
14
parce que + elleparce qu'elle
15
si + ils'il (توجه: si فقط با il یا ils کوتاه می‌شود، نه با elle!). این کمی وسواسی است، مثل آن دوستی که فقط نان بدون گلوتن می‌خورد.

کی استفاده کنیم

شما هر روز از این‌ها استفاده خواهید کرد. واقعاً.
بیان دلایل: وقتی رئیستان می‌پرسد چرا دیر کرده‌اید، می‌گویید: Je suis en retard parce que le métro est en panne (من دیر کردم چون مترو خراب است).
تعیین شرط: در حال برنامه‌ریزی با دوستان؟ On va au ciné si tu as le temps (ما به سینما می‌رویم اگر وقت داشته باشی).
زمان‌بندی زندگی: Je t'appelle quand je finis le travail (وقتی کارم تمام شد با تو تماس می‌گیرم).
به اشتراک گذاشتن نظرات: در حال اسکرول کردن تیک‌تاک؟ Je trouve que ce filtre est moche (به نظرم این فیلتر زشت است).
شروع با استایل: اگر می‌خواهید طبیعی‌تر به نظر برسید، با دلیل شروع کنید: Comme il pleut, je reste au lit (چون باران می‌بارد، در تخت می‌مانم). این خیلی «فرانسوی‌تر» از این است که همیشه parce que را در وسط جمله قرار دهید. علاوه بر این، آن مکث دراماتیک عالی را برای شکایت از آب و هوا به شما می‌دهد که یک سرگرمی ملی فرانسوی است.

اشتباهات رایج

اشتباه شماره یک، حذف کردن به سبک انگلیسی است. ممکن است بخواهید بگویید «می‌دانم خسته‌ای». در فرانسوی، شما باید بگویید Je sais que tu es fatigué. اگر بگویید Je sais tu es fatigué مغز یک فرانسوی ممکن است برای لحظه‌ای اتصالی کند!
اشتباه دیگر parce que در مقابل pourquoi است. به خاطر داشته باشید: pourquoi برای سوال است (چرا؟) و parce que برای پاسخ (چون). آن‌ها را با هم قاطی نکنید وگرنه شبیه یک کودک نوپا به نظر می‌رسید که با تعجب می‌پرسد «چون؟».
مراقب si باشید! مردم سعی می‌کنند آن را با همه چیز کوتاه کنند، اما یادتان باشد: si elle همان si elle باقی می‌ماند. فقط s'il وجود دارد. این یک کلوپ خیلی اختصاصی است.
در نهایت، تطابق را فراموش نکنید! اگر می‌گویید Elle est contente parce qu'elle a réussi مطمئن شوید که contente la(f) با فاعل مطابقت دارد. حرف ربط تغییر نمی‌کند، اما بقیه جمله همچنان باید از قوانین پیروی کنند!

مقایسه با الگوهای مشابه

ممکن است کلمه car را در کتاب‌ها ببینید. آن هم به معنای «زیرا» است. اما یک راز وجود دارد: هیچ‌کس موقع پیام دادن یا وقت‌گذرانی در کافه نمی‌گوید car. این کلمه خیلی رسمی است، مثل پوشیدن تاکسیدو در مک‌دونالد. برای زندگی روزمره از parce que استفاده کنید.
در مورد quand در مقابل lorsque چطور؟ هر دو به معنای «وقتی» هستند، اما lorsque کمی باکلاس‌تر است. وقتی پیتزا سفارش می‌دهید یا با گربه‌تان حرف می‌زنید از quand استفاده کنید.
یک مورد گیج‌کننده دیگر que در مقابل qui است. در سطح A1، فقط یادتان باشد: بعد از que یک فاعل (من، تو، او) می‌آید، در حالی که بعد از qui معمولاً بلافاصله یک فعل می‌آید. Je pense que TU es cool (فاعل) در مقابل C'est l'homme qui MANGE (فعل).

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم یک جمله را با parce que شروع کنم؟
ج: از نظر فنی بله، در گفتگو به عنوان یک پاسخ مستقیم. اما در یک جمله کامل، بهتر است از comme استفاده کنید اگر می‌خواهید با دلیل شروع کنید.
س: آیا que همیشه به معنای «که» است؟
ج: عمدتاً بله! این پیوند دهنده نهایی است.
س: آیا si برای «آب و هوا» استفاده می‌شود؟
ج: نه، آن le temps است. si صرفاً برای شرط‌های «اگر» است.
س: آیا بعد از این‌ها به وجه التزامی (subjunctive) نیاز دارم؟
ج: در سطح A1، نه! اکثر این‌ها با زمان اخباری معمولی که یاد می‌گیرید کاملاً کار می‌کنند.
س: چرا فرانسوی‌ها این‌قدر روی qu' وسواس دارند؟
ج: چون زبان فرانسوی از برخورد دو صدای صدادار با هم متنفر است. مثل این است که دو نفر در یک مهمانی یک لباس مشابه پوشیده باشند—عجیب و غریب است. علامت حذف جو را درست می‌کند.

Conjunction Usage Structure

Conjunction Function Example Placement
parce que
Reason
Je ris parce que c'est drôle
Middle/Start
quand
Time
Je pars quand il pleut
Middle/Start
si
Condition
Je viens si tu es là
Middle/Start

Elisions

Full Elided When
parce que
parce qu'
Before vowel/h

Meanings

These words act as bridges between two clauses, allowing you to explain reasons, timing, or conditions.

1

Reason (parce que)

Explaining why something happens.

“Je ris parce que c'est drôle.”

“Il part parce qu'il est tard.”

2

Time (quand)

Indicating when an action occurs.

“Je t'appelle quand j'arrive.”

“Il pleut quand je sors.”

3

Condition (si)

Setting a requirement for an action.

“Je viens si tu es là.”

“On mange si on a faim.”

Reference Table

Reference table for حروف ربط وابسته در فرانسه: پیوند دادن ایده‌ها (parce que, quand, si, que)
حرف ربط معنی انگلیسی کاربرد قانون ادغام
que
که
وصل کردن نظرها/واقعیت‌ها
qu' قبل از حرف صدادار
parce que
چون
بیان دلیل
parce qu' قبل از حرف صدادار
quand
وقتی
نشان دادن زمان
ادغام نداره
si
اگر
بیان شرط
s' فقط قبل از il/ils
comme
چون / همانطور که
دلیل در ابتدای جمله
ادغام نداره
puisque
چون / با توجه به اینکه
دلیل واضح
puisqu' قبل از حرف صدادار

طیف رسمیت

رسمی
Je pars parce qu'il est tard.

Je pars parce qu'il est tard. (Leaving a party)

خنثی
Je m'en vais parce qu'il est tard.

Je m'en vais parce qu'il est tard. (Leaving a party)

غیر رسمی
Je me casse parce qu'il est tard.

Je me casse parce qu'il est tard. (Leaving a party)

عامیانه
Je me tire parce qu'il est tard.

Je me tire parce qu'il est tard. (Leaving a party)

عملکرد حروف ربط فرعی

حروف ربط

دلیل (Reason)

  • parce que because
  • comme since

زمان (Time)

  • quand when
  • lorsque when (formal)

شرط (Condition)

  • si if

مقایسه Parce que و Car

Parce que (محاوره‌ای)
Je mange parce que j'ai faim. فرانسوی روزمره عادی.
Car (نوشتاری)
Il est absent car il est malade. سبک رسمی / ادبی.

انتخاب رابط مناسب

1

آیا دلیل است؟

YES
برو به 'دلیل'
NO
آیا زمان است؟
2

آیا دلیل در ابتداست؟

YES
از 'Comme' استفاده کن
NO
از 'Parce que' استفاده کن

قوانین آپوستروف (ادغام)

✂️

همیشه ادغام می‌شود (با حروف صدادار)

  • que -> qu'
  • parce que -> parce qu'
  • puisque -> puisqu'
👨

فقط با 'il/ils'

  • si -> s'il
  • si -> s'ils
🚫

هرگز ادغام نمی‌شود

  • quand
  • comme
  • si (with elle/on)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je mange parce que j'ai faim.

I eat because I am hungry.

2

Je dors quand je suis fatigué.

I sleep when I am tired.

3

Je sors si il fait beau.

I go out if it is nice out.

4

Il rit parce que c'est drôle.

He laughs because it is funny.

1

Nous partons quand le train arrive.

We leave when the train arrives.

2

Si tu veux, on peut manger ici.

If you want, we can eat here.

3

Elle pleure parce qu'elle est triste.

She cries because she is sad.

4

Appelle-moi quand tu es prêt.

Call me when you are ready.

1

Parce que le prix est élevé, je ne l'achète pas.

Because the price is high, I am not buying it.

2

Si j'avais le temps, je voyagerais plus.

If I had time, I would travel more.

3

Quand il aura fini, il nous rejoindra.

When he has finished, he will join us.

4

Je ne sais pas si elle viendra.

I don't know if she will come.

1

Il a réussi parce qu'il a travaillé dur.

He succeeded because he worked hard.

2

Quand bien même il pleuvrait, nous sortirons.

Even if it rains, we will go out.

3

Si jamais tu as besoin d'aide, dis-le-moi.

If ever you need help, tell me.

4

C'est parce que tu es là que je suis heureux.

It is because you are here that I am happy.

1

Parce qu'il s'agissait d'une urgence, nous avons agi vite.

Because it was an emergency, we acted quickly.

2

Quand on considère les faits, la décision est logique.

When one considers the facts, the decision is logical.

3

S'il devait arriver quelque chose, prévenez-moi.

Should anything happen, notify me.

4

Il est parti parce qu'il ne supportait plus la pression.

He left because he could no longer stand the pressure.

1

Parce que la situation l'exigeait, il a dû improviser.

Because the situation demanded it, he had to improvise.

2

Quand il fut arrivé, tout le monde se tut.

When he had arrived, everyone fell silent.

3

Si tant est qu'il soit possible de changer les choses, faisons-le.

If it is at all possible to change things, let's do it.

4

C'est parce qu'il a su écouter qu'il a convaincu.

It is because he knew how to listen that he convinced.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Subordinating Conjunctions: Linking Ideas (parce que, quand, si, que) در مقابل Si vs Quand

Learners use 'si' for time and 'quand' for conditions.

French Subordinating Conjunctions: Linking Ideas (parce que, quand, si, que) در مقابل Parce que vs Car

Both mean because, but 'car' is formal.

French Subordinating Conjunctions: Linking Ideas (parce que, quand, si, que) در مقابل Si vs Que

Both can be used in indirect questions.

اشتباهات رایج

Je mange si j'ai faim.

Je mange parce que j'ai faim.

Si is for condition, parce que is for reason.

Parce que je suis fatigué, je dors.

Comme je suis fatigué, je dors.

Parce que is rarely used at the start of a sentence.

Je viens quand tu es là.

Je viens si tu es là.

Confusing time and condition.

Je sais quand il vient.

Je sais si il vient.

Confusing 'if' (si) with 'when' (quand).

Si il viendra, je serai là.

S'il vient, je serai là.

No future after si.

Je mange quand j'ai faim.

Je mange parce que j'ai faim.

Confusing time and reason.

Il est parti parce que il est tard.

Il est parti parce qu'il est tard.

Missing elision.

Si j'aurais su, je serais venu.

Si j'avais su, je serais venu.

Wrong tense after si.

Je ne sais pas quand il est vrai.

Je ne sais pas si c'est vrai.

Confusing si and quand.

Parce que c'est cher, je l'aime.

Bien que ce soit cher, je l'aime.

Wrong conjunction for contrast.

Quand bien même il viendrait, je ne le verrais pas.

Même s'il venait, je ne le verrais pas.

Stylistic mismatch.

Si il est vrai que...

S'il est vrai que...

Missing elision.

Parce que je ne sais pas, je demande.

Comme je ne sais pas, je demande.

Stylistic preference.

Quand il aura fini, il partira.

Quand il aura fini, il partira.

Actually correct, but often confused with 'si'.

الگوهای جمله‌سازی

Je ___ parce que ___.

Quand ___, je ___.

Si ___, je ___.

C'est parce que ___ que ___.

Real World Usage

Texting constant

Je rentre parce qu'il pleut.

Job Interview very common

Je postule parce que votre entreprise est innovante.

Travel common

Je vous appelle quand j'arrive à l'hôtel.

Food Delivery occasional

Si vous avez du retard, prévenez-moi.

Social Media very common

Je suis heureux parce que c'est le week-end!

Academic Writing common

La théorie est valide parce que les preuves sont claires.

⚠️

تله 'Que'

مراقب باش! هیچ‌وقت 'I think it's cool' رو 'Je pense c'est cool' ترجمه نکن. توی فرانسوی حتماً باید بگی: "Je pense que c'est cool". هیچ راه میان‌بری نداره!
🎯

با 'Comme' فرانسوی‌تر حرف بزن!

به جای اینکه همیشه بگی 'X because Y'، امتحان کن جمله‌هات رو با 'Comme Y, X' شروع کنی. مثلاً: "Comme j'ai faim, je mange." خیلی طبیعی‌تر به نظر میاد.
💬

اصطلاحات پیامکی

توی پیامک‌های فرانسوی، 'pq' یا 'pcq' رو برای 'parce que' و 'qd' رو برای 'quand' می‌بینی. ولی توی تکالیفت حتماً کامل بنویس!

Smart Tips

Use 'parce que' for a direct reason.

Je suis triste. C'est la pluie. Je suis triste parce qu'il pleut.

Use 'quand' to set a time.

Je viens. Tu es là. Je viens quand tu es là.

Use 'si' for a condition.

Tu veux? On mange. Si tu veux, on mange.

Use 'car' instead of 'parce que'.

Je pars parce que je suis fatigué. Je pars car je suis fatigué.

تلفظ

parce qu'il

Elision

Always drop the 'e' in 'que' before a vowel.

si tu

Liaison

No liaison between 'si' and a consonant.

Rising

Tu viens si il fait beau? ↑

Questioning tone

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember 'PQS': Parce que (Reason), Quand (Time), Si (Condition).

تداعی تصویری

Imagine a bridge with three pillars: a 'Why' sign, a 'Clock', and a 'Question Mark' for conditions.

Rhyme

Parce que pour la raison, quand pour le moment, si pour la condition.

Story

I eat (parce que) I am hungry. I sleep (quand) I am tired. I will dance (si) you play music.

شبکه واژگان

parce quequandsicarlorsquepuisque

چالش

Write 3 sentences about your day using each of the three conjunctions.

نکات فرهنگی

French speakers use 'parce que' frequently to justify actions.

Quebecois often use 'pis' as a connector, but 'parce que' remains standard.

Standard French is used, but 'parce que' is often pronounced clearly.

These conjunctions evolved from Latin roots.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Pourquoi tu apprends le français?

Tu sors quand il pleut?

Que fais-tu si tu gagnes au loto?

Est-ce que tu penses que le travail est important?

موضوعات نگارش

Pourquoi aimes-tu ta ville?
Que fais-tu quand tu es en vacances?
Si tu pouvais changer une chose dans le monde, quoi?
Explique une décision importante que tu as prise.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با حرف ربط صحیح پر کن.

Je pense ___ tu es gentil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que
از 'que' (که) برای وصل کردن یک نظر مثل 'من فکر می‌کنم' استفاده می‌کنیم.
کدام جمله از ادغام صحیح استفاده کرده است؟ چند گزینه‌ای

Choose the right option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: S'il pleut...
'Si' فقط با 'il' (او مذکر) یا 'ils' (آنها مذکر) ادغام میشه.
کلمه گمشده را پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je crois il est là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je crois qu'il est là.
باید از 'que' استفاده کنی و قبل از 'il' باید به 'qu'' تبدیل بشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct conjunction.

Je mange ___ j'ai faim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: parce que
Reason requires parce que.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: S'il vient, je pars.
No future after si.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Parce que il est tard, je pars.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Parce qu'il est tard, je pars.
Elision is required.
Reorder the words. Sentence Reorder

faim / parce que / je / mange / j'ai

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je mange parce que j'ai faim.
Standard order.
Translate to French. ترجمه

I sleep when I am tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je dors quand je suis fatigué.
Quand is for time.
Match the conjunction to its function. جفت کردن

Match: 1. Parce que, 2. Quand, 3. Si

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Reason, 2-Time, 3-Condition
Standard definitions.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'si' to make a condition.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Si tu veux, on vient.
Correct structure.
Choose the best fit. چند گزینه‌ای

___ tu as besoin d'aide, appelle-moi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Si
Condition.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

On va à la plage ___ il fait chaud.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quand
جمله را اصلاح کن. Error Correction

Je mange parce qu'il j'ai faim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je mange parce que j'ai faim.
کلمات را به ترتیب درست قرار بده. Sentence Reorder

pense / que / Je / c'est / cool

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pense que c'est cool
به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

I am working because I need money.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je travaille parce que j'ai besoin d'argent.
آنها را تطبیق بده: جفت کردن

Match them:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que = that, si = if, quand = when, parce que = because
کدام صحیح است؟ چند گزینه‌ای

Starting a sentence with a reason:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comme il est tard, je pars.
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

Je ne sais pas ___ elle vient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si
اشتباه را اصلاح کن. Error Correction

Appelle-moi car tu arrives.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Appelle-moi quand tu arrives.
ترجمه کن: 'If you want.' ترجمه

If you want.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Si tu veux.
طبیعی‌ترین جمله را انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Expressing an opinion:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je trouve que c'est cher.

Score: /10

سوالات متداول (8)

It is possible but less common than using 'comme'.

It is a grammatical rule in French; use present instead.

Yes, it is strictly temporal.

'Si' is for conditions, 'que' is for statements.

It sounds like 'par-skil'.

Yes, but 'car' is preferred over 'parce que' in formal essays.

Yes, like 'puisque' or 'lorsque', but start with these three.

No, they are invariable.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

porque / cuando / si

Spanish uses the subjunctive after 'cuando' for future, French does not.

German partial

weil / wenn / wenn

Word order is the main difference.

Japanese low

kara / toki / tara

Conjunctions are suffixes in Japanese.

Arabic moderate

li-anna / 'indama / idha

Arabic has a more complex system of conditional particles.

Chinese moderate

yinwei / dang / ruguo

Chinese does not conjugate verbs, making the structure simpler.

English high

because / when / if

French has stricter rules about tense after 'si'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!