تیشرت
تیشرت در ۳۰ ثانیه
- A casual, short-sleeved top.
- An English loanword used exactly the same way in Persian.
- Essential vocabulary for shopping and daily life in Iran.
- Usually made of cotton and worn in warm weather.
- Linguistic Origin
- The term is a phonetic adaptation of the English word, retaining its original meaning and usage without any semantic shift.
این تیشرت خیلی راحت است.
- Cultural Significance
- It represents modernity, comfort, and the globalization of everyday apparel in Iran.
من یک تیشرت نخی خریدم.
او همیشه تیشرت مشکی میپوشد.
- Spelling Variations
- Sometimes written with a zero-width non-joiner as تیشرت, but the connected form is more common in casual writing.
قیمت این تیشرت چقدر است؟
تابستانها فقط تیشرت میپوشم.
- Common Verbs
- پوشیدن (to wear) is the most frequent verb associated with this noun.
لطفاً آن تیشرت را بپوش.
- Descriptive Adjectives
- Words like تنگ (tight), گشاد (loose), and راحت (comfortable) are frequently used.
این تیشرت برای من خیلی گشاد است.
آیا این تیشرت سایز لارج دارد؟
- Shopping Context
- Knowing how to ask for colors and sizes is essential when buying this item in Iran.
من سه تا تیشرت جدید خریدم.
تیشرت من کثیف شده است.
- Retail Environments
- Shops prominently display signs advertising various styles and discounts on these items.
فروش ویژه انواع تیشرت مردانه.
- Gyms and Sports
- It is the standard attire for workouts, often referred to as sports wear.
برای باشگاه یک تیشرت ورزشی لازم دارم.
هوا گرم شده، فقط تیشرت بپوش.
- Media and Pop Culture
- Influencers and actors often discuss their casual fashion choices online.
بازیگر معروف با یک تیشرت سفید دیده شد.
تیشرتها را روی بند پهن کن.
- Vocabulary Confusion
- Do not use this word when referring to formal, button-down shirts.
او در عروسی تیشرت نپوشیده بود، پیراهن پوشیده بود.
- Spelling Errors
- Writing it with the letter ط (Ta) instead of ت (Te) is incorrect, though rare.
املای صحیح کلمه تیشرت با حرف ت است.
من تیشرتِ قرمز دوست دارم.
- Contextual Mistakes
- Assuming it is appropriate for all formal occasions in Iran can lead to cultural faux pas.
پوشیدن تیشرت در ادارات دولتی ممنوع است.
این یک تیشرت است، نه یک بلوز.
- پولوشرت vs تیشرت
- The main difference is the presence of a collar on the polo shirt.
او به جای تیشرت، یک پولوشرت پوشید.
- پیراهن (Pirahan)
- This means shirt (usually button-down) or dress, and is much more formal.
پیراهن رسمیتر از تیشرت است.
در زمستان روی تیشرت خود سویشرت میپوشم.
- بلوز (Blouse)
- Typically refers to a woman's top that is slightly more formal or styled than a basic cotton top.
این فروشگاه هم بلوز دارد و هم تیشرت.
من انواع تیشرت و تاپ را در کمد دارم.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
The Ezafe particle for noun-adjective modification.
Present and past stems of the verb پوشیدن (to wear).
Pluralizing inanimate nouns with ها.
Using demonstrative pronouns (این/آن) with nouns.
Forming basic Subject-Object-Verb sentences.
مثالها بر اساس سطح
من یک تیشرت دارم.
I have a T-shirt.
Basic Subject-Object-Verb structure.
این تیشرت آبی است.
This T-shirt is blue.
Using 'is' (است) for description.
تیشرت من اینجاست.
My T-shirt is here.
Possessive pronoun 'my' (من).
او تیشرت میپوشد.
He/She wears a T-shirt.
Present tense of 'to wear' (پوشیدن).
یک تیشرت سفید میخواهم.
I want a white T-shirt.
Adjective follows noun with Ezafe.
تیشرت شما زیباست.
Your T-shirt is beautiful.
Formal possessive 'your' (شما).
آن تیشرت بزرگ است.
That T-shirt is big.
Demonstrative pronoun 'that' (آن).
من تیشرت میخرم.
I am buying a T-shirt.
Present tense of 'to buy' (خریدن).
دیروز یک تیشرت جدید خریدم.
I bought a new T-shirt yesterday.
Simple past tense.
این تیشرت نخی خیلی راحت است.
This cotton T-shirt is very comfortable.
Using multiple adjectives.
لطفاً تیشرتت را بشوی.
Please wash your T-shirt.
Imperative mood.
من تیشرت آستینکوتاه دوست دارم.
I like short-sleeved T-shirts.
Compound adjective.
آیا این تیشرت سایز کوچک دارد؟
Does this T-shirt come in a small size?
Question formation.
تیشرتهایم را در چمدان گذاشتم.
I put my T-shirts in the suitcase.
Plural noun with possessive suffix.
او همیشه تیشرت مشکی میپوشد.
He always wears a black T-shirt.
Adverb of frequency.
قیمت این تیشرت چقدر است؟
How much is this T-shirt?
Asking for price.
در تابستان بهتر است تیشرتهای رنگ روشن بپوشیم.
In summer, it is better to wear light-colored T-shirts.
Subjunctive mood after 'it is better'.
این تیشرت طرحدار با شلوار جین خیلی خوب میشود.
This patterned T-shirt goes very well with jeans.
Expressing matching/style.
با اینکه هوا سرد بود، او فقط یک تیشرت پوشیده بود.
Even though it was cold, he was only wearing a T-shirt.
Concession clause with 'با اینکه'.
من ترجیح میدهم تیشرت یقه گرد بپوشم تا یقه هفت.
I prefer to wear crew neck T-shirts rather than V-necks.
Expressing preference with 'ترجیح دادن'.
تیشرتی که دیروز خریدم، بعد از شستن آب رفت.
The T-shirt I bought yesterday shrank after washing.
Relative clause.
برای رفتن به باشگاه باید یک تیشرت ورزشی مناسب پیدا کنم.
I need to find a suitable sports T-shirt to go to the gym.
Infinitive of purpose.
این تیشرت از آن یکی خیلی گرانتر است.
This T-shirt is much more expensive than that one.
Comparative adjective.
مغازههای این پاساژ تیشرتهای متنوعی میفروشند.
The shops in this mall sell a variety of T-shirts.
Plural noun as object.
اگر میدانستم مهمانی رسمی است، هرگز با تیشرت نمیرفتم.
If I had known the party was formal, I would never have gone in a T-shirt.
Third conditional.
تیشرتهای گرافیکی با شعارهای خاص، در میان جوانان بسیار محبوب شدهاند.
Graphic T-shirts with specific slogans have become very popular among the youth.
Present perfect tense.
کیفیت پارچه این تیشرت به قدری پایین است که با یک بار شستن رنگ و رو رفته میشود.
The fabric quality of this T-shirt is so low that it fades with just one wash.
Result clause with 'به قدری... که'.
تولیدکنندگان پوشاک سعی میکنند تیشرتهایی با الیاف طبیعی و سازگار با محیط زیست تولید کنند.
Clothing manufacturers are trying to produce T-shirts with natural, eco-friendly fibers.
Complex vocabulary related to industry.
او عادت دارد زیر پیراهن مردانهاش یک تیشرت سفید ساده بپوشد.
He has a habit of wearing a plain white T-shirt under his dress shirt.
Expressing habits.
خرید اینترنتی تیشرت گاهی ریسک دارد چون نمیتوانی سایز دقیق آن را امتحان کنی.
Buying T-shirts online is sometimes risky because you cannot try on the exact size.
Gerund as subject.
طراحی روی این تیشرت کار یک هنرمند معروف خیابانی است.
The design on this T-shirt is the work of a famous street artist.
Describing origin/creation.
صنعت مد سریع باعث شده تا مردم تیشرتها را پس از مدت کوتاهی دور بیندازند.
The fast fashion industry has caused people to throw away T-shirts after a short period.
Causative structure.
ورود واژه تیشرت به زبان فارسی نمونهای بارز از وامگیری واژگانی در پی جهانیشدن است.
The entry of the word T-shirt into the Persian language is a clear example of lexical borrowing following globalization.
Academic register, abstract concepts.
علیرغم قوانین سختگیرانه پوشش در برخی ادارات، استفاده از تیشرت در محیطهای استارتاپی کاملاً پذیرفته شده است.
Despite strict dress codes in some offices, the use of T-shirts in startup environments is completely accepted.
Contrastive clause with 'علیرغم'.
برندهای لوکس با تولید تیشرتهای مینیمال و گرانقیمت، مفهوم لباس روزمره را بازتعریف کردهاند.
Luxury brands have redefined the concept of everyday wear by producing minimal and expensive T-shirts.
Present perfect with complex subject.
او با پوشیدن آن تیشرت منقش به نمادهای اعتراضی، پیام سیاسی روشنی را مخابره کرد.
By wearing that T-shirt adorned with protest symbols, he broadcasted a clear political message.
Prepositional phrase acting as an adverb of manner.
صنعت نساجی داخلی در رقابت با تیشرتهای وارداتی ارزانقیمت، با چالشهای جدی مواجه است.
The domestic textile industry faces serious challenges in competing with cheap imported T-shirts.
Passive/stative verbs in formal context.
تیشرت به عنوان یک بوم خالی، ابزاری قدرتمند برای ابراز هویت فردی و گروهی در جوامع مدرن محسوب میشود.
The T-shirt, as a blank canvas, is considered a powerful tool for expressing individual and group identity in modern societies.
Apposition and formal passive 'محسوب میشود'.
منتقدان مد بر این باورند که تولید انبوه تیشرتهای بیکیفیت، به بحران زبالههای نساجی دامن زده است.
Fashion critics believe that the mass production of low-quality T-shirts has fueled the textile waste crisis.
Reporting verbs and abstract nouns.
در بررسیهای جامعهشناختی، تغییر ذائقه پوشاک جوانان از لباسهای سنتی به تیشرت و شلوار جین، به دقت واکاوی میشود.
In sociological studies, the shift in youth clothing tastes from traditional garments to T-shirts and jeans is carefully analyzed.
Formal passive voice in academic writing.
سیطره بلامنازع تیشرت بر کمد لباس انسان معاصر، نمادی از غلبهی راحتیطلبی بر تکلف در پوشش است.
The undisputed dominance of the T-shirt over the contemporary human's wardrobe is a symbol of the triumph of comfort-seeking over formality in dress.
Highly literary and philosophical vocabulary.
آن تیشرت مندرس و رنگورو رفته که بر تن داشت، گویی راوی سالها رنج و مرارت خاموش بود.
That threadbare and faded T-shirt he wore seemed to be the narrator of years of silent suffering and hardship.
Poetic imagery and advanced adjectives.
استحاله معنایی تیشرت از یک زیرپوش ساده به یک بیانیه سیاسی متحرک، پدیدهای شگرف در تاریخ پوشاک است.
The semantic transformation of the T-shirt from a simple undergarment to a mobile political statement is a remarkable phenomenon in the history of clothing.
Complex noun phrases and historical analysis.
در تقابل با هژمونی مد غربی، برخی طراحان داخلی میکوشند با تلفیق نقوش اسلیمی و فرم تیشرت، هویتی بومی خلق کنند.
In opposition to the hegemony of Western fashion, some domestic designers strive to create an indigenous identity by integrating Islamic patterns with the form of the T-shirt.
Sociopolitical vocabulary and cultural critique.
کالاییشدن افراطی در عصر سرمایهداری، تیشرت را به ابزاری برای مصرفگرایی تظاهری تقلیل داده است.
Extreme commodification in the capitalist era has reduced the T-shirt to a tool for conspicuous consumption.
Economic and sociological terminology.
او با لحنی طعنهآمیز به تضاد میان شعار حمایت از کارگران روی تیشرت و شرایط استثماری تولید آن اشاره کرد.
With a sarcastic tone, he pointed out the contradiction between the pro-worker slogan on the T-shirt and the exploitative conditions of its production.
Expressing irony and complex social critique.
فارغ از هیاهوی ترندهای زودگذر، یک تیشرت سفید خوشدوخت همواره جایگاه خود را به عنوان یک کلاسیک بیبدیل حفظ میکند.
Regardless of the clamor of fleeting trends, a well-tailored white T-shirt always maintains its position as an irreplaceable classic.
Literary phrasing and sophisticated vocabulary.
تجلی خردهفرهنگها را میتوان به وضوح در زیباییشناسی خاص تیشرتهای گروههای موسیقی زیرزمینی مشاهده کرد.
The manifestation of subcultures can be clearly observed in the specific aesthetics of the T-shirts of underground music bands.
Academic analysis of subcultures.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While universally understood, ensure you use it only for casual, collarless, short-sleeved shirts. Using it for a formal button-down shirt will cause confusion.
- Using 'tishert' to refer to a formal button-down shirt (پیراهن).
- Forgetting the Ezafe when adding an adjective (saying 'tishert sefid' instead of 'tishert-e sefid').
- Spelling the word with the letter ط instead of ت.
- Applying Arabic broken plural rules instead of simply adding ها.
- Assuming it is acceptable attire for formal government or religious visits in Iran.
نکات
Don't Forget the Ezafe
When describing your T-shirt, always use the Ezafe. It's the invisible 'e' sound that links the noun to its adjective. Say 'tishert-e ziba' (beautiful T-shirt), not 'tishert ziba'. This small detail makes your Persian sound much more natural.
Learn the Materials
Knowing the fabric is important in Iran's climate. Learn the word نخی (nakhi) for cotton. Asking for a 'tishert-e nakhi' will ensure you get a breathable shirt for the hot summer months. Avoid synthetic materials if you are traveling there in July!
Crisp Consonants
While it's an English word, pronounce it with a Persian flair. Make the 't' sounds crisp and slightly roll the 'r'. Don't drawl the vowels like in American English. It should sound short and punchy: tee-shert.
Dress Codes
Remember that while T-shirts are common, they are strictly casual. Do not wear a T-shirt to a formal Iranian dinner party, a government office, or a religious site. Always opt for a button-down shirt (پیراهن) in those situations.
Using English Sizes
Don't stress about translating sizes. Words like 'Small', 'Medium', 'Large', and 'X-Large' are used universally in Iranian clothing stores. Just pronounce them with a slight Persian accent (e.g., 'esmal', 'medyom', 'larj').
Pair with Pushidan
The verb to wear is پوشیدن (pushidan). Practice conjugating this verb with the word. 'Mipusham' (I wear), 'Pushidam' (I wore), 'Khaham pushid' (I will wear). This combination will be used constantly.
Stick to Te
When writing the word, always use the letter ت (Te). Loanwords rarely use the Arabic-heavy letters like ط. Writing تیشرت is the only correct and accepted spelling in modern Persian.
Expand to Pants
You rarely wear a T-shirt alone! Learn the word for pants, شلوار (shalvar), and jeans, جین (jin). The phrase 'tishert o shalvar-e jin' (T-shirt and jeans) is the ultimate casual outfit description.
Listen for the Plural
In fast speech, the plural marker ها (ha) might sound like a quick 'a' at the end. 'Tishert-ha' might sound like 'tisherta'. Train your ear to catch this subtle pluralization in casual conversation.
Graphic Tees
If you want to specify a T-shirt with a picture or writing on it, use the word طرحدار (tarh-dar), meaning patterned or designed. A plain one is ساده (sadeh). This helps immensely when shopping.
حفظ کنید
ریشه کلمه
English
بافت فرهنگی
Highly informal. Not suitable for official or religious settings.
Worn by all genders, but public visibility differs due to dress codes.
Universally understood across all Persian-speaking regions.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"این تیشرت را از کجا خریدی؟ (Where did you buy this T-shirt?)"
"تیشرت چه رنگی دوست داری؟ (What color T-shirt do you like?)"
"آیا این تیشرت به من میآید؟ (Does this T-shirt suit me?)"
"تیشرت نخی برای تابستان بهتر است. (A cotton T-shirt is better for summer.)"
"من باید چند تیشرت جدید بخرم. (I need to buy some new T-shirts.)"
موضوعات نگارش
Describe your favorite T-shirt in Persian.
Write about what you wear in the summer versus the winter.
Describe a shopping trip where you bought a new T-shirt.
Explain the difference between formal and informal clothing in your culture.
Write a short story about a lucky T-shirt.
سوالات متداول
10 سوالNo, it is a direct loanword from the English word 'T-shirt'. It entered the Persian language as Western clothing styles became popular globally. Despite being a loanword, it is fully integrated into everyday Persian vocabulary. You will not find a native Persian equivalent that is commonly used for this specific garment. Everyone in Iran uses this word.
Like most inanimate nouns in Persian, you make it plural by adding the suffix ها (ha) to the end of the word. So, تیشرت becomes تیشرتها (tishert-ha). This is the standard and most common way to pluralize it. You do not use the Arabic plural rules for this English loanword.
No, you should not. The word تیشرت strictly refers to a casual, collarless, short-sleeved top. If you are referring to a formal, button-down shirt, you must use the word پیراهن (pirahan). Using 'tishert' for a formal shirt will confuse native speakers.
You would say تیشرت نخی (tishert-e nakhi). The word نخی (nakhi) means cotton or made of thread. Remember to use the Ezafe particle (the 'e' sound) to connect the noun to the adjective. This is a very common phrase, especially in the summer.
The correct verb is پوشیدن (pushidan), which means 'to wear' or 'to put on'. For example, من تیشرت میپوشم (man tishert mipusham) means 'I wear a T-shirt'. This verb is used for almost all types of clothing in Persian.
It is spelled with the letter ت (Te). The correct spelling is تیشرت. While both letters sound similar in modern Persian, loanwords from European languages are conventionally spelled with ت. Spelling it with ط would be considered a spelling error.
Yes, women wear T-shirts frequently in Iran. However, due to Islamic dress codes, they typically wear them in private spaces, at female-only gyms, or at home. In public, a T-shirt might be worn underneath a manteau (a light overcoat) or other required outerwear.
You can use English size terms, as they are widely understood. For example, you can ask آیا سایز لارج دارید؟ (Aya sayz-e larj darid?) meaning 'Do you have size large?'. Alternatively, you can use Persian terms like اندازه بزرگ (andaze-ye bozorg) for large.
A تیشرت (T-shirt) is collarless and usually has a round or V-neck. A پولوشرت (polo shirt) has a collar and a few buttons at the neck. Both are short-sleeved and casual, but the polo shirt is considered slightly more dressed up than a standard T-shirt.
Yes, that is perfectly correct. تیشرت زرد (tishert-e zard) uses the Ezafe particle 'e' to connect the noun (T-shirt) to the adjective (yellow). This is the standard grammatical structure for describing objects in Persian.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in Persian saying 'I bought a blue T-shirt'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Persian: 'This T-shirt is very comfortable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence asking 'How much is this T-shirt?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I wear a T-shirt in the summer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'تیشرت نخی' (cotton T-shirt).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please wash my T-shirt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'He does not like graphic T-shirts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where did you buy that T-shirt?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence comparing a T-shirt and a shirt (پیراهن).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need a large size T-shirt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about wearing a T-shirt to the gym.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Her T-shirt is red.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'تیشرتها'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This T-shirt shrank after washing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence describing a plain white T-shirt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I prefer a V-neck T-shirt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about packing T-shirts for a trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The T-shirt is too tight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a faded T-shirt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I only wear cotton T-shirts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'T-shirt' in Persian?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want a white T-shirt' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a shopkeeper 'How much is this T-shirt?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My T-shirt is blue.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am wearing a T-shirt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you have size large?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This T-shirt is very beautiful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like cotton T-shirts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please wash my T-shirt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I bought a new T-shirt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This T-shirt is too small.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where is my black T-shirt?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I prefer a plain T-shirt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Put on your T-shirt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I packed three T-shirts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is a sports T-shirt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't wear T-shirts in winter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Your T-shirt is cool.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need to change my T-shirt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'T-shirts are comfortable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the audio: 'من یک تیشرت آبی خریدم.' What did the person buy?
Listen: 'این تیشرت نخی است.' What material is the T-shirt?
Listen: 'قیمت این تیشرت چقدر است؟' What is the person asking?
Listen: 'تیشرتت را بپوش.' What is the command?
Listen: 'من تیشرت سایز لارج میخواهم.' What size does the person want?
Listen: 'تیشرت من کثیف است.' What is wrong with the T-shirt?
Listen: 'او تیشرت مشکی پوشیده بود.' What color was the T-shirt?
Listen: 'این تیشرت خیلی گشاد است.' How does the T-shirt fit?
Listen: 'تیشرتهای تابستانی رنگ روشن دارند.' What is said about summer T-shirts?
Listen: 'من تیشرت طرحدار دوست ندارم.' What does the person dislike?
Listen: 'تیشرت را در ماشین لباسشویی انداختم.' Where was the T-shirt put?
Listen: 'این تیشرت یقه هفت است.' What kind of neck does it have?
Listen: 'تیشرت آستینکوتاه برای تابستان عالی است.' What is great for summer?
Listen: 'من فقط تیشرت ساده میپوشم.' What kind of T-shirt does the person wear?
Listen: 'تیشرت ورزشی من کجاست؟' What is the person looking for?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word تیشرت (tishert) is a direct English loanword used universally in Persian for a T-shirt. Example: من یک تیشرت سفید میپوشم (I wear a white T-shirt).
- A casual, short-sleeved top.
- An English loanword used exactly the same way in Persian.
- Essential vocabulary for shopping and daily life in Iran.
- Usually made of cotton and worn in warm weather.
Don't Forget the Ezafe
When describing your T-shirt, always use the Ezafe. It's the invisible 'e' sound that links the noun to its adjective. Say 'tishert-e ziba' (beautiful T-shirt), not 'tishert ziba'. This small detail makes your Persian sound much more natural.
Learn the Materials
Knowing the fabric is important in Iran's climate. Learn the word نخی (nakhi) for cotton. Asking for a 'tishert-e nakhi' will ensure you get a breathable shirt for the hot summer months. Avoid synthetic materials if you are traveling there in July!
Crisp Consonants
While it's an English word, pronounce it with a Persian flair. Make the 't' sounds crisp and slightly roll the 'r'. Don't drawl the vowels like in American English. It should sound short and punchy: tee-shert.
Dress Codes
Remember that while T-shirts are common, they are strictly casual. Do not wear a T-shirt to a formal Iranian dinner party, a government office, or a religious site. Always opt for a button-down shirt (پیراهن) in those situations.
مثال
من یک تیشرت آبی پوشیدم.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر clothing
عمداً
B1او این کار را عمداً (با قصد قبلی) انجام داد.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1ساخته شده از ابریشم؛ دارای جنسی نرم و لطیف مانند ابریشم.
آهار زدن
B1زدن آهار به پارچه برای سفت و صاف شدن آن.
آهاردار
B1دارای آهار؛ ویژگی پارچه یا کاغذی که به آن مادهای نشاستهای زدهاند تا سفت و براق شود.
الگو
B1نمونه یا طرحی برای ساختن چیزی یا کسی که رفتار او سرمشق دیگران است.
الیاف
B1الیاف، رشتههای بلند و باریکی هستند که از منابع طبیعی (مانند پنبه، پشم) یا مصنوعی (مانند پلی استر) به دست میآیند و ماده اولیه اصلی برای تولید نخ و پارچه محسوب میشوند.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1زیبا کردن چیزی با افزودن وسایل تزیینی یا نظم دادن به آن.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.