At the A1 level, 'dépoussiérer' is a useful word to know for basic household descriptions, although it is slightly more advanced than 'nettoyer' (to clean). At this stage, you should focus on its literal meaning: removing dust. Think of it as part of your 'housework' (le ménage) vocabulary. You will use it in simple sentences like 'I dust the table' or 'He dusts the books.' It is a regular -er verb, which means it follows the most common conjugation pattern in French. Even if you don't use it frequently yourself, you will likely see it in cleaning instructions or hear it when someone is talking about their chores. It's a great way to expand beyond the very basic word 'nettoyer'. Remember that it comes from the word 'poussière' (dust), which is also a very common A1-level noun. Knowing the connection between the noun and the verb will help you memorize both more easily. At this level, don't worry about the metaphorical meanings; just focus on the physical action of cleaning a surface.
At the A2 level, you are expected to handle more specific domestic tasks and daily routines. 'Dépoussiérer' fits perfectly here. You should be able to use it in the present tense, the passé composé, and the future proche. For example, 'Hier, j'ai dépoussiéré tout mon appartement' (Yesterday, I dusted my whole apartment). You might also start to notice the word in advertisements for cleaning products or in simple stories about home life. At A2, you should also be aware of the noun 'le dépoussiérage' (the act of dusting). You can use this word to describe your weekend plans: 'Samedi, c'est le jour du dépoussiérage.' This shows a higher level of vocabulary than simply saying 'Je nettoie.' You should also be able to distinguish between 'dépoussiérer' and other cleaning verbs like 'laver' (to wash with water) or 'balayer' (to sweep). Understanding that 'dépoussiérer' is specifically about dust will make your French sound more natural and precise.
At the B1 level, you begin to use French more flexibly and can express thoughts on a wider range of topics. This is where the metaphorical meaning of 'dépoussiérer' becomes important. You might use it to talk about 'dépoussiérer une vieille tradition' (modernizing an old tradition) or 'dépoussiérer son style' (updating one's style). You should be comfortable using the verb in more complex tenses, such as the imperfect (imparfait) or the conditional. For instance, 'Si j'avais le temps, je dépoussiérerais ces vieux dossiers' (If I had time, I would dust off these old files). You will also encounter the word in news articles or radio broadcasts when journalists talk about 'dépoussiérer' laws or institutions. This figurative usage is very common in French media and indicates a desire for progress and modernization. At B1, you should also be able to use the word in the passive voice: 'Ces livres n'ont pas été dépoussiérés depuis des années' (These books haven't been dusted for years).
At the B2 level, you should have a firm grasp of both the literal and figurative nuances of 'dépoussiérer'. You are expected to use it in professional or academic contexts. For example, in a business meeting, you might suggest: 'Il est temps de dépoussiérer notre stratégie marketing pour toucher un public plus jeune' (It's time to revamp our marketing strategy to reach a younger audience). You should also be able to recognize and use related words like 'poussiéreux' (dusty) in a metaphorical sense to describe something that is outdated or boring. 'Cette idée est un peu poussiéreuse, il faut la dépoussiérer.' At this level, you should also be aware of the nuances between 'dépoussiérer' and its synonyms like 'moderniser' or 'actualiser'. You understand that 'dépoussiérer' implies a certain respect for the original object—you are cleaning it, not replacing it. This subtle distinction is key for B2 level communication, where tone and connotation matter as much as literal meaning.
At the C1 level, your use of 'dépoussiérer' should be sophisticated and stylistically appropriate. You can use it in literary analysis, political discourse, or high-level professional writing. You might discuss how a filmmaker 'dépoussière un genre cinématographique' (revamps a film genre) or how a philosopher 'dépoussière une vieille théorie' (brings a fresh perspective to an old theory). You are comfortable using the word in the subjunctive or in complex hypothetical structures. You also understand the cultural implications of the word in France, where there is often a tension between preserving heritage and the need for modernization. 'Dépoussiérer' is the perfect verb to describe the middle ground in this debate. Your vocabulary is rich enough that you can choose 'dépoussiérer' over 'moderniser' specifically to evoke the image of clearing away neglect. You might also use it in more creative ways, such as 'dépoussiérer ses souvenirs' (brushing off old memories), showing a poetic command of the language.
At the C2 level, you have complete mastery of 'dépoussiérer' and can use it with the same ease and nuance as a native speaker. You might use it in a philosophical essay to discuss the 'dépoussiérage de la pensée' (the refreshing of thought) or in a high-level political critique. You understand every possible connotation, including the slightly ironic or humorous ways the word can be used. For example, you might jokingly say you need to 'dépoussiérer' your brain after a long vacation. You can also play with the word's etymology and its relationship to other words in the 'poussière' family to create rhetorical effects. At this level, the word is not just a tool for communication but a brush in your linguistic palette, allowing you to paint precise pictures of restoration, modernization, and care. You recognize the word in the most complex literary texts and understand how its meaning has evolved or stayed constant over time. Your use of 'dépoussiérer' is perfectly integrated into a wide and deep knowledge of French culture and history.

dépoussiérer در ۳۰ ثانیه

  • Dépoussiérer means to remove dust literally or to modernize metaphorically.
  • It is a regular -er verb conjugated with 'avoir' in compound tenses.
  • Commonly used in household cleaning contexts and professional 'revamping' scenarios.
  • Related to 'poussière' (dust) and 'dépoussiérage' (the act of dusting).

The French verb dépoussiérer is a multifaceted term that every learner should master as they transition from basic household vocabulary to more nuanced, metaphorical language. At its most literal level, it means to remove dust from a surface. It is a transitive verb, meaning it requires a direct object—you dust *something*. Whether you are cleaning your living room, maintaining a library, or preparing a guest room, this word is the standard way to describe the act of flicking away those pesky grey particles that accumulate over time. However, the beauty of the French language lies in its ability to take a mundane domestic chore and elevate it to a conceptual level. When used figuratively, dépoussiérer means to modernize, refresh, or revamp something that is seen as old-fashioned, stagnant, or 'covered in the dust of time.' This could apply to a law, a brand image, a teaching method, or even a political institution.

Literal Cleaning
The physical removal of dust using a cloth (chiffon), a feather duster (plumet), or specialized tools. It implies a surface-level cleaning to restore the original appearance of an object.
Metaphorical Revamp
The act of updating an old concept or institution. For example, a new CEO might want to 'dépoussiérer' the company's image to attract a younger demographic.
Technical Maintenance
In the context of electronics, it refers to cleaning the internal fans or components of a computer to prevent overheating.

Avant de ranger les vieux livres, je dois les dépoussiérer avec soin.

In daily life, you will hear this word most often in the context of 'le ménage' (housework). French culture places a high value on maintaining a 'propre' (clean) home, and 'la poussière' is the ultimate enemy of the meticulous housekeeper. You might hear a parent telling a child, 'N'oublie pas de dépoussiérer tes étagères' (Don't forget to dust your shelves). Beyond the home, the word is a favorite in the French media. Journalists often use it when discussing the 'dépoussiérage' of the French Constitution or the need to 'dépoussiérer' the curriculum in schools. It suggests that the core of the thing is still valuable, but it has been neglected and needs a fresh look to be useful again. It is a positive, proactive word that implies restoration and progress.

Le nouveau directeur souhaite dépoussiérer les traditions de l'entreprise.

The word is composed of the prefix 'dé-' (indicating removal) and 'poussière' (dust). This makes it very easy for English speakers to remember once they know the word for dust. It follows the regular '-er' conjugation pattern, making it one of the more straightforward verbs to use in various tenses. Whether you are talking about the past ('J'ai dépoussiéré'), the future ('Je vais dépoussiérer'), or the ongoing present ('Je suis en train de dépoussiérer'), the logic remains consistent. In a professional setting, 'dépoussiérer un dossier' means to take out an old file that hasn't been looked at in years and bring it back into relevance. It’s about breathing new life into the old.

Il est temps de dépoussiérer nos vieux souvenirs et de regarder vers l'avenir.

Finally, consider the emotional weight of the word. To 'dépoussiérer' something is often seen as an act of respect for the object or idea. You aren't throwing it away; you are valuing it enough to clean it. This nuance is crucial in French social and political discourse, where tradition is respected but modernization is recognized as necessary for survival in the modern world.

Using dépoussiérer correctly requires understanding its role as a transitive verb. This means it always takes an object. You cannot simply say 'I am dusting' in French by saying 'Je dépoussière' without specifying *what* you are dusting, unless the context is incredibly clear. Usually, you would say 'Je fais la poussière' (I am doing the dusting) for the general activity, but 'Je dépoussière le buffet' for the specific action. Grammatically, it is a first-group verb, which is the easiest category to conjugate. In the present tense, the endings are -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent. In the passé composé, it uses the auxiliary 'avoir' (J'ai dépoussiéré). Because it ends in '-er', the past participle is simply 'dépoussiéré'.

Direct Object Usage
The most common structure: Subject + Verb + Object. 'Elle dépoussière le piano chaque matin.'
Infinitive Construction
Often used with 'devoir' (must), 'vouloir' (want), or 'aller' (going to). 'Tu devrais dépoussiérer ton écran.'
Passive Voice
Used to emphasize the object. 'Le salon a été entièrement dépoussiéré par le personnel.'

Nous allons dépoussiérer cette vieille méthode de travail pour la rendre plus efficace.

One interesting aspect of dépoussiérer is its use in the imperative mood. When giving instructions, especially in a cleaning context, you would say 'Dépoussière !' (Dust!) or 'Dépoussiérons !' (Let's dust!). In a figurative sense, a manager might say to their team, 'Dépoussiérons nos idées pour la prochaine réunion!' (Let's refresh our ideas for the next meeting!). This usage sounds energetic and collaborative. It's also worth noting that the noun form, 'le dépoussiérage', is frequently used in technical manuals or administrative documents. For instance, 'Le dépoussiérage des archives est prévu pour lundi' (The dusting of the archives is scheduled for Monday).

Le conservateur a passé la journée à dépoussiérer les statues du musée.

In more complex sentences, you might use the subjunctive mood if there is an element of necessity or emotion. 'Il est nécessaire que vous dépoussiériez ces documents avant de les scanner' (It is necessary that you dust these documents before scanning them). Notice the extra 'i' in the 'vous' form of the subjunctive—this is a common trap for learners. Similarly, in the imperfect tense, you would say 'Je dépoussiérais' to describe a repeated action in the past. 'Quand j'étais petit, je dépoussiérais toujours les trophées de mon grand-père' (When I was little, I always used to dust my grandfather's trophies).

Si nous ne dépoussiérons pas cette loi, elle deviendra totalement obsolète.

To add variety to your speech, remember that dépoussiérer can also be used in the passive voice with 'se faire'. For example, 'Ce meuble a besoin de se faire dépoussiérer' (This piece of furniture needs to be dusted). This is a very natural way to express that an object requires attention. Overall, the verb is incredibly versatile, moving seamlessly from the kitchen to the boardroom, and mastering its various forms will significantly enhance your expressive range in French.

You will encounter dépoussiérer in a surprising variety of environments, ranging from the most mundane to the highly intellectual. In a French household, it is a staple of 'le ménage du samedi' (Saturday cleaning). You'll hear it in conversations between partners or roommates: 'C'est à ton tour de dépoussiérer les cadres' (It's your turn to dust the frames). In supermarkets, you'll see it on the labels of cleaning products like 'lingettes dépoussiérantes' (dusting wipes) or 'sprays pour dépoussiérer le bois'. It is an essential part of the vocabulary of daily maintenance and domestic order.

In the News
Political commentators use it to describe reforms. 'Le ministre veut dépoussiérer le code du travail' (The minister wants to modernize the labor code).
In Fashion & Design
Designers use it when they take a vintage style and update it for today. 'Cette collection dépoussière le look des années 70.'
In Museums & Libraries
Archivists and conservators use it literally when talking about preserving historical artifacts.

On a vraiment besoin de dépoussiérer ce vieux règlement intérieur.

If you watch French television, especially home improvement shows or 'émissions de décoration', you will hear dépoussiérer constantly. Decorators will talk about how a fresh coat of paint and some modern furniture can 'dépoussiérer' an old apartment. It’s a keyword for transformation. Similarly, in the world of cinema or theater, a director might be praised for 'dépoussiérant' a classic play by Molière or Shakespeare, meaning they have staged it in a way that makes it feel contemporary and relevant to a modern audience. It’s about stripping away the 'dust' of old-fashioned acting styles or set designs.

L'artiste a réussi à dépoussiérer l'opéra pour le rendre accessible aux jeunes.

In academic or scientific circles, the word appears when a researcher decides to look at an old theory with fresh eyes. 'Il est temps de dépoussiérer les travaux de ce chercheur oublié' (It's time to dust off the works of this forgotten researcher). This implies that while the work was ignored or considered 'dusty', it still holds significant value. In the digital world, you might hear a YouTuber or a tech blogger talk about 'dépoussiérer' their hardware, which means literally cleaning the dust out of their PC to improve performance. The word bridges the gap between the physical and the digital, the domestic and the professional, making it a truly ubiquitous part of the French lexicon.

Je vais dépoussiérer mon vieil ordinateur avant qu'il ne surchauffe.

Finally, pay attention to political debates. When a politician promises to 'dépoussiérer la France', they are promising modernization and efficiency. It is a powerful rhetorical tool because it suggests that the country's problems are just a layer of 'dust' (inefficiency, old habits) that can be cleared away to reveal the shining potential underneath. Whether in the street or in the Senate, this word carries the weight of renewal.

Even though dépoussiérer is a relatively straightforward verb, learners often stumble over its spelling and its specific usage compared to other 'cleaning' verbs. The most common spelling error involves the double 's' and the accent. Because it comes from 'poussière', it must have two 's's. Forgetting one 's' is a frequent mistake. Additionally, the accent on the first 'e' (é) is crucial. Some learners confuse it with 'déposer' or other 'dé-' verbs and forget the acute accent which indicates the pronunciation /de/.

Confusing with 'Nettoyer'
Learners often use 'nettoyer' (to clean) as a catch-all. While correct, 'dépoussiérer' is much more precise for removing dust. Using 'nettoyer' for a computer screen is fine, but 'dépoussiérer' is better if you only mean the dust.
The 'Épousseter' Trap
'Épousseter' is a synonym, but it feels slightly more old-fashioned or technical. Using it in a metaphorical sense (like 'épousseter une loi') sounds strange to native ears; always use 'dépoussiérer' for metaphors.
Intransitive Errors
Saying 'Je dépoussière' without an object. In English, you can say 'I'm dusting.' In French, you must say 'Je dépoussière quelque chose' or use 'Je fais la poussière'.

Je dépoussière la table avec un balai. (Incorrect tool).
Je dépoussière la table avec un chiffon.

Another mistake is using the wrong tool in your description. You don't 'dépoussiérer' with a broom (balai) or a mop (serpillière); you use a 'chiffon' (cloth) or a 'plumet' (feather duster). Using the wrong tool verb-pair makes the sentence sound unnatural. Furthermore, learners sometimes over-apply the metaphorical meaning. You can 'dépoussiérer' an image or a law, but you wouldn't 'dépoussiérer' a person unless they are literally covered in dust. If you want to say someone needs a makeover, you would use 'relooker' or 'transformer', not 'dépoussiérer'.

Il faut dépoussiérer les taches de café. (Incorrect context).
Il faut nettoyer les taches de café.

Pronunciation can also be a hurdle. The 'ou' sound /u/ followed by the 'ssi' /si/ requires a quick transition. Some learners accidentally say 'dé-po-si-ré', missing the 'u' sound entirely. Practice saying 'poussière' first, then add the prefix and suffix. Lastly, be careful with the past participle agreement in complex sentences. While 'dépoussiérer' usually takes 'avoir', if you use it in a relative clause with 'que', the participle must agree with the preceding direct object: 'Les étagères que j'ai dépoussiérées' (The shelves that I dusted). Forgetting that final 'es' is a common B1/B2 level error.

Attention à ne pas confondre dépoussiérer (remove dust) et pousser (to push).

In summary, focus on the spelling (double 's'), the specific tool (chiffon), the transitive nature (needs an object), and the distinction between literal cleaning and metaphorical modernization. Avoiding these pitfalls will make your French sound much more polished and precise.

French offers a variety of words that share a semantic field with dépoussiérer, but each carries its own specific nuance. Understanding these differences is key to achieving a high level of fluency. The most direct synonym is épousseter. While they are often interchangeable in a literal sense, épousseter is more focused on the light action of 'flicking' dust away, often with a small brush or a duster. Dépoussiérer feels more thorough and is the only one used for modernization. If you are doing a deep clean, you might use récurer (to scrub) or lessiver (to wash with detergent), which are much more intensive than simply dusting.

Épousseter vs. Dépoussiérer
'Épousseter' is purely literal and slightly more technical or old-fashioned. 'Dépoussiérer' is common and can be metaphorical.
Moderniser vs. Dépoussiérer
'Moderniser' is a direct synonym for the figurative sense. However, 'dépoussiérer' implies that the thing was 'hidden' or 'neglected', whereas 'moderniser' just means making it new.
Rénover vs. Dépoussiérer
'Rénover' (to renovate) implies physical repair and construction. 'Dépoussiérer' is much lighter, focusing on cleaning or cosmetic updates.

On peut épousseter une veste, mais on dépoussière une institution.

When talking about ideas or projects, actualiser (to update) or remettre au goût du jour (to bring back into fashion) are excellent alternatives. Actualiser is very neutral and common in professional contexts (like updating a CV or a website). Remettre au goût du jour is more idiomatic and often used in fashion or interior design. Rafraîchir (to refresh) is another great option, especially for a quick update that doesn't involve a total overhaul. You might 'rafraîchir' a room with a new plant, but you 'dépoussière' it if it's been closed up for months.

Il faut actualiser les données, mais il faut dépoussiérer l'approche marketing.

In the context of technology, nettoyer is often used for software (cleaning up files), while dépoussiérer is strictly for the hardware (the physical dust inside the machine). If you are talking about 'polishing' a skill, you might use peaufiner (to refine) or perfectionner. These words imply a higher level of detail than dépoussiérer, which is more about the initial 'clean up' phase of a project. Finally, purger (to purge) is a much stronger word, used when you want to completely remove something unwanted, whereas dépoussiérer is gentler, seeking to improve what is already there.

Le gouvernement a décidé de réformer le système, ce qui revient à le dépoussiérer en profondeur.

By choosing between dépoussiérer, épousseter, moderniser, and actualiser, you can convey exactly the right level of intensity and context. Whether you are cleaning your room or proposing a major policy shift, the right word makes all the difference.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'poussière' also shares roots with the English word 'pulverize'. So, when you are 'dépoussiérage', you are essentially 'un-pulverizing' your furniture!

راهنمای تلفظ

UK /de.pu.sje.re/
US /de.pu.si.e.re/
The stress in French is usually on the final syllable: de-pou-ssie-RER.
هم‌قافیه با
aspirer respirer espérer opérer libérer adhérer gérer insérer
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Missing the 'u' sound in 'pou' (saying 'po' instead).
  • Forgetting the 'i' sound before the final 'é'.
  • Pronouncing the double 's' as a 'z'.
  • Making the first 'e' too long.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize once you know 'poussière'.

نوشتن 3/5

The double 's' and the accent require attention.

صحبت کردن 3/5

The transition from 'ou' to 'ssi' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

poussière nettoyer meuble chiffon vieux

بعداً یاد بگیرید

rénover actualiser propreté aspirateur balayer

پیشرفته

obsolescence archaïsme restauration modernisation assainir

گرامر لازم

Regular -er verb conjugation

Je dépoussière, tu dépoussières, il dépoussière...

Past participle agreement with preceding direct object

Les tables que j'ai dépoussiérées.

Use of 'avoir' in passé composé

Nous avons dépoussiéré toute la maison.

Infinitive after 'il faut'

Il faut dépoussiérer les écrans.

Formation of nouns from verbs using '-age'

Dépoussiérer -> Dépoussiérage.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je dépoussière la table.

I am dusting the table.

Present tense, 1st person singular.

2

Tu dépoussières ta chambre ?

Are you dusting your room?

Present tense question.

3

Il dépoussière ses jouets.

He is dusting his toys.

Present tense, 3rd person singular.

4

Elle ne dépoussière pas le piano.

She does not dust the piano.

Negative construction.

5

Nous dépoussiérons le salon.

We are dusting the living room.

Present tense, 1st person plural.

6

Vous dépoussiérez les cadres.

You are dusting the frames.

Present tense, 2nd person plural (formal/plural).

7

Ils dépoussièrent les chaises.

They are dusting the chairs.

Present tense, 3rd person plural.

8

Je vais dépoussiérer mon bureau.

I am going to dust my desk.

Future proche (aller + infinitive).

1

J'ai dépoussiéré tous les meubles ce matin.

I dusted all the furniture this morning.

Passé composé with 'avoir'.

2

N'oublie pas de dépoussiérer derrière la télé.

Don't forget to dust behind the TV.

Imperative negative + infinitive.

3

Elle dépoussière toujours avant d'inviter des amis.

She always dusts before inviting friends.

Adverb 'toujours' placement.

4

Est-ce que tu peux dépoussiérer ces livres ?

Can you dust these books?

Interrogative with 'pouvoir'.

5

Nous avons fini de dépoussiérer la bibliothèque.

We finished dusting the library.

Passé composé + de + infinitive.

6

Il faut dépoussiérer l'étagère du haut.

The top shelf must be dusted.

Impersonal 'il faut' + infinitive.

7

Elle a utilisé un plumeau pour dépoussiérer.

She used a feather duster to dust.

Using 'pour' to indicate purpose.

8

Les enfants dépoussièrent leurs étagères le samedi.

The children dust their shelves on Saturdays.

Routine action in the present tense.

1

On devrait dépoussiérer ces vieux dossiers pour y voir plus clair.

We should dust off these old files to see more clearly.

Conditional 'devrait' + metaphorical use.

2

Pendant que je passais l'aspirateur, elle dépoussiérait les bibelots.

While I was vacuuming, she was dusting the knick-knacks.

Imperfect tense for simultaneous actions.

3

Il est important de dépoussiérer régulièrement son ordinateur.

It is important to regularly dust one's computer.

Infinitive as a subject complement.

4

Ce musée a besoin d'être dépoussiéré pour attirer du monde.

This museum needs to be revamped to attract people.

Metaphorical use in the passive sense.

5

J'ai passé l'après-midi à dépoussiérer mes vieux vinyles.

I spent the afternoon dusting off my old vinyl records.

Structure 'passer du temps à + infinitive'.

6

Si tu dépoussiérais un peu plus souvent, il y aurait moins d'allergies.

If you dusted a bit more often, there would be fewer allergies.

Hypothetical 'si' clause (imperfect + conditional).

7

Nous dépoussiérons nos connaissances avant l'examen.

We are brushing up on our knowledge before the exam.

Metaphorical use for 'refreshing knowledge'.

8

Elle a dépoussiéré la lampe avec un chiffon humide.

She dusted the lamp with a damp cloth.

Specifying the tool with 'avec'.

1

La mairie veut dépoussiérer l'image de la ville avec ce nouveau festival.

The city council wants to revamp the city's image with this new festival.

Figurative use in a professional context.

2

Il est temps de dépoussiérer ces méthodes pédagogiques obsolètes.

It's time to modernize these obsolete teaching methods.

Strong figurative use with the adjective 'obsolète'.

3

Après avoir dépoussiéré les combles, nous avons trouvé un trésor.

After dusting the attic, we found a treasure.

Past infinitive 'après avoir + participle'.

4

Cette loi mérite d'être dépoussiérée pour s'adapter à notre époque.

This law deserves to be revamped to adapt to our times.

Passive construction with 'mériter d'être'.

5

Le réalisateur a su dépoussiérer ce grand classique du théâtre.

The director knew how to revamp this great theater classic.

Artistic context, implying a fresh interpretation.

6

Je n'aime pas dépoussiérer, c'est une tâche vraiment ingrate.

I don't like dusting; it's a truly thankless task.

Infinitive as a noun equivalent.

7

Bien que nous ayons dépoussiéré, la pièce semble encore sale.

Although we dusted, the room still seems dirty.

Subjunctive after 'bien que'.

8

Il a dépoussiéré son vieux vélo pour aller travailler.

He dusted off his old bike to go to work.

Literal use implying a return to use.

1

Il est impératif que nous dépoussiérions les structures de notre organisation.

It is imperative that we modernize the structures of our organization.

Subjunctive mood, 1st person plural.

2

Le dépoussiérage des archives a révélé des documents inédits.

The dusting of the archives revealed previously unpublished documents.

Noun form 'dépoussiérage' as the subject.

3

Elle s'est attachée à dépoussiérer le style de ses premiers romans.

She focused on revamping the style of her early novels.

Reflexive verb 's'attacher à' + infinitive.

4

En dépoussiérant cette théorie, il a ouvert de nouvelles perspectives.

By dusting off this theory, he opened up new perspectives.

Gérondif (en + present participle).

5

Ce projet de loi vise à dépoussiérer le système fiscal français.

This bill aims to modernize the French tax system.

Formal administrative language.

6

On ne peut pas se contenter de dépoussiérer, il faut tout reconstruire.

We cannot just settle for a revamp; we must rebuild everything.

Contrast between 'dépoussiérer' and 'reconstruire'.

7

Le vent a dépoussiéré les feuilles des arbres après la tempête.

The wind dusted the leaves of the trees after the storm.

Poetic/metaphorical literal use.

8

Il a passé sa vie à dépoussiérer les recoins de l'histoire.

He spent his life dusting off the corners of history.

Metaphorical use for historical research.

1

L'œuvre de Proust gagnerait à être dépoussiérée par une lecture plus moderne.

Proust's work would benefit from being revamped by a more modern reading.

Conditional 'gagnerait à être' + passive.

2

Le dépoussiérage idéologique est une étape nécessaire à tout renouveau politique.

Ideological revamping is a necessary step for any political renewal.

Abstract noun phrase 'dépoussiérage idéologique'.

3

Il convient de dépoussiérer le concept même de souveraineté.

It is appropriate to modernize the very concept of sovereignty.

Formal 'il convient de'.

4

Sa plume acerbe a su dépoussiérer les faux-semblants de la haute société.

His sharp pen knew how to strip away the pretenses of high society.

Highly metaphorical use for exposing truth.

5

Le conservateur refuse de dépoussiérer les toiles, craignant de les abîmer.

The conservator refuses to dust the canvases, fearing he might damage them.

Technical literal use with a present participle clause.

6

Dépoussiérer le passé ne signifie pas l'oublier, mais le comprendre mieux.

Dusting off the past does not mean forgetting it, but understanding it better.

Infinitive phrase as the subject.

7

Elle a entrepris de dépoussiérer les non-dits familiaux.

She undertook to clear the air regarding family secrets.

Metaphorical use for uncovering secrets.

8

Le dépoussiérage systématique des préjugés est le propre de l'esprit critique.

The systematic clearing away of prejudices is the hallmark of a critical mind.

Philosophical usage.

ترکیب‌های رایج

dépoussiérer un meuble
dépoussiérer une image
dépoussiérer une loi
dépoussiérer les archives
dépoussiérer son style
dépoussiérer le passé
dépoussiérer un classique
dépoussiérer les étagères
dépoussiérer une théorie
dépoussiérer le code

عبارات رایج

C'est l'heure de dépoussiérer !

— Time to start cleaning or updating something.

Le printemps arrive, c'est l'heure de dépoussiérer !

Besoin d'un bon dépoussiérage

— Something needs a thorough cleaning or a major update.

Cette entreprise a besoin d'un bon dépoussiérage.

Dépoussiérer les vieux démons

— To bring up old problems or memories to deal with them.

Il a fallu dépoussiérer les vieux démons pour avancer.

Dépoussiérer les idées reçues

— To challenge and update common misconceptions.

Ce documentaire dépoussière les idées reçues sur le climat.

Dépoussiérer le grenier

— Literally cleaning the attic, or figuratively clearing out old thoughts.

On a passé le week-end à dépoussiérer le grenier.

Dépoussiérer sa vie

— To make significant changes to improve one's lifestyle.

Elle a déménagé pour dépoussiérer sa vie.

Dépoussiérer les trophées

— To celebrate past achievements or literally clean them.

Le club a enfin pu dépoussiérer ses trophées.

Dépoussiérer un dossier

— To reopen and update a long-neglected case or file.

La police a décidé de dépoussiérer ce dossier criminel.

Dépoussiérer les rayons

— To clean store shelves or update a product range.

Le libraire dépoussière les rayons de poésie.

Dépoussiérer la grammaire

— To make grammar rules feel modern and accessible.

Ce professeur sait comment dépoussiérer la grammaire.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

dépoussiérer vs pousser

Means 'to push'. Completely different meaning but sounds slightly similar.

dépoussiérer vs déposer

Means 'to drop off' or 'to deposit'. Often confused by beginners due to the 'dé-' prefix.

dépoussiérer vs épousseter

A synonym, but 'épousseter' is more for light flicking of dust and lacks the metaphorical 'modernize' sense.

اصطلاحات و عبارات

"Dépoussiérer la nappe"

— Literally shaking out a tablecloth, often used to mean starting fresh.

On dépoussière la nappe et on recommence.

informal
"Sortir du placard pour dépoussiérer"

— To bring something hidden back into the light for a refresh.

Il a sorti son vieux projet pour le dépoussiérer.

neutral
"Dépoussiérer les neurones"

— To stimulate the brain or start thinking again after a break.

Un peu de lecture pour dépoussiérer les neurones.

colloquial
"Passer un coup de plumeau"

— A light 'dépoussiérage', often used figuratively for a quick fix.

Il a juste passé un coup de plumeau sur le rapport.

informal
"Dépoussiérer les cadres"

— To refresh the management team (the 'cadres') of a company.

Le nouveau PDG veut dépoussiérer les cadres.

professional
"Dépoussiérer la poussière de l'histoire"

— To rediscover forgotten historical facts.

L'historien dépoussière la poussière de l'histoire locale.

literary
"Dépoussiérer ses gants"

— To get back into action (often in sports or work).

Le boxeur dépoussière ses gants pour un dernier combat.

neutral
"Dépoussiérer la vieille garde"

— To replace or modernize the older generation in power.

Le parti cherche à dépoussiérer la vieille garde.

political
"Dépoussiérer le tapis"

— To reveal what was hidden 'under the rug'.

Il est temps de dépoussiérer le tapis et de parler vrai.

metaphorical
"Dépoussiérer ses rêves"

— To start pursuing long-forgotten ambitions again.

À 50 ans, elle a décidé de dépoussiérer ses rêves d'artiste.

poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

dépoussiérer vs Nettoyer

Both mean cleaning.

Nettoyer is general (water, soap, dirt). Dépoussiérer is specific to dust.

Je nettoie le sol, mais je dépoussière les cadres.

dépoussiérer vs Laver

Cleaning action.

Laver implies using water/liquid. Dépoussiérer is usually dry.

Je lave la vaisselle, je dépoussière la télé.

dépoussiérer vs Moderniser

Both mean updating.

Moderniser is the direct action. Dépoussiérer implies the thing was old and neglected.

On modernise une usine, on dépoussière une image de marque.

dépoussiérer vs Rénover

Updating/improving.

Rénover involves physical construction or repair. Dépoussiérer is lighter.

Rénover un bâtiment vs dépoussiérer un règlement.

dépoussiérer vs Épousseter

Direct synonyms.

Épousseter is more technical/old-fashioned and only literal.

Épousseter un veston (flick dust off a jacket).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je [verb] le/la [noun].

Je dépoussière la table.

A2

Il faut [verb] [noun].

Il faut dépoussiérer le piano.

B1

Si je/tu [imperfect], je/tu [conditional].

Si tu dépoussiérais, la maison serait plus propre.

B1

Pendant que [subject] [imperfect], [subject] [imperfect].

Pendant que je balayais, il dépoussiérait.

B2

[Subject] mérite d'être [past participle].

Cette idée mérite d'être dépoussiérée.

C1

En [present participle], [subject] [verb].

En dépoussiérant le grenier, j'ai trouvé une lettre.

C1

Il est impératif que [subject] [subjunctive].

Il est impératif que nous dépoussiérions nos méthodes.

C2

[Noun] gagnerait à être [past participle].

Le système gagnerait à être dépoussiéré.

خانواده کلمه

اسم‌ها

poussière (dust)
dépoussiérage (dusting/revamping)
poussiéreur (dust collector)
dépoussiéreur (industrial duster)

فعل‌ها

épousseter (to dust)
pousser (to push - unrelated but often confused)

صفت‌ها

poussiéreux (dusty)
dépoussiéré (dusted/modernized)

مرتبط

nettoyage
ménage
chiffon
plumeau
aspirateur

نحوه استفاده

frequency

High in domestic contexts; Medium-High in media/political contexts.

اشتباهات رایج
  • Je dépoussière avec un balai. Je dépoussière avec un chiffon.

    You don't dust with a broom; you sweep with a broom.

  • J'ai depoussieré. J'ai dépoussiéré.

    Missing the acute accents on the 'e's changes the pronunciation and is a spelling error.

  • Il faut dépoussiérer les taches. Il faut nettoyer les taches.

    'Dépoussiérer' is only for dust, not for stains or spots.

  • Je dépoussière. Je fais la poussière. / Je dépoussière la table.

    Without an object, the verb sounds incomplete in French.

  • Les tables que j'ai dépoussiéré. Les tables que j'ai dépoussiérées.

    The past participle must agree with the preceding direct object 'tables'.

نکات

Double S Rule

Always remember the double 's'. A single 's' between vowels would sound like 'z', which is incorrect for this word.

Use it Metaphorically

To sound like a native, use it when talking about updating old rules or ideas. It sounds very sophisticated.

Transitive Verb

Always specify what you are dusting. If you don't have an object, use 'faire la poussière' instead.

Silent R

The final 'r' in the infinitive is never pronounced. It sounds like 'ray'.

Chiffon vs. Plumeau

A 'chiffon' is a cloth (thorough), a 'plumeau' is a feather duster (quick/light).

Spring Cleaning

This is a key verb for 'le ménage de printemps' (spring cleaning).

Hardware Maintenance

Use it when talking about cleaning your PC or console fans.

Artistic Revamp

In art, it means making a classic work feel modern and fresh.

Dust-Off

Link 'dé-' to 'off' and 'poussière' to 'dust'. It's a literal translation of 'dust-off'.

-age suffix

Remember 'dépoussiérage' for the process, common in technical and professional contexts.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'DE-POO-SEE-RAY'. 'DE' (remove) + 'POO' (the 'poo' of the house, which is dust) + 'SEE' (see it disappear) + 'RAY' (the rays of the sun hitting the clean surface).

تداعی تصویری

Imagine a very old, dusty book in a library. You blow on it and wipe it with a cloth, and suddenly the gold letters on the cover shine. That is 'dépoussiérer'.

شبکه واژگان

poussière chiffon meuble propre moderniser neuf ménage étagère

چالش

Try to use 'dépoussiérer' in three different contexts today: once for a piece of furniture, once for your computer, and once for an old habit you want to change.

ریشه کلمه

Derived from the French noun 'poussière', which comes from the Vulgar Latin '*pulvisaria', a derivative of the Classical Latin 'pulvis' meaning dust or powder. The prefix 'dé-' was added to indicate the removal of this substance.

معنای اصلی: The act of removing dust from a surface.

Romance (Indo-European).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it is a very safe and common word.

In English, we often use 'dust off' (literal) or 'revamp/modernize' (figurative). 'Dépoussiérer' covers both perfectly.

The phrase 'dépoussiérer les classiques' is a common headline in French cultural magazines like Télérama. In the movie 'Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain', the meticulous care for objects reflects this culture of cleaning. French politicians often use the term 'dépoussiérage institutionnel'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Household cleaning

  • faire la poussière
  • chiffon microfibre
  • étagères poussiéreuses
  • plumeau à poussière

Business/Management

  • dépoussiérer la stratégie
  • moderniser l'image
  • actualiser les données
  • renouveler l'équipe

Politics/Law

  • dépoussiérer la constitution
  • réforme administrative
  • simplification législative
  • abroger des lois

Arts/Culture

  • interprétation moderne
  • dépoussiérer un classique
  • mise en scène actuelle
  • regard neuf

Technology

  • nettoyer les ventilateurs
  • dépoussiérer le boîtier
  • bombe à air sec
  • entretien matériel

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu dépoussières souvent chez toi ?"

"Quelle vieille loi française faudrait-il dépoussiérer selon toi ?"

"Tu préfères dépoussiérer avec un chiffon ou un plumeau ?"

"Penses-tu qu'il faut dépoussiérer les classiques de la littérature à l'école ?"

"Quel objet dans ton grenier mériterait d'être dépoussiéré ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une journée de grand ménage où vous avez dû tout dépoussiérer.

Si vous étiez ministre, quelle institution voudriez-vous dépoussiérer et pourquoi ?

Réfléchissez à une vieille habitude que vous aimeriez dépoussiérer ou changer.

Racontez l'histoire d'un vieil objet que vous avez dépoussiéré et qui vous a rappelé des souvenirs.

Pourquoi est-il important de dépoussiérer régulièrement nos connaissances ?

سوالات متداول

10 سوال

Only if they are literally covered in dust (e.g., after a fall in a construction site). You cannot use it to mean 'modernizing' a person's personality; use 'relooker' or 'transformer' instead.

'Faire la poussière' is the general expression for the chore. 'Dépoussiérer' is the specific verb used with an object. You say 'Je fais la poussière' but 'Je dépoussière la table'.

It is neutral. It can be used in casual conversation at home and also in formal newspapers when talking about political reforms.

It uses 'avoir'. J'ai dépoussiéré, tu as dépoussiéré, il a dépoussiéré, etc.

Yes, 'le dépoussiérage'. It refers to the act or the process of dusting or modernizing.

Usually, we use 'nettoyer' or 'optimiser' for software. 'Dépoussiérer' is used for the physical hardware (cleaning the dust out of the fans).

Un chiffon (a cloth), un plumeau (a feather duster), or une lingette (a wipe).

Yes! It's a great metaphorical use. 'Je dois dépoussiérer mon espagnol' means you need to refresh your skills.

Yes, it's 'dé-pou-ssié-ré'. The 'ié' sounds like 'ee-ay'.

Because it comes from 'poussière', which has two 's's to maintain the 's' sound between vowels.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'dépoussiérer' in the present tense about a table.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'dépoussiérer' in the passé composé about books.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' metaphorically to talk about a company's image.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a command (imperative) telling someone to dust the shelves.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' in a 'si' clause (hypothetical).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the noun 'dépoussiérage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a chore you did yesterday using 'dépoussiérer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about modernizing a law.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' in the future proche.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about cleaning a computer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' in the subjunctive mood.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an artist modernizing a classic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' with an adverb like 'soigneusement'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a negative sentence in the present tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' in the imperfect tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'dépoussiérer ses souvenirs'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' in the passive voice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'dépoussiérer ses connaissances'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dépoussiérer' with a tool like 'un plumeau'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'dépoussiérer' after a long time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez le mot 'dépoussiérer' trois fois à voix haute.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je dépoussière ma chambre.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez en français pourquoi il est important de dépoussiérer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Nous avons dépoussiéré le salon hier.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Utilisez 'dépoussiérer' dans une phrase sur votre travail.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Le dépoussiérage des archives.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Il est temps de dépoussiérer cette loi.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Posez une question à un ami sur le ménage en utilisant ce verbe.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Si je dépoussiérais, je serais plus heureux.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez la différence entre 'nettoyer' et 'dépoussiérer'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je vais dépoussiérer mon bureau.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Lingettes dépoussiérantes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Elle dépoussière les étagères chaque matin.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Il faut dépoussiérer l'image de la ville.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'J'ai passé la journée à dépoussiérer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Dépoussiérons nos idées pour demain.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Attention à ne pas abîmer le bois en dépoussiérant.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Le vent dépoussière les sommets.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Il convient de dépoussiérer le système fiscal.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Dépoussiérer le passé pour mieux vivre le présent.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je dépoussière la table.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il a dépoussiéré les livres.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Nous dépoussiérons le salon.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il faut dépoussiérer cette loi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le dépoussiérage est fini.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Tu dépoussières ton bureau ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle utilise un plumeau.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Dépoussiérons nos connaissances.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'J'ai dépoussiéré mon ordinateur.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Les cadres ont été dépoussiérés.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un chiffon pour dépoussiérer.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il est temps de dépoussiérer tout ça.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elles dépoussièrent les statues.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un grand dépoussiérage de printemps.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Dépoussiérer les vieux démons.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!