- Core Meaning
- At its heart, 'نصیحت کردن' means to offer suggestions about the best course of action. It's about guiding someone towards a more positive or effective way of doing things. Think of it as friendly advice, a helpful suggestion, or even a gentle warning about potential pitfalls.
- Contexts of Use
- You'll hear this verb in many everyday situations. Parents often 'نصیحت کردن' their children about studying, behavior, or making friends. Friends might 'نصیحت کردن' each other when facing a difficult decision, like changing jobs or dealing with relationship issues. Teachers might 'نصیحت کردن' students on how to approach their studies or extracurricular activities. Even in a professional setting, a senior colleague might 'نصیحت کردن' a junior one on how to handle a project. It's also common in religious or philosophical discussions, where elders or respected figures offer wisdom and guidance. The tone can range from very gentle and caring to more serious and firm, depending on the situation and the relationship between the people involved.
پدرم همیشه به من نصیحت میکرد که درس بخوانم.
- Nuance of 'Nasihat'
- The word 'نصیحت' itself carries a connotation of sincerity and good intention. It's not just giving an opinion; it's offering advice that comes from a place of care or a desire to help the other person succeed or avoid harm. When someone 'نصیحت میکند', they are generally seen as being helpful and supportive, rather than critical or judgmental.
- Beyond Simple Advice
- While 'نصیحت کردن' can be simple advice, it can also carry a weightier meaning, particularly in more formal or serious contexts. It can imply a moral or ethical guidance, a piece of wisdom passed down through generations. For instance, a religious leader might 'نصیحت کردن' followers on spiritual matters, or a wise elder might share life lessons. The term suggests a desire for the recipient's well-being and growth.
دوست خوبم به من نصیحت کرد که این شغل را قبول نکنم.
- Cultural Significance
- In many Persian-speaking cultures, giving and receiving advice, or 'نصیحت', is an important part of social interaction. It reflects respect for elders and a communal sense of looking out for one another. While unsolicited advice can sometimes be unwelcome, genuine 'نصیحت' from someone you trust is often highly valued.
- Basic Structure
- The verb 'نصیحت کردن' is a compound verb, formed by the noun 'نصیحت' (advice) and the verb 'کردن' (to do/make). In its conjugated form, it often appears as 'نصیحت کردن' (nasih-at kardan). When used in a sentence, the object of the advice is usually introduced with the preposition 'به' (to). So, you'll often see structures like: [Someone] به [Someone else] نصیحت کرد/میکند.
معلم به دانشآموزان نصیحت کرد که با دقت درس بخوانند.
- Past Tense Examples
- In the past tense, 'کردن' becomes 'کرد' (kard). So, 'He advised me' would be 'او به من نصیحت کرد' (oo be man nasih-at kard). This is used for completed actions in the past. For ongoing or habitual past actions, you might use the imperfect tense.
پدر بزرگم همیشه به من نصیحت میکرد که راستگو باشم.
- Present Tense Examples
- In the present tense, 'کردن' becomes 'میکند' (mi-konad) for third person singular. So, 'She advises him' is 'او به او نصیحت میکند' (oo be oo nasih-at mi-konad). This is used for actions happening now or habitual actions in the present.
دوستانم به من نصیحت میکنند که استرس نداشته باشم.
- Imperative Form
- The imperative form, used for commands or strong suggestions, is 'نصیحت کن' (nasih-at kon) for the singular 'you' and 'نصیحت کنید' (nasih-at konid) for the plural 'you'. For example, 'Advise me!' is 'به من نصیحت کن!' (be man nasih-at kon!).
به پسرم نصیحت کن که با احتیاط رانندگی کند.
- With Subjunctive Verbs
- Often, the advice itself is expressed using a subjunctive verb, introduced by 'که' (ke - that). For instance, 'He advised me that I should go' would be 'او به من نصیحت کرد که بروم' (oo be man nasih-at kard ke beravam). The subjunctive is used after verbs of advising, suggesting, or requesting.
مادرم به من نصیحت کرد که زود بخوابم.
- Family Conversations
- You will very frequently hear 'نصیحت کردن' in family settings. Parents constantly advise their children on everything from homework and chores to social behavior and future aspirations. For example, a mother might say to her son, 'پسرم، به تو نصیحت میکنم که با دوستت مهربان باش.' (My son, I advise you to be kind to your friend.) Grandparents also often share their life experiences and offer 'نصیحت' to their grandchildren.
پدرم همیشه به من نصیحت میکرد که در زندگی صبور باشم.
- Among Friends
- When friends discuss their problems or decisions, advice-giving is common. One friend might say to another, 'من به تو نصیحت میکنم که با او صحبت کنی.' (I advise you to talk to him/her.) This is usually done in a supportive and caring manner, aiming to help the friend navigate their situation.
دوست صمیمیام به من نصیحت کرد که این کتاب را بخوانم.
- Educational Settings
- Teachers and professors often 'نصیحت کردن' their students. This could be about study habits, career choices, or ethical conduct. A teacher might say, 'دانشجویان عزیز، به شما نصیحت میکنم که در کلاسها فعال باشید.' (Dear students, I advise you to be active in classes.)
استاد به دانشجویان نصیحت کرد که مقالات علمی بخوانند.
- Professional Environments
- In workplaces, especially in more traditional or hierarchical settings, seniors might offer 'نصیحت' to juniors. This could be about managing projects, dealing with clients, or career progression. A manager might tell an employee, 'من به شما نصیحت میکنم که در این مورد بیشتر تحقیق کنید.' (I advise you to research this matter further.)
رئیس به کارمندش نصیحت کرد که وقتشناس باشد.
- Religious and Spiritual Contexts
- In sermons, religious texts, or discussions about ethics and spirituality, the term 'نصیحت' is very common. Clerics and spiritual leaders often 'نصیحت کردن' their followers towards righteous living, compassion, and adherence to religious principles. For instance, a religious leader might say, 'به شما نصیحت میکنم که به نیازمندان کمک کنید.' (I advise you to help the needy.)
- Confusing with 'گفتن' (To Say)
- A common mistake for learners is to simply use 'گفتن' (goftan - to say) when they mean 'نصیحت کردن'. While 'گفتن' is a general verb for speaking, 'نصیحت کردن' specifically implies giving advice or guidance. For example, saying 'او به من گفت که این کار را بکن' (He told me to do this) is less specific than 'او به من نصیحت کرد که این کار را بکنم' (He advised me to do this), which carries a stronger implication of helpful guidance.
Mistake: او به من گفت که درس بخوانم.
Correct: او به من نصیحت کرد که درس بخوانم.
- Incorrect Preposition Usage
- The verb 'نصیحت کردن' typically takes the preposition 'به' (be - to) before the recipient of the advice. Learners might omit this preposition or use another one incorrectly. For example, saying 'او من نصیحت کرد' is grammatically incorrect. It should be 'او به من نصیحت کرد'.
Mistake: او من نصیحت کرد.
Correct: او به من نصیحت کرد.
- Using the Noun Instead of the Verb
- Sometimes learners might use the noun 'نصیحت' (nasihat - advice) in a way that should be a verb. For instance, instead of saying 'He advised me,' they might try to construct something like 'او نصیحت به من داد' (He gave advice to me), which is understandable but less natural than the direct verb form 'او به من نصیحت کرد'.
Less Natural: او به من نصیحت داد.
More Natural: او به من نصیحت کرد.
- Overusing 'نصیحت کردن' for General Statements
- While 'نصیحت کردن' is about advice, it's not meant for every single statement. If someone is just stating a fact or asking a question, you wouldn't use 'نصیحت کردن'. It implies a suggestion for action or a recommendation based on some form of judgment or experience. For example, if someone asks 'What time is it?', you don't 'نصیحت کردن' them; you simply 'میگویی' (mi-gooyi - say) the time.
- پیشنهاد دادن (Pishnahad Dadan)
- 'پیشنهاد دادن' (pishnahad dadan) means 'to suggest' or 'to propose'. It's a more general term for putting forward an idea or a course of action. While 'نصیحت کردن' often implies advice based on wisdom or experience, 'پیشنهاد دادن' can be more neutral, simply offering an option. For example, you might 'پیشنهاد دادن' to go to the cinema, but you would 'نصیحت کردن' someone about a serious life decision.
- Example Comparison:
- نصیحت کردن: پدرم به من نصیحت کرد که شغل فعلیام را حفظ کنم. (My father advised me to keep my current job.) - This implies guidance based on his experience.
- پیشنهاد دادن: دوستم به من پیشنهاد داد که به رستوران جدید برویم. (My friend suggested that we go to the new restaurant.) - This is a simple suggestion of an activity.
- راهنمایی کردن (Rahnamayi Kardan)
- 'راهنمایی کردن' (rahnamayi kardan) means 'to guide' or 'to direct'. This verb emphasizes showing someone the way, either literally (like giving directions) or figuratively (like guiding them through a process or decision). It's very close to 'نصیحت کردن' but focuses more on the act of showing the path rather than just giving advice. You might 'راهنمایی کردن' someone on how to use a software, and 'نصیحت کردن' them on whether they should use that software in the first place.
- Example Comparison:
- نصیحت کردن: مادربزرگ به او نصیحت کرد که در زندگی اخلاق خوب داشته باشد. (Grandmother advised her to have good morals in life.) - Moral guidance.
- راهنمایی کردن: مسئول فروش به مشتری راهنمایی کرد که کدام محصول بهتر است. (The sales representative guided the customer on which product is better.) - Showing the best option based on features.
- توصیه کردن (Towsieh Kardan)
- 'توصیه کردن' (towsieh kardan) means 'to recommend'. This is perhaps the closest synonym to 'نصیحت کردن' and is often used interchangeably, especially in formal contexts. However, 'توصیه کردن' can sometimes sound a bit more formal or professional, like a doctor recommending a treatment or a critic recommending a book. 'نصیحت کردن' can feel more personal and often comes from a place of deeper caring.
- Example Comparison:
- نصیحت کردن: دوستم به من نصیحت کرد که عجله نکنم. (My friend advised me not to hurry.) - Personal, caring advice.
- توصیه کردن: پزشک به بیمار توصیه کرد که استراحت کند. (The doctor recommended the patient to rest.) - Professional recommendation.
- پند دادن (Pand Dadan)
- 'پند دادن' (pand dadan) means 'to admonish', 'to counsel', or 'to give a wise saying'. This verb often carries a stronger moral or didactic tone. It's frequently used for advice that is more like a lesson or a moral teaching, often from an elder or a wise person. It's less about practical suggestions and more about ethical or philosophical guidance.
- Example Comparison:
- نصیحت کردن: او به من نصیحت کرد که چگونه پولم را مدیریت کنم. (He advised me on how to manage my money.) - Practical advice.
- پند دادن: کتابهای قدیمی پر از پند هستند. (Old books are full of wise sayings/counsel.) - Moral or philosophical lessons. You might say 'او به من پند داد' to mean he gave me a moral lesson.
مثالها بر اساس سطح
مادر گفت: 'بخواب.'
Mother said: 'Sleep.' (Implied advice)
Simple imperative, understood as advice in context.
بخور.
Eat.
Simple imperative, common parental advice.
برو.
Go.
Simple imperative, can be advice or command.
آب بخور.
Drink water.
Simple imperative advice for health.
تمیز باش.
Be clean.
Simple imperative advice for hygiene.
کمک کن.
Help.
Simple imperative, often given as advice.
صبر کن.
Wait.
Simple imperative, advice for patience.
نگران نباش.
Don't worry.
Negative imperative, common advice.
پدرم به من نصیحت کرد که درس بخوانم.
My father advised me to study.
Past tense of 'نصیحت کردن' + subjunctive verb 'بخوانم'.
دوستم نصیحت کرد که این فیلم را ببینم.
My friend advised me to watch this movie.
Past tense + subjunctive verb 'ببینم'.
معلم به دانشآموزان نصیحت میکند که تکالیفشان را انجام دهند.
The teacher advises the students to do their homework.
Present tense + subjunctive verb 'انجام دهند'.
به تو نصیحت میکنم که عجله نکنی.
I advise you not to hurry.
Present tense + negative subjunctive verb 'نکنی'.
پدربزرگ به نوه خود نصیحت کرد که راستگو باشد.
The grandfather advised his grandson to be truthful.
Past tense + subjunctive verb 'باشد'.
او به من نصیحت کرد که صبور باشم.
He advised me to be patient.
Past tense + subjunctive verb 'باشم'.
لطفاً به من نصیحت کن چه کار کنم.
Please advise me what to do.
Imperative form + question word 'چه'.
مادرم به او نصیحت کرد که مراقب سلامتیاش باشد.
My mother advised her to take care of her health.
Past tense + subjunctive verb 'باشد'.
اگر مشکلی داری، به من بگو تا به تو نصیحت کنم.
If you have a problem, tell me so I can advise you.
Present tense + subordinate clause 'تا...'
او به من نصیحت کرد که در این شغل سرمایهگذاری نکنم.
He advised me not to invest in this job.
Past tense + negative subjunctive verb.
معلم نصیحت کرد که همیشه صداقت داشته باشیم.
The teacher advised that we should always be honest.
Past tense + subjunctive verb 'داشته باشیم'.
من به شما نصیحت میکنم که قبل از خرید، تحقیق کنید.
I advise you to research before buying.
Present tense + subjunctive verb 'کنید'.
دوست قدیمیام به من نصیحت کرد که روابطم را جدی بگیرم.
My old friend advised me to take my relationships seriously.
Past tense + subjunctive verb 'بگیرم'.
اگر میخواهی موفق شوی، به حرفهای او نصیحت کن.
If you want to succeed, listen to his advice.
Imperative form, implying to follow the advice.
کارشناس به شرکت نصیحت کرد که استراتژی خود را تغییر دهد.
The expert advised the company to change its strategy.
Past tense + subjunctive verb 'دهد'.
پدرم همیشه به من نصیحت میکرد که از پولم درست استفاده کنم.
My father always used to advise me to use my money wisely.
Imperfect tense indicating a habitual past action.
در آن شرایط، بهترین کاری که میتوانستم بکنم این بود که به حرفهای او نصیحت کنم.
In those circumstances, the best thing I could do was to follow his advice.
Using 'نصیحت کردن' idiomatically to mean 'follow advice'.
کارشناسان به دولت نصیحت کردند که سیاستهای حمایتی بیشتری اتخاذ کند.
Experts advised the government to adopt more supportive policies.
Past tense + subjunctive verb 'کند'.
من به شما نصیحت میکنم که در مواجهه با چنین چالشهایی، رویکردی واقعبینانه اتخاذ کنید.
I advise you to adopt a realistic approach when facing such challenges.
Present tense + subjunctive verb 'کنید'.
استاد به دانشجویان نصیحت کرد که از منابع معتبر استفاده کنند.
The professor advised the students to use credible sources.
Past tense + subjunctive verb 'کنند'.
او با لحنی دلسوزانه به من نصیحت کرد که از تصمیم عجولانه پرهیز کنم.
He advised me with a compassionate tone to refrain from a hasty decision.
Adverb 'با لحنی دلسوزانه' adds nuance.
بزرگان دهکده به جوانان نصیحت کردند که سنتهای خود را فراموش نکنند.
The village elders advised the youth not to forget their traditions.
Past tense + negative subjunctive verb 'نکنند'.
من به شما نصیحت میکنم که دیدگاههای مختلف را در نظر بگیرید.
I advise you to consider different perspectives.
Present tense + subjunctive verb 'بگیرید'.
او به من نصیحت کرد که در جستجوی دانش، مرزها را درنوردیم.
He advised me to break boundaries in the pursuit of knowledge.
Past tense + subjunctive verb 'درنوردیم'.
در تحلیل نهایی، آنچه او به من نصیحت کرد، صرفاً یک پیشنهاد نبود، بلکه یک چراغ راهنما بود.
In the final analysis, what he advised me was not merely a suggestion, but a guiding light.
Complex sentence structure, abstract meaning of 'نصیحت'.
فیلسوف به شاگردانش نصیحت کرد که حقیقت را در درون خود جستجو کنند.
The philosopher advised his students to seek truth within themselves.
Past tense + subjunctive verb 'کنند', philosophical context.
من به شما نصیحت میکنم که در مواجهه با پیچیدگیهای زندگی، از قضاوتهای شتابزده پرهیز کنید.
I advise you to refrain from hasty judgments when facing life's complexities.
Present tense + subjunctive verb 'کنید', abstract concept.
تاریخ گواه است که رهبران خردمند همواره به مردم خود نصیحت کردهاند که وحدت خود را حفظ کنند.
History testifies that wise leaders have always advised their people to maintain their unity.
Past perfect tense + subjunctive verb 'کنند'.
او به من نصیحت کرد که در بحبوحه مشکلات، امید خود را از دست ندهم.
He advised me not to lose hope amidst difficulties.
Past tense + negative subjunctive verb 'ندهـم'.
جامعهشناسان به سیاستمداران نصیحت میکنند که به رفاه عمومی اولویت دهند.
Sociologists advise politicians to prioritize public welfare.
Present tense + subjunctive verb 'دهند'.
بزرگترین درسی که از او آموختم این بود که چگونه به دیگران نصیحت کنم بدون آنکه تحکم کنم.
The greatest lesson I learned from him was how to advise others without being dictatorial.
Complex sentence structure, nuanced use of 'نصیحت کردن'.
استاد راهنما به دانشجو نصیحت کرد که در تحقیق خود، به جنبههای اخلاقی نیز توجه کند.
The supervisor advised the student to also pay attention to ethical aspects in their research.
Past tense + subjunctive verb 'کند'.
فرهنگ ایرانی سرشار از حکمت و اندرزهایی است که بزرگان به نسلهای بعد نصیحت کردهاند.
Iranian culture is rich with wisdom and counsel that elders have advised to subsequent generations.
Past perfect tense, elevated vocabulary, cultural context.
اینجانب به عنوان یک ناظر بیطرف، به طرفین نصیحت میکنم که از تنشهای بیشتر اجتناب ورزند.
I, as a neutral observer, advise the parties to avoid further tensions.
Formal register, sophisticated vocabulary 'اجتناب ورزند'.
در باب هنر، گاه لازم است که هنرمند به ندای درون خویش نصیحت کند و از تقلید صرف بپرهیزد.
In the realm of art, it is sometimes necessary for the artist to heed their inner voice and refrain from mere imitation.
Abstract, metaphorical usage, subjunctive verb 'کند'.
کتابهای اخلاقی کهن، مملو از آموزههایی هستند که حکیمان به انسانها نصیحت کردهاند.
Ancient ethical books are filled with teachings that sages have advised to humanity.
Past perfect tense, literary style.
او در نامههای خود به فرزندانش، همواره بر اهمیت احترام متقابل نصیحت مینمود.
In his letters to his children, he always used to advise on the importance of mutual respect.
Imperfect tense with 'مینمود' for a more literary feel.
جامعه بشری نیازمند کسانی است که بتوانند به او نصیحت کنند تا از ورطه هلاکت برهند.
Human society needs those who can advise it to save itself from the abyss of destruction.
Subjunctive verb 'برهند', dramatic and elevated language.
اینجانب به عنوان یک شهروند مسئول، به هموطنانم نصیحت میکنم که در حفظ محیط زیست کوشا باشند.
I, as a responsible citizen, advise my compatriots to strive in preserving the environment.
Formal register, specific call to action.
آن مربی توانست با نصیحتهای سازنده خود، روحیه تیم را تقویت کند.
That coach was able to boost the team's morale with his constructive advice.
Using the noun 'نصیحت' in a constructive context.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر communication
اعلام کردن
A2The government announced the new holiday schedule next week.
اعلامیه
A1یک بیان رسمی عمومی یا بیانیه که به صورت مکتوب یا شفاهی برای اطلاع همگان منتشر میشود.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2نام یک کتاب، اثر هنری یا نوشته؛ تیتر یا سرفصل.
عصر بخیر
A1یک عبارت تعارفی برای سلام کردن در زمان عصر (بعد از ظهر تا غروب).
عذرخواهی
A2بیان پشیمانی بابت یک خطا یا کوتاهی.
عذرخواهی کردن
A2پوزش خواستن؛ طلب بخشش کردن. او بابت اشتباهش عذرخواهی کرد.
عذرخواستن
A2بیان پشیمانی بابت کار اشتباهی که انجام شده است. او بابت رفتارش از من عذرخواست.
آدرس دادن
A2ارائه اطلاعات درباره یک مکان یا محل سکونت.
آدرس دهی
A2فرایند مشخص کردن مکان چیزی، معمولاً در نامه یا به صورت دیجیتال. به عمل ارائه جزئیات لازم برای رسیدن یک شیء، شخص یا اطلاعات به مقصد مورد نظر اشاره دارد.