A1 Prepositions & Connectors 20 min read آسان

بیان نتیجه: بنابراین و پس (donc, alors, du coup)

از ابزارهای جادویی donc، alors یا du coup استفاده کن تا نتیجه یه اتفاق رو بگی و جمله‌هات رو مثل یه حرفه‌ای به هم وصل کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'donc', 'alors', or 'du coup' to link a cause to its result in a sentence.

  • Use 'donc' for formal or standard logical results: 'Il pleut, donc je prends mon parapluie.'
  • Use 'alors' for conversational sequences or time-based results: 'Il est tard, alors je rentre.'
  • Use 'du coup' for informal, spontaneous consequences: 'J'ai raté le bus, du coup je suis en retard.'
Cause + [donc/alors/du coup] + Result

مرور کلی

### Overview
در یادگیری زبان فرانسه، یکی از اولین قدم‌ها برای اینکه بتوانید جملات خود را به هم متصل کنید و از سطح جملات کوتاه و جداگانه فراتر بروید، استفاده از کلمات ربطی است که نتیجه یک عمل را بیان می‌کنند. در فارسی، ما برای بیان نتیجه از کلماتی مثل «پس»، «بنابراین» یا «در نتیجه» استفاده می‌کنیم. در زبان فرانسه نیز معادل‌هایی برای این مفاهیم وجود دارد که به شما کمک می‌کند منطق جملاتتان را به شنونده منتقل کنید.
برای یک زبان‌آموز در سطح A1، تسلط بر سه کلمه donc، alors و du coup حیاتی است. این کلمات مانند پل‌هایی عمل می‌کنند که علت را به معلول متصل می‌کنند. تفاوت اصلی در این است که هر کدام از این کلمات در موقعیت‌های مختلف (رسمی یا دوستانه) کاربرد متفاوتی دارند.
در فارسی، ما گاهی حتی بدون کلمه ربط و تنها با لحن یا ترتیب کلمات نتیجه را بیان می‌کنیم، اما در فرانسه استفاده از این اتصالات برای ساختار جملات بسیار ضروری است. در این بخش، یاد می‌گیریم که چگونه از این ابزارها استفاده کنیم تا دقیقاً همان چیزی را بگوییم که در ذهن داریم.
### How This Grammar Works
کلمات ربط نتیجه در فرانسه حروف اضافه یا ربطی هستند که «تغییرناپذیر» (invariable) محسوب می‌شوند؛ یعنی برخلاف صفت‌ها یا اسم‌ها در فرانسه، هیچ‌گاه با جنسیت (مذکر/مونث) یا تعداد (مفرد/جمع) تغییر نمی‌کنند. این خبر بسیار خوبی برای شماست چون نیازی به حفظ کردن حالت‌های مختلف ندارید.
  • donc: این کلمه معادل دقیق «بنابراین» یا «پس» در فارسی است. این کلمه نشان‌دهنده یک نتیجه منطقی و عقلانی است. اگر در فارسی می‌گویید «هوا سرد است، پس پنجره را می‌بندم»، در فرانسه دقیقاً از donc استفاده می‌کنید: Il fait froid, donc je ferme la fenêtre. این کلمه در اکثر موقعیت‌های رسمی و نیمه‌رسمی کاربرد دارد.
  • alors: این کلمه در فارسی بیشتر به معنای «پس» یا «در این صورت» است. تفاوت alors با donc در این است که alors بیشتر در مکالمات روزمره برای نشان دادن یک واکنش سریع یا نتیجه‌ای که در لحظه رخ می‌دهد استفاده می‌شود. مثلاً وقتی می‌گویید «خسته هستی؟ پس بخواب»، از alors استفاده می‌کنید: Tu es fatigué ? Alors, va dormir.
  • du coup: این عبارت بسیار پرکاربرد و در عین حال «غیررسمی» است. در فارسی می‌توان آن را به «در نتیجه» یا «همین شد که...» ترجمه کرد. این عبارت برای بیان نتایج ناگهانی یا غیرمنتظره به کار می‌رود. مثلاً: «مغازه بسته بود، در نتیجه (du coup) نتوانستم نان بخرم.» استفاده از این عبارت در محیط‌های اداری یا نامه‌های رسمی توصیه نمی‌شود، اما در صحبت با دوستان بسیار رایج است.
| ویژگی | Donc | Alors | Du coup |
|---|---|---|---|
| سطح رسمی بودن | رسمی/خنثی | روزمره | بسیار دوستانه |
| کاربرد اصلی | نتیجه منطقی | نتیجه لحظه‌ای | نتیجه غیرمنتظره |
| معادل فارسی | بنابراین | پس | در نتیجه/همین شد که |
### Formation Pattern
ساختار این کلمات بسیار ساده است. شما معمولاً یک جمله علت (Cause) دارید، یک کلمه ربط، و سپس جمله نتیجه (Result).
| علت (Cause) | کلمه ربط | نتیجه (Result) |
|---|---|---|
| Il pleut | , donc | je reste à la maison. |
| Tu as faim | Alors, | mange quelque chose. |
| Le bus est parti | . Du coup, | je suis en retard. |
نکته مهم این است که در زبان فرانسه، برخلاف فارسی که گاهی جایگاه «پس» در جمله انعطاف‌پذیر است، جایگاه این کلمات در فرانسه مشخص‌تر است. donc معمولاً بعد از ویرگول می‌آید، در حالی که alors اغلب شروع‌کننده یک جمله جدید است.
### When To Use It
استفاده از این کلمات به موقعیت اجتماعی شما بستگی دارد. اگر در یک محیط کاری هستید و می‌خواهید نتیجه یک گزارش را بگویید، حتماً از donc استفاده کنید. مثلاً: Le projet est terminé, donc nous pouvons commencer. (پروژه تمام شده است، بنابراین می‌توانیم شروع کنیم).
اگر با دوست خود در حال برنامه‌ریزی برای شام هستید و می‌خواهید بگویید «پس بریم پیتزا بخوریم»، از alors استفاده کنید: Alors, on mange une pizza ?.
عبارت du coup برای زمانی است که می‌خواهید درباره یک اتفاق روزمره صحبت کنید که برنامه‌ریزی نشده بوده است. مثلاً: J'ai raté mon train, du coup je suis arrivé en retard. (قطارم را از دست دادم، در نتیجه دیر رسیدم). دقت کنید که در فارسی ما گاهی «در نتیجه» را برای هر سه مورد به کار می‌بریم، اما در فرانسه تفکیک این سه مورد باعث می‌شود شما بسیار طبیعی‌تر و شبیه‌تر به یک فرانسوی‌زبان صحبت کنید.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده بیش از حد از du coup: بسیاری از فارسی‌زبانان به دلیل شنیدن زیاد این عبارت در فیلم‌ها، از آن در محیط‌های رسمی هم استفاده می‌کنند. این یک اشتباه است چون du coup بسیار محاوره است.
  2. 2تداخل با ساختار فارسی: در فارسی ما گاهی کلمه ربط را در انتهای جمله می‌آوریم یا آن را حذف می‌کنیم. مثلاً «هوا سرده، من میرم خونه». در فرانسه حذف کلمه ربط باعث می‌شود جمله شما گسسته به نظر برسد. همیشه باید از یک اتصال‌دهنده استفاده کنید.
  3. 3اشتباه در جایگاه: فارسی‌زبانان ممکن است donc را در ابتدای جمله به کار ببرند (مشابه «پس» در فارسی). اگرچه این کار گاهی ممکن است، اما در سطح A1 بهتر است آن را در میان دو جمله (بعد از ویرگول) قرار دهید تا ساختار جمله‌تان صحیح باقی بماند.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی این کلمات در «بار معنایی» آن‌هاست. در جدول زیر مقایسه‌ای بین این کلمات و ساختارهای مشابه آورده شده است:
| کلمه | نوع کاربرد | تفاوت با فارسی |
|---|---|---|
| donc | نتیجه‌گیری منطقی | معادل «بنابراین» رسمی |
| alors | دنباله منطقی/زمانی | گاهی به معنای «آن وقت» |
| par conséquent | فوق رسمی | فقط در نوشتار یا سخنرانی‌های علمی |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه از donc استفاده کنم؟ بله، donc مودبانه‌ترین و امن‌ترین گزینه است که در هر موقعیتی درست به نظر می‌رسد.
  2. 2آیا du coup در نوشتار رسمی صحیح است؟ خیر، هرگز در نامه‌های رسمی یا امتحانات از du coup استفاده نکنید.
  3. 3آیا جایگاه alors همیشه اول جمله است؟ خیر، اما برای سطح A1، شروع جمله با alors برای ایجاد یک نتیجه‌گیری یا پیشنهاد، بهترین و ساده‌ترین راه برای یادگیری است.
  4. 4تفاوت alors با donc چیست؟ donc نتیجه‌ای است که از عقل می‌آید، اما alors بیشتر به معنای «خب پس، حالا که اینطور شد» است و بار احساسی یا موقعیتی بیشتری دارد.

Connector Usage Summary

Connector Register Best Use Case Example
donc
Formal/Neutral
Logical deduction
Il pleut, donc je sors.
alors
Neutral/Informal
Sequence/Time
Il est 10h, alors on part.
du coup
Informal
Spontaneous result
J'ai faim, du coup je mange.

Meanings

These connectors express a logical consequence or result of a previous action or state.

1

Logical Consequence

The standard way to show that B happens because of A.

“Je suis fatigué, donc je dors.”

“Il a faim, donc il mange.”

2

Conversational Flow

Used to move the narrative forward in spoken French.

“Il est 8h, alors on y va ?”

“Tu es prêt, alors on commence ?”

3

Spontaneous Result

Used for unexpected or immediate consequences in casual speech.

“Le train est annulé, du coup je prends le taxi.”

“Il pleut, du coup on reste à la maison.”

Reference Table

Reference table for بیان نتیجه: بنابراین و پس (donc, alors, du coup)
کلمه ربط معادل فارسی حال و هوا مثال کاربردی
donc
پس / بنابراین
استاندارد و منطقی
Je suis là, donc on commence.
alors
خب / پس
روزمره و گفتاری
Il pleut ? Alors reste ici.
du coup
در نتیجه / واسه همین
خیلی دوستانه و رایج
Plus de café, du coup j'ai sommeil.
c'est pour ça que
واسه همینه که...
توضیحی
C'est cher, c'est pour ça que j'hésite.
par conséquent
در نتیجه / متعاقباً
رسمی و نوشتاری
L'erreur est grave, par conséquent...
si bien que
به طوری که
توصیفی
Il a crié, si bien que j'ai eu peur.

طیف رسمیت

رسمی
Je suis fatigué, par conséquent je vais dormir.

Je suis fatigué, par conséquent je vais dormir. (Daily life)

خنثی
Je suis fatigué, donc je vais dormir.

Je suis fatigué, donc je vais dormir. (Daily life)

غیر رسمی
Je suis fatigué, du coup je vais dormir.

Je suis fatigué, du coup je vais dormir. (Daily life)

عامیانه
J'suis crevé, du coup j'vais pioncer.

J'suis crevé, du coup j'vais pioncer. (Daily life)

راه‌های بیان نتیجه

نتیجه (La Conséquence)

روزمره

  • donc پس
  • alors خب پس

دوستانه

  • du coup واسه همین

رسمی

  • par conséquent در نتیجه

علت در مقابل نتیجه

علت (دلیل)
parce que چون
car زیرا
نتیجه (اتفاق)
donc پس / بنابراین
du coup واسه همین

کدوم کلمه رو انتخاب کنم؟

1

آیا موقعیت رسمیه (ایمیل، کار)؟

YES
از 'par conséquent' استفاده کن
NO
ادامه بده
2

داری با دوستات حرف می‌زنی؟

YES
از 'du coup' استفاده کن
NO ↓
3

یه رابطه منطقی ساده‌ست؟

YES
از 'donc' استفاده کن
NO ↓

حال و هوای کلمات ربط

🧠

استاد منطق

  • donc
  • par conséquent
😎

دوست باحال

  • du coup
  • c'est pour ça que
🚦

تصمیم‌گیرنده

  • alors
  • bon

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il pleut, donc je prends un parapluie.

It is raining, so I take an umbrella.

2

J'ai faim, alors je mange.

I am hungry, so I eat.

3

Il est tard, donc je dors.

It is late, so I sleep.

4

Tu es là, alors on commence ?

You are here, so shall we start?

1

Le bus est en retard, du coup je marche.

The bus is late, so I am walking.

2

J'ai oublié mon sac, donc je retourne à la maison.

I forgot my bag, so I am going back home.

3

Il fait beau, alors on va au parc.

It is nice out, so we are going to the park.

4

J'ai fini mon travail, du coup je suis libre.

I finished my work, so I am free.

1

La réunion est annulée, donc nous pouvons partir plus tôt.

The meeting is cancelled, so we can leave earlier.

2

Il n'a pas étudié, alors il a échoué à l'examen.

He didn't study, so he failed the exam.

3

Le magasin est fermé, du coup j'ai dû aller ailleurs.

The store is closed, so I had to go elsewhere.

4

Elle est très intelligente, donc elle a réussi.

She is very smart, so she succeeded.

1

Les résultats sont positifs, donc nous allons continuer le projet.

The results are positive, so we will continue the project.

2

Il y a eu une grève, du coup le trafic est perturbé.

There was a strike, so traffic is disrupted.

3

Nous avons manqué le train, alors nous avons pris le bus.

We missed the train, so we took the bus.

4

Le budget est limité, donc nous devons faire des choix.

The budget is limited, so we must make choices.

1

La situation est complexe, donc une analyse approfondie est nécessaire.

The situation is complex, so an in-depth analysis is necessary.

2

Le consensus a été atteint, alors nous pouvons procéder à la signature.

Consensus has been reached, so we can proceed to signing.

3

Il a été pris au dépourvu, du coup il a improvisé.

He was caught off guard, so he improvised.

4

Les données sont claires, donc la conclusion est évidente.

The data is clear, so the conclusion is obvious.

1

La conjoncture économique est défavorable, donc nous devons réviser nos prévisions.

The economic climate is unfavorable, so we must revise our forecasts.

2

Le témoin a changé sa version, alors l'enquête a pris une nouvelle direction.

The witness changed his story, so the investigation took a new direction.

3

Il s'est senti trahi, du coup il a rompu tout contact.

He felt betrayed, so he cut all contact.

4

L'argument est fallacieux, donc il ne tient pas la route.

The argument is fallacious, so it doesn't hold up.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Expressing Results: So and Therefore (donc, alors, du coup) در مقابل Donc vs Parce que

Learners mix up the direction of the cause and result.

Expressing Results: So and Therefore (donc, alors, du coup) در مقابل Alors vs Ensuite

Both are used in stories, but 'alors' is for results, 'ensuite' is for time.

Expressing Results: So and Therefore (donc, alors, du coup) در مقابل Du coup vs Donc

Register usage.

اشتباهات رایج

Donc je suis fatigué.

Je suis fatigué, donc je dors.

Don't start a sentence with 'donc' without a cause.

Il pleut, alors parce que je reste.

Il pleut, alors je reste.

Don't mix 'alors' and 'parce que'.

Du coup je mange.

J'ai faim, du coup je mange.

Needs a cause.

Il est tard, donc.

Il est tard, donc je pars.

Needs a result.

Je travaille, du coup je suis professionnel.

Je travaille, donc je suis professionnel.

Use 'donc' for formal/professional contexts.

Alors, je suis allé au cinéma.

Je voulais voir un film, alors je suis allé au cinéma.

Ensure there is a logical cause.

Il est riche du coup il achète tout.

Il est riche, du coup il achète tout.

Punctuation helps clarity.

Du coup, la situation économique est grave.

Par conséquent, la situation économique est grave.

Use formal connectors in formal writing.

Je suis fatigué, alors je ne travaille pas.

Je suis fatigué, donc je ne travaille pas.

Use 'donc' for logical deduction.

Il a fini, alors il est parti.

Il a fini, donc il est parti.

Use 'donc' for immediate consequence.

Du coup, nous concluons que...

Par conséquent, nous concluons que...

Avoid colloquialisms in academic writing.

Il est donc, parti.

Il est donc parti.

Word order matters.

C'est alors, qu'il a compris.

C'est alors qu'il a compris.

No comma before 'que'.

الگوهای جمله‌سازی

___, donc ___.

___, alors ___?

___, du coup ___.

___, donc ___.

Real World Usage

Texting constant

J'ai raté le bus, du coup j'arrive en retard.

Job Interview very common

J'ai beaucoup appris, donc je suis prêt pour ce poste.

Social Media very common

Il fait beau, alors je vais à la plage !

Food Delivery common

Le restaurant est fermé, du coup j'ai annulé la commande.

Travel common

Le train est annulé, donc je prends un bus.

Academic Essay common

Les données sont claires, donc la conclusion est valide.

⚠️

توی استفاده از 'du coup' زیاده‌روی نکن!

خیلی از فرانسوی‌ها مثل تکیه‌کلام مدام میگن du coup. اگه توی هر جمله بگی، شبیه کاریکاتور میشی! مثلاً: "Du coup, j'ai faim."
🎯

جای نشستن 'donc' کجاست؟

معمولاً وسط جمله میاد، ولی فرانسوی‌های محلی گاهی بعد از فعل هم میارنش: "C'est donc vrai !"
💬

شروع با 'Alors'

فرانسوی‌ها وقتی دارن فکر می‌کنن یا می‌خوان یه تصمیمی رو اعلام کنن، جمله رو با Alors... شروع می‌کنن و یه مکث طولانی میدن.

Smart Tips

Always use 'donc' instead of 'du coup'.

J'ai fini le rapport, du coup je vous l'envoie. J'ai fini le rapport, donc je vous l'envoie.

Use 'du coup' to sound like a native.

Il pleut, donc je reste. Il pleut, du coup je reste.

Use 'alors' to move the conversation forward.

Tu es prêt ? Alors, tu es prêt ?

Use 'donc' to highlight the final result.

Il a couru, il a gagné. Il a couru, donc il a gagné.

تلفظ

dohn

Donc

The 'c' is silent. Pronounced /dɔ̃/.

ah-lor

Alors

The 's' is silent. Pronounced /alɔʁ/.

doo-koo

Du coup

The 'p' is silent. Pronounced /dy ku/.

Logical pause

Cause [pause] donc [result]

Shows a clear logical step.

حفظ کنید

روش یادسپاری

D.A.D. (Donc, Alors, Du coup) - The DAD of French logic!

تداعی تصویری

Imagine a domino falling. The first domino is the 'Cause', the middle connector is the 'Bridge', and the last domino is the 'Result'.

Rhyme

Pour dire 'so' et être bien, 'donc' est le meilleur lien.

Story

Pierre was hungry. He saw a bakery. 'J'ai faim, donc je vais à la boulangerie.' He bought a croissant. He was happy. 'C'est bon, du coup je suis content.'

شبکه واژگان

doncalorsdu coupconséquencerésultatlogique

چالش

Write 3 sentences about your day using 'donc', 'alors', and 'du coup'.

نکات فرهنگی

The usage of 'du coup' is a national phenomenon. It is used in almost every sentence in casual conversation.

Quebecers use 'donc' and 'alors' but also have their own fillers like 'faque' (short for 'ça fait que').

Belgians often use 'donc' more frequently than the French in certain contexts.

These words evolved from Latin roots indicating sequence and consequence.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Tu as faim ? On mange quoi ?

Pourquoi tu es en retard ?

Qu'est-ce que tu fais ce week-end ?

Comment s'est passée ta journée ?

موضوعات نگارش

Write about your morning routine.
Write about a time you were late.
Describe a problem you solved.
Reflect on a life decision.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با بهترین کلمه ربط پر کن.

J'ai soif, ___ je bois de l'eau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: donc
ما از donc استفاده می‌کنیم تا نتیجه (آب خوردن) رو به علت (تشنه بودن) وصل کنیم.
کدوم جمله نتیجه‌گیری رو درست بیان کرده؟

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le bus est en retard, du coup je suis en retard.
du coup به درستی تاخیر اتوبوس رو به تاخیر من وصل کرده.
اشتباه منطقی رو پیدا و اصلاح کن.

Il fait beau parce que nous allons à la plage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il fait beau donc nous allons à la plage.
شما به ساحل میرید *چون* هوا خوبه؛ پس رفتن به ساحل *نتیجه* هواست.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Choose the best connector.

Il pleut, ___ je prends mon parapluie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: donc
It is a logical result.
Which sentence is correct? چند گزینه‌ای

Select the best option.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis fatigué, du coup je dors.
Needs a cause.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Donc je vais au cinéma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux voir un film, donc je vais au cinéma.
Needs a cause.
Order the words. Sentence Reorder

donc / je / faim / j'ai / mange

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai faim donc je mange.
Correct structure.
Translate to French. ترجمه

I am hungry, so I eat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above.
All are correct in different contexts.
Match the connector to its register. جفت کردن

Match: 1. Donc, 2. Du coup

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Formal, 2. Informal
Correct register usage.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'alors' with 'il est tard'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est tard, alors je pars.
Correct structure.
Which is best for a job interview? چند گزینه‌ای

Select the best option.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Donc, j'ai de l'expérience.
Formal register.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
این جمله دوستانه رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Je n'ai plus d'argent, ___ je reste à la maison.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du coup
به فرانسه ترجمه کن: 'دیره، پس برو بخواب.' ترجمه

It is late, so go to bed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est tard, donc va au lit.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

donc / mangent / ils / faim / ont / ils

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont faim donc ils mangent
علت رو به نتیجه‌اش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
موقعیت رسمی: بهترین کلمه رو برای ایمیل کاری انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Votre paiement n'est pas arrivé. ___, nous suspendons le service.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Par conséquent
اشتباه مربوط به شدت (intensity) رو درست کن. Error Correction

Ce film est donc génial !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ce film est si génial !
از 'Alors' برای شروع تصمیم‌گیری استفاده کن. پر کردن جای خالی

___, on y va ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alors
جریان منطقی رو چک کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله منطقیه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai un dog, donc je le promène.
ترجمه کن: 'واسه همینه که من اینجام.' ترجمه

That's why I'm here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est pour ça que je suis là.
ترتیب مکالمه دوستانه رو رعایت کن. Sentence Reorder

est / du / cassé / téléphone / coup / mon / je / pleure

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mon téléphone est cassé, du coup je pleure

Score: /10

سوالات متداول (8)

Mostly yes, but 'donc' is more logical and 'alors' is more temporal.

It is accepted in spoken French, but avoid it in formal writing.

It's a very convenient way to link thoughts in fast-paced conversation.

Only if it follows a clear logical progression from the previous sentence.

'Par conséquent' is much more formal.

Yes, it is standard to use a comma to separate the cause from the result.

Yes, e.g., 'Donc, tu viens ?' (So, are you coming?)

Your sentences will sound disconnected and robotic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

entonces / así que

Spanish 'entonces' can also mean 'at that time'.

German moderate

also / deshalb

German verb position changes after these connectors.

English high

so / therefore

English 'so' is much more versatile than 'donc'.

Japanese partial

dakara / node

Japanese connectors are particles attached to the end of the cause clause.

Arabic moderate

li-dhalika / fa

Arabic 'fa' is a prefix, not a standalone word.

Chinese moderate

suoyi

Chinese does not have the same register-based connector variety.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!