de nuevo
de nuevo در ۳۰ ثانیه
- A common B1-level phrase meaning 'again' or 'anew'.
- More formal than 'otra vez', suitable for writing and professional contexts.
- Often used in the phrase 'empezar de nuevo' (to start over).
- Essential for describing recurring events and making polite requests.
The adverbial phrase de nuevo is a cornerstone of Spanish temporal expression, primarily used to indicate the repetition of an action or the recurrence of a state. While it is often translated simply as 'again', its nuance carries a sense of starting over or approaching a task with a fresh perspective. In the hierarchy of Spanish 'repetition' words, it sits comfortably between the common 'otra vez' and the more formal 'nuevamente'. Understanding 'de nuevo' requires recognizing that it doesn't just imply a second occurrence, but often suggests a return to a previous condition or the initiation of a cycle. It is versatile, appearing in both spoken and written Spanish across all dialects.
- Core Concept
- Repetition of an action that has already occurred at least once.
- Nuance
- Often implies a 'fresh start' or a deliberate re-attempt at something.
Tuve que leer el libro de nuevo para entenderlo.
In literary contexts, 'de nuevo' can evoke a sense of cyclical time or eternal return. It is frequently used in narratives to show a character's persistence or the inevitable return of a seasonal event. Unlike 'otra vez', which can sometimes sound repetitive or even slightly annoyed depending on the tone, 'de nuevo' maintains a neutral to slightly elevated register. It is the preferred choice in journalism and formal correspondence when one needs to refer to a recurring event without sounding overly colloquial. Furthermore, it is essential for B1 learners to distinguish it from the adjective 'nuevo' (new); while they share a root, 'de nuevo' functions strictly as an adverbial unit that modifies verbs.
El sol salió de nuevo tras la tormenta.
The phrase is also deeply linked to the idea of 'anew'. For instance, 'empezar de nuevo' (to start over) is a very common expression used when a project fails or when someone moves to a new city to begin a new life. This specific collocation highlights the 'newness' inherent in the word 'nuevo', even though the phrase as a whole means 'again'. It suggests that the repetition is not just a carbon copy of the first time, but a distinct second attempt. This subtle distinction is what makes 'de nuevo' such a powerful tool for intermediate learners who are moving beyond basic communication into more expressive and nuanced Spanish.
Intentémoslo de nuevo con más cuidado.
- Grammar Note
- It usually follows the verb it modifies, but can be placed at the beginning of a sentence for emphasis.
De nuevo, la inflación ha subido este mes.
Estamos de nuevo en casa.
Using de nuevo effectively involves understanding its placement and its relationship with other synonyms. In most standard sentences, it follows the verb directly. For example, 'Ella llamó de nuevo' (She called again). However, if the sentence has an object, 'de nuevo' often moves to the end: 'Ella llamó a su madre de nuevo'. This flexibility allows speakers to emphasize different parts of the sentence. If you place it at the very beginning, you are often signaling a recurring problem or a persistent state, often found in news reporting or storytelling to set a scene.
- Standard Placement
- After the verb or at the end of the clause.
- Emphatic Placement
- At the start of the sentence, followed by a comma.
¿Puedes explicarlo de nuevo, por favor?
One of the most common structures involving 'de nuevo' is the verb 'empezar' (to start). 'Empezar de nuevo' is the idiomatic way to say 'to start from scratch' or 'to have a fresh start'. This is a vital phrase for B1 students who are describing life changes, career shifts, or personal growth. It is also used with 'volver a' + infinitive. While 'volver a' is a grammatical construction (periphrasis) that means 'to do something again', you can add 'de nuevo' for extra emphasis: 'Volvió a llover de nuevo' (It started raining again, once more). While technically redundant, it is very common in spoken Spanish to add weight to the repetition.
Después del fracaso, decidieron empezar de nuevo.
In professional environments, 'de nuevo' is the safer bet. If you are writing an email to a client and need to mention that you are sending an attachment again, 'Le envío el archivo de nuevo' sounds more professional than 'otra vez'. It shows a higher command of the language. It's also worth noting that 'de nuevo' is never used to mean 'new' in the sense of 'modern' or 'unused'. It is strictly about the repetition of time or action. For example, you wouldn't say 'compré un coche de nuevo' to mean 'I bought a new car' (that would be 'compré un coche nuevo'). You would say it only if you had bought a car once before and were now buying another one.
Gracias de nuevo por su ayuda.
- Common Verbs
- Empezar, intentar, llamar, ver, leer, explicar.
La máquina está fallando de nuevo.
Nos vemos de nuevo el próximo lunes.
You will encounter de nuevo in a wide variety of contexts, from the mundane to the highly formal. In daily life, you might hear it in a supermarket when a cashier says, '¿Puede pasar su tarjeta de nuevo?' (Can you swipe your card again?). In this context, it's polite and clear. It's also a staple of customer service interactions, where 'gracias de nuevo' is a standard closing phrase. In the world of media, news anchors use it constantly to refer to recurring political events, weather patterns, or economic trends. For instance, 'El precio de la gasolina ha subido de nuevo' is a sentence you will hear frequently on Spanish television.
- News & Media
- Reporting on recurring events, trends, or cycles.
- Customer Service
- Polite requests for repetition or expressions of gratitude.
El presidente habló de nuevo sobre la crisis.
In literature and cinema, 'de nuevo' often carries more emotional weight. It is used to describe a character's return to their hometown or the rekindling of an old flame. In movies, you might hear a character say, 'Aquí estamos de nuevo' (Here we are again), often with a sigh of resignation or a sense of nostalgia. This versatility makes it a favorite for screenwriters. Furthermore, in academic settings, professors use it to reiterate important points: 'Permítanme explicar de nuevo este concepto' (Allow me to explain this concept again). It serves as a clear signal that what follows is important and worth hearing a second time.
La música empezó a sonar de nuevo en el salón.
In the digital age, 'de nuevo' appears in software interfaces and error messages. 'Inténtalo de nuevo' (Try again) is the standard Spanish translation for the 'Retry' button in apps and websites. This has made the phrase ubiquitous for anyone using technology in Spanish. Whether you are playing a video game and see '¿Jugar de nuevo?' or browsing a website that fails to load, 'de nuevo' is the phrase that guides you back to the action. Its presence in these modern contexts ensures that it remains a vital part of the language's evolution, bridging the gap between classical literature and the latest mobile applications.
Error de conexión. Por favor, intente de nuevo.
- Digital Context
- Buttons, error messages, and 'play again' prompts.
¿Quieres ver la película de nuevo?
El invierno ha llegado de nuevo.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing de nuevo with the adjective 'nuevo' (new). Because 'nuevo' is one of the first words learned, students often try to use it as an adverb on its own. Saying 'lo hice nuevo' does not mean 'I did it again'; it means 'I made it new' or 'I made it like new'. The preposition 'de' is absolutely essential to transform the adjective into an adverbial phrase meaning 'again'. This is a structural requirement of Spanish that cannot be bypassed. Always remember that 'de nuevo' is a fixed unit.
- Mistake 1
- Using 'nuevo' instead of 'de nuevo' to mean 'again'.
- Mistake 2
- Writing it as one word: 'denuevo'.
Incorrect: Lo hice nuevo.
Correct: Lo hice de nuevo.
Another common pitfall is the overuse of 'de nuevo' when 'otra vez' would be more natural. While not grammatically 'wrong', using 'de nuevo' in a very casual conversation with friends can sometimes sound a bit stiff or overly formal, especially in Spain. Conversely, using 'otra vez' in a formal academic paper might seem too colloquial. Learners need to develop a 'feel' for the register. A good rule of thumb is: if you're writing, 'de nuevo' is usually better; if you're hanging out at a bar, 'otra vez' is the standard choice. Also, be careful with the phrase 'de nuevo' vs 'desde nuevo'. The latter is not a standard phrase; 'desde cero' (from scratch) is what you likely mean.
No quiero discutir de nuevo sobre lo mismo.
Finally, learners often struggle with the placement of 'de nuevo' when using compound tenses like the present perfect. You should generally not place 'de nuevo' between the auxiliary verb 'haber' and the past participle. For example, 'He de nuevo comido' is incorrect. It should be 'He comido de nuevo'. Keeping the verb phrase together is a key rule in Spanish grammar that applies to almost all adverbs. By placing 'de nuevo' at the end of the verb phrase, you ensure your Spanish sounds natural and grammatically sound. This is a common error for those who translate literally from English 'I have again eaten'.
Incorrect: He de nuevo fallado.
Correct: He fallado de nuevo.
- Word Order
- Keep the verb phrase (haber + participle) together.
¿Has vuelto de nuevo a ese restaurante?
La luz se ha ido de nuevo.
To truly master de nuevo, you must understand its neighbors in the Spanish lexicon. The most direct synonym is 'otra vez'. In 90% of cases, they are interchangeable. However, 'otra vez' is the workhorse of daily conversation. If you drop a spoon and pick it up, then drop it again, you'd say 'otra vez'. 'De nuevo' would sound slightly dramatic in that context. Then there is 'nuevamente', which is the most formal of the three. You will find 'nuevamente' in literature, formal speeches, and legal documents. It is the adverbial form of 'nuevo' with the '-mente' suffix, and it is almost never used in casual speech.
- otra vez
- The most common, informal way to say 'again'.
- nuevamente
- Highly formal, used in writing and formal oratory.
Lo intentó otra vez sin éxito. (Informal/Neutral)
Another important comparison is the verbal periphrasis 'volver a + infinitive'. This is perhaps the most 'Spanish' way to express repetition. Instead of saying 'leí de nuevo', a native speaker will very often say 'volví a leer'. This construction is incredibly common and is usually the first choice for native speakers in all registers. 'De nuevo' is often added to this construction for emphasis, as mentioned before. There is also 'una vez más' (one more time), which is used when counting occurrences or when there is a specific limit to the repetition. 'Dilo una vez más' (Say it one more time) implies that after this time, you won't need to say it again.
El autor publica nuevamente una novela. (Formal)
Finally, consider 'repetidamente' (repeatedly). While 'de nuevo' usually refers to a single repetition (the second time), 'repetidamente' implies many times, often to the point of annoyance or significance. 'Él llamó de nuevo' means he called a second time. 'Él llamó repetidamente' means he called over and over. Understanding these distinctions allows a B1 learner to choose the exact word for the situation, moving from basic communication to nuanced expression. By comparing 'de nuevo' with its synonyms, you see that it occupies a unique space: it is clear, slightly polished, and focuses on the act of starting the action once more.
Vamos a intentarlo una vez más.
- volver a + [inf]
- The most natural way to express 'to [verb] again'.
Ella volvió a sonreír.
¿Podemos hablar de nuevo mañana?
چقدر رسمی است؟
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
Hola de nuevo, ¿cómo estás?
Hello again, how are you?
Used as a polite greeting.
Lee el libro de nuevo.
Read the book again.
Simple imperative command.
Lo quiero hacer de nuevo.
I want to do it again.
Used after the infinitive.
Estamos de nuevo en la escuela.
We are back at school again.
Indicates a return to a place.
Dilo de nuevo, por favor.
Say it again, please.
Common request for repetition.
Él corre de nuevo.
He runs again.
Simple present tense usage.
La música suena de nuevo.
The music is playing again.
Describes a recurring sound.
Mira de nuevo la foto.
Look at the photo again.
Imperative with a direct object.
Ayer llovió y hoy llueve de nuevo.
Yesterday it rained and today it's raining again.
Contrasting past and present repetition.
Tengo que empezar de nuevo mi tarea.
I have to start my homework again.
Collocation: empezar de nuevo.
Ella llamó de nuevo por la tarde.
She called again in the afternoon.
Preterite tense usage.
Vimos la película de nuevo el domingo.
We saw the movie again on Sunday.
Placing 'de nuevo' after the object.
El gato entró de nuevo en la casa.
The cat entered the house again.
Movement verb with 'de nuevo'.
Perdí mis llaves de nuevo.
I lost my keys again.
Expressing a recurring mistake.
¿Puedes explicar de nuevo la lección?
Can you explain the lesson again?
Requesting clarification.
Estamos de nuevo felices.
We are happy again.
Used with a state of being (estar).
Si no entiendes, lee el párrafo de nuevo.
If you don't understand, read the paragraph again.
Conditional sentence structure.
De nuevo, la empresa ha superado sus metas.
Again, the company has exceeded its goals.
Sentence-initial position for emphasis.
Intenté llamarte, pero falló de nuevo la señal.
I tried to call you, but the signal failed again.
Linking two clauses.
Espero verte de nuevo muy pronto.
I hope to see you again very soon.
Common social expression.
El autor utiliza de nuevo la misma metáfora.
The author uses the same metaphor again.
Analyzing a creative work.
Después de la pausa, volvimos a trabajar de nuevo.
After the break, we went back to work again.
Used with 'volver a' for extra emphasis.
Gracias de nuevo por tu hospitalidad.
Thanks again for your hospitality.
Polite closing phrase.
La máquina de café se rompió de nuevo.
The coffee machine broke again.
Describing a recurring technical issue.
De nuevo se plantea el debate sobre el clima.
The debate about the climate is being raised again.
Passive 'se' construction.
El equipo ha demostrado de nuevo su superioridad.
The team has demonstrated its superiority again.
Present perfect with adverbial placement.
Resulta frustrante tener que explicarlo de nuevo.
It is frustrating to have to explain it again.
Infinitive phrase as a subject.
La bolsa ha caído de nuevo tras las noticias.
The stock market has fallen again after the news.
Economic context.
No quiero que cometamos de nuevo los mismos errores.
I don't want us to make the same mistakes again.
Used with the subjunctive.
El sol brillaba de nuevo tras una semana gris.
The sun was shining again after a gray week.
Imperfect tense for description.
Debemos considerar de nuevo todas las opciones.
We must consider all options again.
Modal verb 'deber' + infinitive.
Se escucharon de nuevo gritos en la calle.
Screams were heard again in the street.
Impersonal 'se' with plural subject.
De nuevo, nos hallamos ante una encrucijada histórica.
Once again, we find ourselves at a historical crossroads.
Formal rhetorical opening.
La narrativa recae de nuevo en el monólogo interior.
The narrative falls back again on the interior monologue.
Literary analysis context.
Es imperativo que analicemos de nuevo los datos brutos.
It is imperative that we analyze the raw data again.
Formal subjunctive usage.
El conflicto ha estallado de nuevo en la región fronteriza.
The conflict has erupted again in the border region.
Journalistic/Geopolitical context.
Surgieron de nuevo dudas sobre la veracidad del testimonio.
Doubts arose again about the veracity of the testimony.
Legal/Formal context.
La orquesta interpretó de nuevo el segundo movimiento.
The orchestra performed the second movement again.
Artistic/Performance context.
Aflora de nuevo el sentimiento de nostalgia en su obra.
The feeling of nostalgia surfaces again in his work.
Abstract subject with 'aflorar'.
Se ha puesto de nuevo de manifiesto la falta de recursos.
The lack of resources has been made evident once again.
Fixed expression 'poner de manifiesto'.
De nuevo, el azar juega un papel determinante en la trama.
Once more, chance plays a decisive role in the plot.
High-level literary criticism.
La economía se ve de nuevo lastrada por la deuda externa.
The economy is once again burdened by external debt.
Complex passive construction.
Reivindicamos de nuevo el derecho a la libre expresión.
We reclaim once again the right to free expression.
Political/Advocacy context.
El autor se sumerge de nuevo en el realismo mágico.
The author dives once again into magical realism.
Metaphorical usage.
Se ha suscitado de nuevo una polémica estéril.
A sterile controversy has been sparked once again.
Sophisticated vocabulary ('suscitar', 'estéril').
La ciudad se engalana de nuevo para las festividades.
The city decks itself out again for the festivities.
Reflexive verb 'engalanarse'.
De nuevo, la realidad supera a la ficción en este caso.
Once again, reality is stranger than fiction in this case.
Common philosophical idiom.
La propuesta fue rechazada de nuevo por unanimidad.
The proposal was rejected again unanimously.
Formal passive voice with 'por'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Aquí estamos de nuevo.
¿Quieres jugar de nuevo?
Lo hizo de nuevo.
De nuevo en casa.
Empezar de nuevo desde cero.
De nuevo, gracias.
Nos vemos de nuevo.
Todo empezó de nuevo.
De nuevo en pie.
Dilo de nuevo.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Adjective meaning 'new'. 'De nuevo' is an adverb meaning 'again'.
A more formal version of 'de nuevo'.
A more informal/common version of 'de nuevo'.
Noun meaning 'novelty' or 'news'.
Verb meaning 'to renew'.
الگوهای جملهسازی
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Intermediate-High
Very High
-
Without 'de', 'nuevo' is an adjective meaning 'new'. You need 'de' to make it an adverb meaning 'again'.
-
Do not place adverbs between the auxiliary 'haber' and the past participle.
-
It is always two separate words.
-
The correct preposition for this phrase is 'de', not 'desde'.
-
Don't use 'de nuevo' when you mean 'new' (the adjective). Use 'nuevo' after the noun.
نکات
Vary Your Vocabulary
Don't rely only on 'otra vez'. Using 'de nuevo' in your essays or emails will make your Spanish sound more sophisticated and less repetitive. It's a simple way to level up your writing style.
Keep Verbs Together
In compound tenses like 'he comido', never put 'de nuevo' in the middle. Always say 'he comido de nuevo'. This keeps the verb phrase intact, which is a key rule for most Spanish adverbs.
Polite Gratitude
When someone helps you a second time, say 'Gracias de nuevo'. It sounds much more thoughtful and polite than just saying 'Gracias' again. It acknowledges the ongoing help you are receiving.
The 'Start Over' Phrase
Memorize 'empezar de nuevo' as a single unit. It's one of the most useful phrases for B1 students to describe life changes, fixing mistakes, or starting a new project from the beginning.
Listen for the 'De'
When listening to fast Spanish, the 'de' in 'de nuevo' can sometimes be very short. Focus on the 'nwe-boh' sound, and the context will usually tell you if it's 'nuevo' (new) or 'de nuevo' (again).
App Language
If you see 'Inténtalo de nuevo' on your phone, it's the standard way to say 'Try again'. Pay attention to these digital prompts; they are a great way to see how 'de nuevo' is used in modern life.
Narrative Links
In stories, 'de nuevo' is often used to show a character's persistence. Look for it when a character tries to solve a problem multiple times. It adds a sense of effort and determination to the narrative.
Meeting People
If you meet someone for the second time in a day, 'Hola de nuevo' is the perfect greeting. it's friendly and shows you recognize them, making social interactions smoother and more natural.
Two Words, Not One
Always check your spelling. 'De nuevo' is two words. If you're typing on a phone, autocorrect might try to change it, so be careful. Correct spelling is a sign of a high-level learner.
Start with 'De nuevo'
If you want to emphasize that something is happening *yet again* (perhaps with a bit of frustration or importance), start your sentence with 'De nuevo, ...'. It draws the listener's attention immediately.
حفظ کنید
ریشه کلمه
From Spanish 'de' (of/from) + 'nuevo' (new).
بافت فرهنگی
In Argentina and Uruguay, 'de nuevo' is extremely common in daily speech. In Spain, 'otra vez' is more dominant for casual use.
Carries a slightly more educated or formal tone than 'otra vez'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"¿Has visto esa película de nuevo?"
"¿Podemos intentar de nuevo el ejercicio?"
"¿Cuándo vas a viajar de nuevo?"
"¿Te gustaría empezar de nuevo en otro país?"
"¿Has hablado de nuevo con tu jefe?"
موضوعات نگارش
Describe un momento en el que tuviste que empezar de nuevo.
¿Qué actividad te gusta hacer de nuevo cada fin de semana?
Escribe sobre un error que cometiste de nuevo.
¿Qué libro leerías de nuevo y por qué?
Imagina que puedes vivir un día de tu vida de nuevo. ¿Cuál sería?
سوالات متداول
10 سوالYes, 'de nuevo' is generally considered slightly more formal or polished than 'otra vez'. While 'otra vez' is the most common choice in casual daily conversation, 'de nuevo' is preferred in writing, professional contexts, and formal speech. However, they are interchangeable in most situations without changing the meaning.
No, 'de nuevo' must always be written as two separate words. Writing it as 'denuevo' is a common spelling error, even among native speakers, but it is grammatically incorrect. Always keep the preposition 'de' and the adjective 'nuevo' separate when using them to mean 'again'.
'Nuevamente' is the most formal way to say 'again' in Spanish. It is an adverb ending in '-mente' and is typically reserved for literature, formal oratory, or legal documents. 'De nuevo' is more versatile and can be used in both formal and semi-formal contexts, as well as in speech.
Usually, 'de nuevo' follows the verb it modifies. For example, 'Él llamó de nuevo'. If there is a direct object, it often goes after the object: 'Él leyó el libro de nuevo'. It can also be placed at the beginning of a sentence for emphasis, followed by a comma: 'De nuevo, la situación es difícil'.
No, 'de nuevo' specifically means 'again'. If you want to say 'newly' (as in 'newly married'), you would use 'recién' or 'recientemente'. For example, 'recién casados'. 'De nuevo' always refers to the repetition of an action or state.
Yes, it is common to use 'de nuevo' with the 'volver a + infinitive' construction for emphasis. For example, 'Volvió a llover de nuevo'. While 'volvió a llover' already means 'it rained again', adding 'de nuevo' adds extra weight or focus to the fact that it is happening once more.
You use it just like in a statement. For example, '¿Vas a ir de nuevo?' (Are you going again?). It usually comes at the end of the question. It's a very natural way to ask about recurring actions.
No, 'de nuevo' is an adverbial phrase, and adverbs in Spanish are invariable. It does not matter if the subject is male, female, singular, or plural; the phrase 'de nuevo' always remains exactly the same.
Yes, specifically in the phrase 'empezar de nuevo'. While 'empezar de cero' is more literal for 'starting from zero/scratch', 'empezar de nuevo' is a very common way to express the idea of starting over after a failure or a major change.
Yes, 'de nuevo' is a universal Spanish phrase understood and used in all Spanish-speaking regions. While some areas might prefer 'otra vez' in speech, 'de nuevo' is standard in written Spanish everywhere.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'de nuevo' and 'empezar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have to call him again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal email closing using 'de nuevo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a recurring weather event using 'de nuevo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'de nuevo' at the beginning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Try again, please.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'de nuevo' in a sentence about a movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain a mistake you made twice using 'de nuevo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'de nuevo' and the present perfect.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are back at school again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a recurring dream.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'de nuevo' in a sentence about a broken machine.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Thanks again for the dinner.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'de nuevo' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a historical event that happened twice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about a fresh start.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The sun is shining again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'de nuevo' in a sentence about music.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a recurring political debate.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I lost my keys again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Hello again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Try again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Thanks again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have to start again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'See you again soon' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'de nuevo' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's raining again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Explain it again, please' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I lost my phone again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Again, it is important' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are back again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Read it again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He called again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The machine broke again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to see it again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's try again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sun is out again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I made the mistake again' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Again, thank you' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Start over from scratch' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Lo hizo de nuevo.'
Listen and write: 'Inténtalo de nuevo.'
Listen and write: 'Gracias de nuevo.'
Listen and write: 'Empezar de nuevo.'
Listen and write: 'De nuevo, hola.'
Listen and write: 'Llovió de nuevo.'
Listen and write: 'Dilo de nuevo.'
Listen and write: 'Vimos la película de nuevo.'
Listen and write: 'La máquina falló de nuevo.'
Listen and write: 'De nuevo, la inflación sube.'
Listen and write: '¿Quieres jugar de nuevo?'
Listen and write: 'Estamos de nuevo aquí.'
Listen and write: 'Lee el texto de nuevo.'
Listen and write: 'Ella sonrió de nuevo.'
Listen and write: 'Surgieron de nuevo dudas.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'de nuevo' is a versatile way to say 'again' in Spanish. It is slightly more polished than 'otra vez' and is frequently used in formal writing, news, and digital interfaces. Example: 'Inténtalo de nuevo' (Try it again).
- A common B1-level phrase meaning 'again' or 'anew'.
- More formal than 'otra vez', suitable for writing and professional contexts.
- Often used in the phrase 'empezar de nuevo' (to start over).
- Essential for describing recurring events and making polite requests.
Vary Your Vocabulary
Don't rely only on 'otra vez'. Using 'de nuevo' in your essays or emails will make your Spanish sound more sophisticated and less repetitive. It's a simple way to level up your writing style.
Keep Verbs Together
In compound tenses like 'he comido', never put 'de nuevo' in the middle. Always say 'he comido de nuevo'. This keeps the verb phrase intact, which is a key rule for most Spanish adverbs.
Polite Gratitude
When someone helps you a second time, say 'Gracias de nuevo'. It sounds much more thoughtful and polite than just saying 'Gracias' again. It acknowledges the ongoing help you are receiving.
The 'Start Over' Phrase
Memorize 'empezar de nuevo' as a single unit. It's one of the most useful phrases for B1 students to describe life changes, fixing mistakes, or starting a new project from the beginning.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
a causa de
A2به معنای 'به دلیلِ' یا 'به علتِ' است. برای بیان علت همراه با یک اسم استفاده میشود.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2شاید؛ احتمالاً. 'a lo mejor' در مکالمات روزمره اسپانیایی بسیار رایج است.
a menos que
B1مگر اینکه. من نمیروم مگر اینکه او بیاید. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.