ölen
ölen در ۳۰ ثانیه
- Ölen means to oil or lubricate, primarily used for mechanical parts like chains and hinges to reduce friction.
- It is a regular verb (ölen, ölte, geölt) and usually takes an accusative object.
- Commonly heard in DIY contexts, kitchens (oiling pans), and even metaphorically for having a drink.
- Key synonyms include 'schmieren' (grease) and 'einfetten' (solid fat), but 'ölen' specifically uses liquid oil.
The German verb ölen is a fundamental action verb that every learner should master, particularly because it bridges the gap between domestic chores, mechanical maintenance, and even culinary arts. At its core, it means to apply oil to a surface or a mechanism. However, in the German-speaking world, where engineering and precision are culturally significant, the act of ölen carries a connotation of care, preservation, and smooth functioning. Whether you are dealing with a squeaky door hinge in a historic Berlin 'Altbau' apartment or maintaining a high-end bicycle for a ride through the Black Forest, ölen is the verb you need. It is derived directly from the noun 'Öl' (oil), following the standard German pattern of turning nouns into verbs by adding the suffix '-en'.
- Mechanical Context
- This is the most common usage. It refers to lubricating machinery to reduce friction. If a German says, 'Die Maschine muss geölt werden,' they are emphasizing the necessity of maintenance to prevent wear and tear. It is a proactive action, often associated with the famous German 'Gründlichkeit' (thoroughness).
In a domestic setting, you will frequently encounter this word when something makes an annoying noise. A door that 'quietscht' (squeaks) requires someone to ölen the hinges. This is a common household task that children might be asked to help with, making it a very grounded, everyday term. Interestingly, the word also extends into the kitchen. While 'einfetten' is often used for greasing a baking tin with butter or solid fat, ölen is specifically used when liquid oil is the medium. For example, one might ölen a wooden cutting board to keep the wood from drying out and cracking, a practice highly valued by German hobby cooks who invest in quality kitchenware.
Ich muss unbedingt die Kette an meinem Fahrrad ölen, bevor wir die Tour starten.
Beyond the physical, there is a delightful metaphorical use involving the human body. The phrase 'die Kehle ölen' (to oil the throat) is a colloquial way of saying one is going to have a drink, usually alcoholic, like a cold beer. It implies that the throat is 'dry' or 'rusty' and needs lubrication to function better for talking or singing. This is often heard at festivals or social gatherings. It transforms a mechanical necessity into a social pleasantry, showcasing the versatility of the German language in adapting technical terms for humorous or social contexts.
- Industrial Heritage
- Germany's history as an industrial powerhouse means that vocabulary related to machinery is deeply embedded in the culture. 'Ölen' is part of a cluster of verbs like 'schmieren' (to grease) and 'warten' (to maintain) that form the backbone of technical communication in workshops and factories across the DACH region.
Furthermore, the act of ölen is linked to sustainability in the modern German context. Instead of throwing away a stiff tool or a creaky piece of furniture, the cultural preference is often to 'reparieren und ölen' (repair and oil). This reflects a broader societal move towards longevity and away from 'Wegwerfgesellschaft' (throwaway society). Thus, when you use the word ölen, you aren't just describing a chemical application; you are participating in a tradition of maintenance and care that is quintessentially German.
Vergiss nicht, die Backform leicht zu ölen, damit der Kuchen nicht kleben bleibt.
In summary, ölen is a verb of action and improvement. It is the remedy for friction, the secret to a long-lasting machine, and a humorous excuse for a drink. Whether you are in a garage, a kitchen, or a pub, knowing how and when to use ölen will make your German sound more practical, precise, and culturally attuned.
Using ölen correctly requires an understanding of its transitiveness and its place in various tenses. As a weak (regular) verb, it follows a predictable conjugation pattern, which is a relief for many A2 learners. The stems are: öle, ölte, hat geölt. Because it is a transitive verb, it usually takes a direct object in the accusative case. You oil something.
- Direct Objects
- Common objects include 'die Scharniere' (the hinges), 'die Kette' (the chain), 'das Holz' (the wood), or 'die Pfanne' (the pan). Example: 'Er ölt das Schloss' (He oils the lock).
In the present tense, it is straightforward: 'Ich öle mein Fahrrad.' However, when using modal verbs—which are very common in German—the infinitive ölen moves to the end of the sentence. 'Du musst die Tür ölen.' This structure is vital for sounding natural. In conversational German, you will most frequently use the Perfekt tense to describe a completed action: 'Hast du die Nähmaschine schon geölt?' (Have you already oiled the sewing machine?). Note the 'ge-' prefix and the '-t' ending, typical of regular verbs.
Wenn das Getriebe Geräusche macht, solltest du es sofort ölen.
For more advanced usage, you might encounter the passive voice. In technical manuals, you will see sentences like: 'Die Lager müssen regelmäßig geölt werden' (The bearings must be oiled regularly). This shifts the focus from the person doing the oiling to the object being maintained. Furthermore, the verb can be used in the imperative form when giving instructions: 'Öle die Oberfläche gleichmäßig!' (Oil the surface evenly!).
There are also separable prefix versions of the verb that change the nuance. 'Einölen' is very common and often means to oil something thoroughly or to apply oil to skin. 'Ich öle mich nach dem Duschen ein' (I apply oil to myself after showering). Here, the 'ein-' suggests a covering or soaking action. 'Verölen', on the other hand, often has a negative connotation, meaning something has become clogged or fouled with oil, such as a spark plug in a car: 'Die Zündkerze ist verölt.'
- The 'Man' Construction
- In instructions, Germans often use 'man': 'Zuerst reinigt man die Fläche, dann ölt man sie.' (First one cleans the surface, then one oils it.)
Finally, consider the reflexive use in metaphorical contexts. While rare, one might say 'Das Team muss sich erst noch einölen,' meaning they need to 'grease the wheels' of their cooperation to work smoothly together. This illustrates how a simple A2 verb can be stretched into B2 or C1 territory through idiomatic application. By practicing these sentence structures—from simple transitive present tense to complex passive modal constructions—you will gain full command over how to use ölen in any situation.
Nachdem er das alte Holzregal geölt hatte, sah es wieder wie neu aus.
The word ölen is ubiquitous in Germany, reflecting the country's mechanical and artisanal heritage. You will hear it in the most mundane and the most specialized environments. One of the most common places is the 'Baumarkt' (hardware store) like Obi or Hornbach. Customers often ask employees, 'Welches Öl brauche ich, um meine Gartenschere zu ölen?' or 'Kann man dieses Holz ölen?' In these aisles, the word is a gateway to DIY maintenance.
- In the Workshop (Die Werkstatt)
- Mechanics use it constantly. Whether it's an 'Autowerkstatt' or a 'Fahrradladen', the instruction to 'die Lager zu ölen' (to oil the bearings) is a standard part of the job. You might hear a mechanic say to a colleague, 'Hast du die Gelenke schon geölt?'
Another frequent setting is the German home, particularly in older buildings. German 'Altbau' apartments are famous for their beautiful but often noisy wooden floors and heavy doors. It is a common domestic trope to complain about a 'quietschende Tür' (squeaking door) and for the solution to be: 'Das müssen wir mal wieder ölen.' Here, the word is associated with the comfort and 'Gemütlichkeit' of a well-maintained home.
In der Bedienungsanleitung steht, man solle die beweglichen Teile monatlich ölen.
In the culinary world, ölen is heard in cooking shows and kitchens. While 'braten' (to fry) is the end goal, the preparation often involves 'die Pfanne leicht zu ölen'. Professional chefs might instruct their apprentices to 'das Grillrost zu ölen', ensuring that the food doesn't stick. In this context, the word is synonymous with preparation and quality control. You might also hear it in a 'Wellness-Hotel' or a spa. Here, 'einölen' is the preferred term, as therapists apply essential oils to guests during a massage. 'Ich werde Ihren Rücken nun mit Lavendelöl einölen,' is a sentence that promises relaxation.
Metaphorically, you'll hear it in sports or business. A commentator might say of a football team that is playing exceptionally well together: 'Das Team läuft heute wie geschmiert und geölt' (The team is running like it's greased and oiled). This indicates a high level of synchronization. Similarly, in a business meeting, someone might suggest 'den Prozess zu ölen', meaning to make a workflow more efficient by removing 'Reibungspunkte' (friction points).
- At the Stammtisch
- In a local pub, you might hear the humorous 'Kehle ölen' mentioned earlier. 'Komm, wir gehen einen trinken und die Kehle ölen!' is a classic way to invite someone for a beer after a long day of talking or working.
Lastly, in literature or more formal descriptions of art, you might hear about 'geölte Leinwände' (oiled canvases) or 'geölte Skulpturen'. Artists use oil to bring out the depth of color or to protect the material. In all these contexts—from the grease-stained hands of a mechanic to the refined atmosphere of an art gallery—ölen remains a constant, essential verb in the German linguistic landscape.
Der Tischler empfahl uns, die Eichenplatte zweimal im Jahr zu ölen.
While ölen is a relatively simple verb, English speakers and other learners often stumble over its specific nuances and its relationship with similar verbs. The most frequent mistake is using ölen when schmieren (to grease/smear) is more appropriate. While they both relate to lubrication, ölen uses liquid oil, whereas schmieren often implies a thicker substance like grease ('Fett') or even a messy application. If you say you 'ölen' a piece of bread with butter, a German will look at you very strangely; for bread, you use 'streichen' or 'schmieren'.
- Ölen vs. Einfetten
- In the kitchen, learners often confuse these two. 'Einfetten' is for solid fats (butter, margarine) used in baking tins. 'Ölen' is for liquid oils. Using 'ölen' for a cake tin might be technically possible if you use oil, but 'einfetten' is the more common general term for preparing a mold.
Another common error involves the reflexive usage. Beginners often forget that 'einölen' (to oil oneself or something thoroughly) is a separable verb. They might say 'Ich einöle mich' instead of the correct 'Ich öle mich ein'. Remember that in a main clause, the prefix 'ein-' travels all the way to the end of the sentence. Similarly, with the verb 'verölen', learners sometimes use it to mean 'to apply oil', but it actually means 'to become contaminated or clogged with oil'. Saying 'Ich veröle die Maschine' suggests you are ruining it with too much oil, rather than maintaining it.
Falsch: Ich muss mein Brot ölen. (Korrekt: Ich muss mein Brot schmieren/streichen.)
Pronunciation also poses a challenge. The umlaut 'ö' is crucial. English speakers often substitute it with a simple 'o', saying 'olen'. However, 'olen' is not a word in German (though 'holen' means to fetch). Failing to pronounce the 'ö' correctly can lead to confusion. The sound is similar to the 'u' in the English word 'burn' or the 'i' in 'bird'. Practice by rounding your lips for an 'o' but trying to say an 'e'.
- Confusion with 'Tanken'
- In some languages, the word for 'to oil' might be used for putting fuel in a car. In German, these are strictly separate. 'Ölen' is for lubrication; 'tanken' is for fuel. Never tell a gas station attendant you want to 'das Auto ölen' unless you literally want them to pour oil over the engine block.
Finally, watch out for the metaphorical phrase 'wie geölt'. It must be 'wie geölt laufen' or 'wie geschmiert laufen'. Learners sometimes mix these up with 'wie Öl laufen', which isn't a standard idiom. Also, remember that 'ölen' is a verb of action. If you want to describe something as being 'oily' (like oily skin or an oily rag), you must use the adjective 'ölig'. Saying 'Meine Haut ölt' is possible but implies an active process of producing oil, whereas 'Meine Haut ist ölig' describes the state.
Vorsicht: 'Die Zündkerzen sind verölt' bedeutet, sie sind schmutzig und funktionieren nicht mehr.
To truly master the semantic field of ölen, it is helpful to look at its neighbors in the German dictionary. The most direct synonym is schmieren, but as noted, schmieren is broader. It can mean to grease a machine, but also to smear jam on toast, or even to bribe someone ('jemanden schmieren'). While ölen is clean and technical, schmieren can feel a bit 'messier' or more informal.
- Ölen vs. Schmieren
- Use 'ölen' for thin, liquid lubricants (oil). Use 'schmieren' for thick, pasty lubricants (grease) or when the action is less precise.
Another important alternative is einfetten. This is the go-to word for applying 'Fett' (fat/grease). In the kitchen, you 'fetten die Form ein' (grease the pan). In heavy industry, you might 'einfetten' a large axle. If the substance is solid at room temperature, einfetten is usually the better choice. Then there is einreiben (to rub in). This is used when you apply oil or cream to a surface—often skin or wood—and then rub it in so it absorbs. 'Man muss das Holz mit Öl einreiben' suggests a more labor-intensive process than just 'ölen'.
Anstatt die Kette nur zu ölen, sollte man sie vorher gründlich reinigen.
For more specialized contexts, consider imprägnieren (to waterproof/impregnate). While you might oil a leather boot to keep it supple (ölen), you 'imprägnieren' it to make it water-resistant using a spray or specialized wax. In a religious or historical context, you might encounter salben (to anoint). This is a very formal, high-register word used for kings or the sick. You wouldn't 'salben' a bicycle chain unless you were being very ironic!
In terms of opposites, entfetten (to degrease) is the most common. Before you can properly ölen a surface, you often need to entfetten it to remove old, dirty oil. Another opposite is reinigen (to clean). In some contexts, 'austrocknen' (to dry out) acts as a functional opposite, as ölen is done specifically to prevent a material from drying out. Understanding these relationships helps you choose the most precise word for the task at hand.
- Technical Nuance: Schmierung
- In engineering, the noun 'Schmierung' covers all types of lubrication, including 'Ölung'. However, 'ölen' remains the preferred verb for the specific act of applying liquid oil.
By comparing ölen to schmieren, einfetten, einreiben, and salben, you can see that German offers a high degree of specificity. Choosing ölen tells your listener exactly what substance you are using (liquid oil) and what your goal is (lubrication or preservation). This precision is a hallmark of the German language and will help you move from a basic A2 level toward more nuanced B1 communication.
Man kann das Leder entweder ölen oder mit einer speziellen Creme einreiben.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'Öl' originally specifically meant 'olive oil' because olives were the primary source of oil in the Mediterranean where the word originated. In German, 'ölen' became a general term for any oil application as technology evolved.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ö' like a simple 'o' (sounds like 'olen', which isn't a word).
- Pronouncing 'ö' like 'oy' (sounds like 'eulen', which means 'owls').
- Over-emphasizing the final 'n'.
- Swapping the 'ö' for an 'e' sound.
- Missing the umlaut entirely in writing.
سطح دشواری
Very easy to recognize as it looks like 'oil'.
The umlaut 'ö' must be remembered.
The 'ö' sound is difficult for many non-native speakers.
Clear sound, but can be confused with 'holen' if misheard.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Weak Verb Conjugation
Ich öle, du ölst, er/sie/es ölt, wir ölen, ihr ölt, sie ölen.
Perfekt with 'haben'
Ich habe geölt.
Separable Verbs (einölen)
Ich öle das Brett EIN.
Infinitive with 'zu'
Es ist wichtig, das Schloss ZU ölen.
Passive Voice
Die Kette WIRD geölt.
مثالها بر اساس سطح
Ich öle das Fahrrad.
I oil the bicycle.
Simple Present Tense: Subject + Verb + Accusative Object.
Die Tür quietscht, bitte öle sie.
The door squeaks, please oil it.
Imperative form (du-form) of 'ölen'.
Kannst du die Pfanne ölen?
Can you oil the pan?
Question with a modal verb (können).
Er ölt die Kette.
He oils the chain.
Third person singular present tense.
Wir ölen den Tisch.
We oil the table.
First person plural present tense.
Ölt ihr das Schloss?
Are you (plural) oiling the lock?
Interrogative sentence, second person plural.
Das Öl hilft beim Ölen.
The oil helps with the oiling.
Gerundial use (das Ölen) as a noun.
Sie ölen die Maschine.
They oil the machine.
Third person plural present tense.
Ich habe gestern mein Fahrrad geölt.
I oiled my bicycle yesterday.
Perfekt tense with 'haben' and the past participle 'geölt'.
Du solltest die Scharniere ölen.
You should oil the hinges.
Konjunktiv II of 'sollen' for giving advice.
Warum hast du die Pfanne nicht geölt?
Why didn't you oil the pan?
Negative question in the Perfekt tense.
Man muss das Holz regelmäßig ölen.
One must oil the wood regularly.
Impersonal 'man' with a modal verb.
Das Kind ölte die Räder seines Spielzeugautos.
The child oiled the wheels of his toy car.
Präteritum (simple past) for narrative use.
Wir haben alle Türen im Haus geölt.
We oiled all the doors in the house.
Perfekt tense with a plural object.
Öle bitte das Backblech!
Please oil the baking sheet!
Imperative with 'bitte' for politeness.
Er will die alte Nähmaschine ölen.
He wants to oil the old sewing machine.
Modal verb 'wollen' with infinitive at the end.
Nach der langen Wanderung müssen wir erst mal die Kehle ölen.
After the long hike, we first need to 'oil the throat' (have a drink).
Idiomatic use of 'ölen'.
Ich öle das Schneidebrett ein, damit es nicht reißt.
I am oiling the cutting board (thoroughly) so it doesn't crack.
Separable verb 'einölen'.
Die Lager müssen geölt werden, um Reibung zu vermeiden.
The bearings must be oiled to avoid friction.
Passive voice with a modal verb.
Hast du dich nach dem Schwimmen eingeölt?
Did you oil yourself (apply oil) after swimming?
Reflexive use of the separable verb 'einölen'.
Wenn man die Kette nicht ölt, rostet sie schnell.
If you don't oil the chain, it rusts quickly.
Conditional clause with 'wenn'.
Das Getriebe läuft wieder wie geölt.
The gearbox is running like clockwork (literally: like oiled) again.
Idiomatic comparison 'wie geölt'.
Bevor du das Fleisch grillst, solltest du den Rost ölen.
Before you grill the meat, you should oil the grate.
Subordinate clause with 'bevor'.
Sie hat die alte Kommode mit Leinöl geölt.
She oiled the old chest of drawers with linseed oil.
Using 'mit' to specify the substance.
Durch das regelmäßige Ölen verlängert sich die Lebensdauer der Maschine.
Through regular oiling, the lifespan of the machine is extended.
Nominalization of the verb (das Ölen) used with a preposition.
Die Zündkerzen waren komplett verölt, weshalb der Motor nicht startete.
The spark plugs were completely fouled with oil, which is why the engine didn't start.
Use of the verb 'verölen' indicating a negative state.
Es ist wichtig, die Dichtungen nicht zu stark zu ölen.
It is important not to oil the seals too much.
Infinitive construction with 'zu'.
Der Mechaniker empfiehlt, das System alle 5000 Kilometer zu ölen.
The mechanic recommends oiling the system every 5000 kilometers.
Indirect speech/recommendation structure.
Die gut geölte Bürokratie bewältigte die Krise mühelos.
The well-oiled bureaucracy handled the crisis effortlessly.
Adjectival use of the past participle 'geölt'.
Man kann die Oberfläche ölen, um die natürliche Maserung zu betonen.
One can oil the surface to emphasize the natural grain.
Final clause with 'um...zu'.
Das Unternehmen muss seine internen Abläufe besser ölen.
The company needs to better 'oil' (streamline) its internal processes.
Metaphorical use in a business context.
Nachdem die Teile geölt worden waren, wurden sie montiert.
After the parts had been oiled, they were assembled.
Past perfect passive (Plusquamperfekt Passiv).
Die Diplomatie dient dazu, die festgefahrenen Verhandlungen wieder zu ölen.
Diplomacy serves to 'oil' (smooth over) the stalled negotiations again.
High-level metaphorical usage in political context.
Ein geölter Blitz könnte nicht schneller sein als er.
A greased lightning bolt couldn't be faster than him.
Idiomatic expression 'geölter Blitz'.
Die Restauratorin ölte das antike Gemälde mit äußerster Vorsicht nach.
The restorer re-oiled the antique painting with extreme caution.
Use of the prefix 'nachölen' (to re-oil/touch up).
Trotz des Ölens der Gelenke blieb die Bewegung der Statue hölzern.
Despite the oiling of the joints, the statue's movement remained wooden.
Genitive case with nominalized verb.
Es gilt, die Räder der Wirtschaft durch gezielte Investitionen zu ölen.
It is necessary to oil the wheels of the economy through targeted investments.
Formal 'Es gilt...' construction.
Die Sängerin ölte ihre Stimme vor dem Auftritt mit einem speziellen Tee.
The singer 'oiled' her voice before the performance with a special tea.
Metaphorical use for vocal preparation.
Ohne die kontinuierliche Ölung der sozialen Kontakte droht die Isolation.
Without the continuous 'oiling' of social contacts, isolation threatens.
Abstract nominalization 'Ölung'.
Er verstand es meisterhaft, die Stimmung in der Gruppe zu ölen.
He knew masterfully how to 'oil' (improve/smooth) the mood in the group.
Metaphorical use for social engineering.
Die subtile Ölung des Textes durch archaische Begriffe verleiht ihm Tiefe.
The subtle 'oiling' (enrichment) of the text with archaic terms gives it depth.
Highly abstract/literary use of the noun 'Ölung'.
Man muss die Maschinerie des Staates ständig ölen, um Rostansatz zu vermeiden.
One must constantly oil the machinery of the state to avoid the onset of rust.
Sophisticated political metaphor.
Sein Argument war so gut geölt, dass niemand einen Widerspruch wagte.
His argument was so 'well-oiled' (smooth/polished) that no one dared to contradict.
Metaphorical use describing the quality of communication.
Die ölige Konsistenz des Schlamms erschwerte das Vorankommen der Expedition.
The oily consistency of the mud made the expedition's progress difficult.
Using the adjective 'ölig' derived from the same root.
In der Alchemie wurde das Ölen von Metallen oft mit ritueller Bedeutung aufgeladen.
In alchemy, the oiling of metals was often charged with ritual significance.
Historical/Specialized context.
Die geölte Oberfläche des Sees reflektierte das matte Mondlicht.
The 'oiled' (smooth as oil) surface of the lake reflected the dull moonlight.
Poetic/Metaphorical adjective use.
Es bedarf einer steten Ölung der zwischenmenschlichen Beziehungen in einem Großraumbüro.
It requires a constant 'oiling' of interpersonal relationships in an open-plan office.
Formal 'Es bedarf...' construction with genitive.
Die Verölung der Meere durch Tankerunglücke ist eine ökologische Katastrophe.
The oiling (contamination) of the seas by tanker accidents is an ecological disaster.
Specific environmental terminology (Verölung).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To run smoothly or without problems. Used for machines or processes.
Das Projekt läuft wie geölt.
— To have a drink, usually to quench thirst or prepare for speaking.
Vor der Rede muss ich meine Kehle ölen.
— To apply body oil after a shower for skincare.
Vergiss nicht, dich nach dem Duschen einzuölen.
— Can be literal (machines) or a humorous way to say someone needs to move.
Ich muss morgens erst mal meine Gelenke ölen.
— To oil the gearbox; essential maintenance for vehicles.
Wir müssen das Getriebe ölen lassen.
— To prepare the voice for singing or speaking, often with a drink.
Der Opernsänger ölte seine Stimme.
— To oil wheels, often of a cart or bicycle.
Die Räder am Kinderwagen müssen wir ölen.
— To use olive oil for oiling (usually culinary or skin).
Man kann das Brot leicht mit Olivenöl ölen.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sounds similar but means 'to fetch'. Watch the 'ö' vs 'o'.
Means 'owls'. The 'ö' is not an 'eu' sound.
The plural of 'Öl' is 'Öle'. 'Ölen' is the dative plural 'den Ölen'.
اصطلاحات و عبارات
— Everything is going perfectly and smoothly without any friction.
Seit der Umstrukturierung läuft die Abteilung wie geölt.
informal/neutral— To drink something, particularly alcohol, often in a social context.
Nach der Arbeit gehen wir die Kehle ölen.
colloquial— Extremely fast; similar to 'greased lightning'.
Er rannte wie ein geölter Blitz davon.
informal— Used when something is stuck or not working properly (metaphorical).
Unsere Kommunikation müssen wir mal wieder ölen.
neutral— Smooth, perhaps overly persuasive or slippery words (negative).
Er versuchte es mit geölten Worten, aber ich glaubte ihm nicht.
literary— To give someone a drink or food to keep them going.
Hier ist ein Kaffee, um deinen Motor zu ölen.
informal— To prepare for a performance by drinking something soothing.
Der Chorleiter bat alle, ihre Stimmbänder zu ölen.
neutral— To go very easily and without effort.
Die Prüfung hat wie geölt geflutscht.
slang— To make a workflow more efficient.
Wir müssen den Entscheidungsprozess etwas ölen.
business— To stretch or warm up, often used by older people.
Nach dem Sitzen muss ich erst mal die Glieder ölen.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean lubrication.
Schmieren is for grease or messy rubbing; ölen is for liquid oil.
Ich schmiere Butter aufs Brot, aber ich öle die Fahrradkette.
Both involve applying fat/oil.
Einfetten is usually for solid fat (butter/lard) and often in baking.
Ich fette die Kuchenform ein.
Both involve oil/fuel in cars.
Tanken is for fuel; ölen is for mechanical parts.
Ich tanke Benzin, aber ich öle den Motor.
Both involve applying oil to a surface.
Einreiben implies rubbing for absorption (skin/wood).
Ich reibe den Tisch mit Öl ein.
Both protect surfaces.
Imprägnieren is specifically for waterproofing, often with sprays.
Ich imprägniere meine Wanderschuhe.
الگوهای جملهسازی
Ich öle [Akkusativ].
Ich öle die Tür.
Ich habe [Akkusativ] geölt.
Ich habe das Fahrrad geölt.
Du musst [Akkusativ] ölen.
Du musst das Schloss ölen.
[Akkusativ] einölen.
Ich öle das Holz ein.
[Nominativ] muss geölt werden.
Die Kette muss geölt werden.
[Nominativ] läuft wie geölt.
Die Zusammenarbeit läuft wie geölt.
Die Ölung von [Dativ].
Die Ölung von Maschinen ist essenziell.
Durch das Ölen von [Dativ] [Verb]...
Durch das Ölen von Scharnieren wird Lärm vermieden.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in practical, daily life and technical fields.
-
Ich öle mein Brot.
→
Ich schmiere mein Brot.
You don't oil bread; you smear butter or jam on it. 'Ölen' is for liquid oil on machines or pans.
-
Ich muss das Auto ölen.
→
Ich muss Öl nachfüllen.
To put oil in an engine is 'Öl nachfüllen'. 'Das Auto ölen' sounds like you are pouring oil on the bodywork.
-
Ich einöle das Holz.
→
Ich öle das Holz ein.
'Einölen' is a separable verb. The prefix 'ein' must go to the end of the sentence.
-
Das Getriebe läuft wie Öl.
→
Das Getriebe läuft wie geölt.
The idiom is 'wie geölt' (like oiled), not just 'wie Öl'.
-
Ich olen die Tür.
→
Ich öle die Tür.
Missing the umlaut changes the sound significantly and is a spelling error. Also, check the conjugation.
نکات
Regular Verb Ease
Don't overthink the conjugation. It's a standard weak verb. Just remember the umlaut remains in all forms: ich öle, ich ölte, ich habe geölt.
Mechanical Precision
Use 'ölen' for anything with small moving parts like watches, sewing machines, or bicycle chains. It makes you sound like you know your tools.
Social Lubrication
Use 'die Kehle ölen' at a party or pub. It's a great way to show off your colloquial German and usually gets a smile from locals.
Pan Prep
In recipes, if it says 'die Pfanne ölen', it means use a liquid oil like Rapsöl or Sonnenblumenöl, not butter.
Wood Care
When working with wood, 'ölen' is a specific finish. It's different from 'lackieren' (varnishing). Oiling keeps the wood breathable.
Body Oil
If you use body oil, the verb is 'sich einölen'. Remember it's separable: 'Ich öle mich ein'.
The Umlaut Key
If you can't say 'ö', say 'e' with rounded lips. Never say 'o', or people might think you're saying 'olen' (which is not a word).
Smooth Processes
Describe a successful project as 'wie geölt'. It's a very common business and sports metaphor in Germany.
Verölen Warning
Use 'verölen' if something is dirty from oil. It's a useful word when explaining why a machine (like a car) isn't working.
Regularity
Combine 'ölen' with 'regelmäßig'. 'Regelmäßig ölen' is the gold standard for maintenance advice in Germany.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'Old' machine that needs 'Öl' (Oil) to run. To make it 'Öl'-en is to fix the 'Old' machine.
تداعی تصویری
Imagine a bright yellow oil can with the word 'ÖLEN' on it, dripping a single golden drop onto a squeaky silver door hinge.
شبکه واژگان
چالش
Go around your house and find three things that might need oiling. Say out loud in German: 'Ich muss [object] ölen'.
ریشه کلمه
Derived from the Middle High German 'ölen', which comes from the Old High German 'oljan'. It is a direct verbalization of the noun 'Öl'.
معنای اصلی: To treat or anoint with oil.
Germanic, with the root noun 'Öl' originating from Latin 'oleum' and Greek 'elaion' (olive oil).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; the word is neutral and practical.
English speakers often say 'to grease' for things Germans would 'ölen'. 'To oil the wheels' is a direct equivalent to 'den Prozess ölen'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Fahrradreparatur (Bike Repair)
- Die Kette ölen
- Kettenöl auftragen
- Überschüssiges Öl abwischen
- Die Schaltung ölen
Haushalt (Household)
- Die Tür ölen
- Das Schloss ölen
- Die Nähmaschine ölen
- Die Gartenschere ölen
Küche (Kitchen)
- Die Pfanne leicht ölen
- Das Backblech ölen
- Das Holzbrett ölen
- Wok ölen
Körperpflege (Body Care)
- Sich einölen
- Massageöl benutzen
- Die Haut ölen
- Baby einölen
Werkstatt (Workshop)
- Die Maschine ölen
- Lager ölen
- Getriebe ölen
- Ölstand prüfen
شروعکنندههای مکالمه
"Hast du schon mal die Kette an deinem Fahrrad selbst geölt?"
"Welches Öl benutzt du normalerweise, um deine Holzmöbel zu ölen?"
"Glaubst du, man muss eine neue Pfanne vor der ersten Benutzung ölen?"
"Meine Haustür quietscht schrecklich, hast du etwas zum Ölen da?"
"Sollen wir nach der Arbeit noch kurz die Kehle ölen gehen?"
موضوعات نگارش
Beschreibe eine Situation, in der du etwas repariert oder geölt hast. War es erfolgreich?
Warum ist regelmäßiges Ölen für Maschinen so wichtig? Erkläre es in fünf Sätzen.
Was bedeutet die Redewendung 'die Kehle ölen' für dich persönlich? Wann hast du das zuletzt getan?
Schreibe eine kurze Anleitung: Wie ölt man ein altes Holzregal richtig?
Stell dir vor, eine Gruppe von Menschen arbeitet 'wie eine gut geölte Maschine'. Wie sieht das aus?
سوالات متداول
10 سوالNot exactly. For adding engine oil, you say 'Öl nachfüllen' or 'einen Ölwechsel machen'. 'Ölen' sounds like you are putting oil on the outside of the engine.
Yes, it is a weak/regular verb: ölen, ölte, geölt. It follows the standard rules for conjugation.
'Ölen' is general. 'Einölen' usually means to cover something completely in oil or to apply oil to your body. 'Einölen' is a separable verb.
You say 'eine gut geölte Maschine'. This can be used literally or metaphorically for a team or process.
In some slang contexts, 'ölen' can mean to sweat heavily (like oil coming out of pores), but it is very informal and slightly rude.
It is a humorous way to say 'to have a drink' (usually beer or wine). It implies your throat is rusty and needs lubrication.
Yes, for example: 'Die Pfanne ölen' (to oil the pan). However, for baking tins, 'einfetten' is more common.
The technical opposite is 'entfetten' (to degrease). In a functional sense, 'austrocknen' (to dry out) is also an opposite.
Usually, you would use 'einölen' or 'mit Öl massieren'. 'Ölen' alone sounds a bit too mechanical for a massage.
Shape your lips as if you are going to say 'o', but try to say 'e' instead. It's like the 'i' in 'bird'.
خودت رو بسنج 191 سوال
Write a sentence in German: 'I oil the bicycle chain.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'müssen': 'You must oil the door.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in the Perfekt: 'He oiled the machine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'einölen': 'I am oiling the table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain 'die Kehle ölen' in German.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a command: 'Oil the pan!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'wie geölt' in a sentence about a project.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about squeaky hinges.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The wood needs to be oiled regularly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'verölt'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe why you oil a bicycle chain.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'sollte': 'One should oil the lock.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'After showering, I apply oil to my skin.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a well-oiled team.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The mechanic oiled the gears.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'nachölen' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please oil the baking sheet lightly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'quietschende Tür'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Ölkanne' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The lifespan increases through oiling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in German: 'I need to oil the door.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'Did you oil the chain?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'The door squeaks.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'I'm oiling my skin.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'Let's have a drink (idiom).'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'The machine runs perfectly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'Please oil the pan.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'I oiled the table yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'Where is the oil?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'One must oil the wood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'The lock is stuck.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'I need an oil can.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'The gears need oil.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'It works like clockwork.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'I am using olive oil.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'Don't forget to oil the hinges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'I oil the bike every month.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'The engine is dirty with oil.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'The singer oils her voice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in German: 'The surface is oiled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Ich öle die Kette.'
Listen and write: 'Hast du das geölt?'
Listen and write: 'Die Tür muss geölt werden.'
Listen and write: 'Öle das Holz ein.'
Listen and write: 'Es läuft wie geölt.'
Listen and write: 'Ich brauche Öl.'
Listen and write: 'Die Pfanne ist geölt.'
Listen and write: 'Wir ölen die Scharniere.'
Listen and write: 'Das Schloss klemmt, bitte ölen.'
Listen and write: 'Kehle ölen gehen.'
Listen and write: 'Veröltes Getriebe.'
Listen and write: 'Regelmäßig nachölen.'
Listen and write: 'Ölkanne suchen.'
Listen and write: 'Gut geöltes Team.'
Listen and write: 'Stimme ölen.'
/ 191 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'ölen' is your essential tool for describing maintenance and smooth operation in German. Whether fixing a 'quietschende Tür' or 'die Kehle ölen' with a beer, it signifies the act of making things run better through lubrication.
- Ölen means to oil or lubricate, primarily used for mechanical parts like chains and hinges to reduce friction.
- It is a regular verb (ölen, ölte, geölt) and usually takes an accusative object.
- Commonly heard in DIY contexts, kitchens (oiling pans), and even metaphorically for having a drink.
- Key synonyms include 'schmieren' (grease) and 'einfetten' (solid fat), but 'ölen' specifically uses liquid oil.
Regular Verb Ease
Don't overthink the conjugation. It's a standard weak verb. Just remember the umlaut remains in all forms: ich öle, ich ölte, ich habe geölt.
Mechanical Precision
Use 'ölen' for anything with small moving parts like watches, sewing machines, or bicycle chains. It makes you sound like you know your tools.
Social Lubrication
Use 'die Kehle ölen' at a party or pub. It's a great way to show off your colloquial German and usually gets a smile from locals.
Pan Prep
In recipes, if it says 'die Pfanne ölen', it means use a liquid oil like Rapsöl or Sonnenblumenöl, not butter.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر tools
abklemmen
A2قطع کردن (سیم یا لوله) با استفاده از گیره.
abmessen
B1اندازهگیری دقیق ابعاد یا مقدار چیزی.
abmontieren
A2باز کردن یا جدا کردن چیزی که نصب شده است (مانند قفسه یا چرخ ماشین).
abschneiden
A2بریدن و جدا کردن. نتیجه گرفتن در یک امتحان یا مسابقه.
absichtlich
A2عمداً یا از روی قصد.
anbringen
B1نصب کردن یا چسبوندن یه چیز به یه سطح، مثلاً قاب عکس رو دیوار.
anschließen
A2وصل کردن یک دستگاه یا ملحق شدن به یک گروه. همچنین به معنای قفل کردن چیزی با زنجیر است.
Arbeitshandschuhe
A2دستکشهای مقاومی که موقع کار دستی میپوشی تا دستات زخمی نشه یا کثیف نشه.
aufbauen
A2ساختن یا برپا کردن.
auseinander
A2جدا، از هم دور، یا قطعه قطعه. زمانی استفاده میشود که چیزها میشکنند یا افراد از هم جدا میشوند. اغلب به عنوان پیشوند جداشدنی با افعال استفاده میشود.