教える
教える در ۳۰ ثانیه
- Means 'to teach' skills or subjects.
- Means 'to tell' or 'to inform' about facts.
- Used for giving directions or contact info.
- Requires the particle 'ni' for the recipient.
The Japanese verb 教える (oshieru) is a versatile and fundamental word that every learner encounters early in their journey. While the primary English translation is often listed as 'to teach,' its usage extends far beyond the classroom setting. In Japanese, oshieru encompasses the act of imparting knowledge, providing information, giving directions, or even sharing one's contact details. It is a transitive verb belonging to the Ichidan (Group 2) category, making its conjugation relatively straightforward. Understanding oshieru requires recognizing that it bridges the gap between formal education and everyday communication.
- Academic Instruction
- This is the most direct translation. When a professor lectures or a tutor explains math, they are 'teaching' (oshieru). It implies a structured transfer of skill or knowledge from an expert to a learner.
- Providing Information
- In casual or business contexts, if you ask someone for their phone number or the time, you use oshieru. In English, we would say 'tell,' but in Japanese, you are 'teaching' them that specific piece of information.
- Giving Directions
- When a stranger shows you the way to the station, they are performing the act of oshieru. It involves guiding someone through a process or path they were previously unaware of.
先生が学生に数学を教える。
(The teacher teaches mathematics to the students.)
One of the most important aspects of oshieru is the social dynamic it creates. Because the word implies that one person possesses knowledge that the other does not, using it can sometimes feel slightly authoritative if not paired with polite forms like ~te kudasai (please do) or ~te itadakemasu ka (could I receive the favor of). For instance, asking a colleague 'Oshiete!' (Tell me!) is very casual, whereas 'Oshiete itadakemasu ka?' is professional and respectful. The word is ubiquitous in Japanese society, reflecting the cultural value placed on the transmission of knowledge and the clarity of social roles between the 'one who knows' and the 'one who learns.'
連絡先を教えてください。
(Please tell me your contact information.)
Furthermore, oshieru is used when revealing a secret or explaining a 'trick' to doing something. If you have a secret ingredient in a recipe, and a friend asks for it, they are asking you to 'teach' them the secret. This highlights the word's role in intimacy and trust; you only oshieru important things to those you wish to help or connect with. In a digital age, this also applies to 'teaching' someone a URL or 'telling' someone a password. The breadth of oshieru makes it a high-frequency verb that appears in almost every conversation, from the most formal academic settings to the most casual social gatherings.
駅への道を教えてもらえませんか?
(Could you please tell/show me the way to the station?)
- The 'Show' Nuance
- Sometimes oshieru is best translated as 'to show.' For example, 'Oshiete kudasai' when looking at a map means 'Show me where it is.' It implies a demonstration of knowledge.
- The 'Inform' Nuance
- In news or official announcements, oshieru can take on a more formal 'inform' or 'notify' tone, though shiraseru is often preferred for official public notices.
母にスマホの使い方を教えた。
(I taught my mother how to use a smartphone.)
In summary, 教える is not just about classrooms and textbooks. It is the fundamental verb for any situation where information flows from one person to another. Whether you are a student, a traveler, a professional, or a friend, mastering the nuances of oshieru will allow you to navigate Japanese social interactions with clarity and politeness. It represents the generous act of sharing what you know to help someone else understand the world a little better.
Using 教える (oshieru) correctly requires a solid grasp of Japanese particle markers and verb conjugation. As an Ichidan verb, its transformations are consistent, which is a relief for many learners. The basic sentence structure follows the pattern: [Teacher] が [Student] に [Subject] を 教える. This clear hierarchy ensures that the flow of information is always directed from the source to the recipient.
- The Role of 'Ni' (に)
- The particle に is crucial because it identifies the target or recipient of the teaching. Without it, the sentence might become ambiguous. For example, 'Tanaka-san ni oshieru' means 'I teach Tanaka-san,' whereas 'Tanaka-san ga oshieru' means 'Tanaka-san teaches.'
- The Role of 'Wo' (を)
- The particle を marks the direct object—the actual thing being taught. This can be a noun like 'English' (Eigo) or a complex phrase like 'how to make sushi' (sushi no tsukurikata).
彼は私にギターを教えてくれます。
(He teaches me the guitar [as a favor].)
One of the most common ways you will hear oshieru is in the ~te kudasai form. This is the standard way to ask for information. 'Oshiete kudasai' is the polite 'Please tell me' or 'Please teach me.' In a classroom, you might say 'Kono kanji no yomikata o oshiete kudasai' (Please teach me how to read this kanji). In a store, you might say 'Osusume o oshiete kudasai' (Please tell me your recommendation).
Conjugation is straightforward. For the polite present tense, you drop the ~ru and add ~masu: 教えます (oshiemasu). For the past tense, it becomes 教えました (oshiemashita). If you want to say you 'can' teach, use the potential form 教えられる (oshierareru). This is useful when offering your skills: 'Nihongo o oshieraremasu' (I can teach Japanese).
明日、答えを教えますね。
(I will tell you the answer tomorrow, okay?)
In more advanced usage, oshieru can be combined with other verbs. For example, oshie-komu means to 'teach thoroughly' or 'instill' a concept into someone. Oshie-hiromeru means to 'spread' a teaching or doctrine. These compound verbs show how the core concept of teaching can be modified to describe different intensities and scopes of instruction.
- Negative Form
- To say you won't or don't teach/tell, use 教えない (oshienai). Example: 'Himitsu dakara, oshienai!' (It's a secret, so I won't tell you!)
- Passive Form
- The passive 教えられる (oshierareru) can also mean 'to be taught.' However, the verb osowaru is more commonly used for the natural act of being a student.
誰にも教えないでください。
(Please don't tell anyone.)
Finally, consider the context of 'telling' someone something. If you are reporting a fact, oshieru is appropriate. But if you are just 'saying' something, iu is used. If you are 'conveying' a message from a third party, tsutaeru is the better choice. Oshieru specifically implies that the listener is gaining knowledge they didn't have before, making it a verb of enlightenment and assistance.
You will hear 教える (oshieru) in a staggering variety of environments in Japan. From the moment you step off a plane to your daily interactions at work or school, this word is a constant companion. It is the verbal currency of information exchange. Let's explore the most common settings where oshieru takes center stage.
- At the Train Station
- Travelers frequently use oshieru when asking staff for help. 'Shinjuku-eki e no ikikata o oshiete kudasai' (Please tell me how to get to Shinjuku Station). Here, it functions as a request for guidance.
- In the Office
- Colleagues use it when sharing updates or training new employees. 'Atarashii shisutemu no tsukaimata o oshiemasu' (I will teach you how to use the new system). It is also used when asking for someone's schedule or availability.
- In Schools and Universities
- This is the word's natural habitat. Students ask teachers to 'teach' them difficult concepts, and teachers describe their profession using oshieru. 'Watashi wa koukou de sugaku o oshiete imasu' (I am teaching math at a high school).
すみません、Wi-Fiのパスワードを教えていただけますか?
(Excuse me, could you please tell me the Wi-Fi password?)
In social media and modern technology, oshieru is used when asking for recommendations or 'life hacks.' On platforms like Twitter (X) or Instagram, you might see users post 'Oshiete!' followed by a question about the best ramen shop in Tokyo or how to fix a software bug. It creates a sense of community where knowledge is shared freely. It's the Japanese equivalent of 'Let me know' or 'Does anyone know...?'
You will also hear oshieru in romantic or friendly contexts. When people exchange LINE IDs or phone numbers, they say 'LINE o oshiete!' (Give me your LINE!). It is a vital part of building new relationships. Even in anime or dramas, a character might dramatically say 'Hontou no koto o oshiete kure!' (Tell me the truth!), showing the word's emotional weight when it comes to honesty and revelation.
おすすめの映画を教えて!
(Tell me some movie recommendations!)
In summary, oshieru is the bridge between ignorance and knowledge in Japanese daily life. Whether it's a teacher explaining a complex theory, a stranger helping with directions, or a friend sharing a secret, oshieru is the verb that facilitates that connection. Listening for this word will help you identify when someone is offering help or when you should be paying close attention to the information being provided.
この漢字の読み方を教えてください。
(Please teach me how to read this kanji.)
- On the Phone
- When calling a business, you might say 'Eigyou jikan o oshiete kudasai' (Please tell me your business hours). It's a standard way to request factual data.
- In Sports
- A coach 'teaches' (oshieru) techniques to players. 'Kouchi ga fuomu o oshiete kureta' (The coach taught me the form).
While 教える (oshieru) is a basic verb, English speakers often stumble because of the differences in how 'teach' and 'tell' are categorized in Japanese. The most frequent errors involve using the wrong verb for the context or misusing particles. Let's break down these common pitfalls to ensure your Japanese sounds natural and accurate.
- Confusing 'Oshieru' with 'Iu' (to say)
- In English, we often use 'tell' for simple verbal acts: 'Tell him I'm here.' In Japanese, you would use iu (to say) or tsutaeru (to convey). Using oshieru here would sound like you are 'teaching' him the fact of your presence, which is awkward. Use oshieru only when information or a skill is being transferred.
- Misusing 'Oshieru' for 'Shiru' (to know)
- Learners sometimes confuse the act of teaching with the state of knowing. Oshieru is the action; shiru is the state. You cannot say 'I teach that' when you mean 'I know that.' Always remember: oshieru requires a recipient (even if implied).
- Particle Errors (Ga vs Ni)
- A common mistake is saying '[Person] o oshieru' to mean 'teach [Person].' In Japanese, the person is the indirect object marked with ni. If you say '[Person] o oshieru,' it sounds like you are teaching that person as if they were a subject (e.g., 'I am teaching [about] Tanaka-san').
❌ 友だちを日本語を教えた。
✅ 友だちに日本語を教えた。
(I taught Japanese to my friend.)
Another nuance is the difference between oshieru and osowaru. English uses 'to be taught' as a passive form of 'teach.' While oshierareru exists, Japanese people almost always use the separate verb osowaru when they are the student. Saying 'Sensei ni oshieraremashita' is grammatically possible but sounds stiff; 'Sensei ni osowarimashita' is much more natural.
Finally, be careful with 'teaching' versus 'showing.' If you want someone to physically show you an object, use miseru. If you want them to 'show' you how to do something or 'show' you where something is on a map, oshieru is perfect. Mixing these up can lead to confusion about whether you want to see the object or understand its function.
❌ 写真を教えてください。
✅ 写真を見せてください。
(Please show me the photo.)
By paying attention to these distinctions—especially the 'ni' particle and the 'information transfer' aspect—you will avoid the most common 'Gaijin' (foreigner) mistakes and speak more like a native. Oshieru is a powerful tool, but like any tool, it must be used with precision.
To truly master 教える (oshieru), you must understand its neighbors in the Japanese lexicon. Several words share similar meanings but are used in distinct contexts. Choosing the right one will make your Japanese more nuanced and professional.
- 教える (Oshieru) vs. 伝える (Tsutaeru)
- Oshieru is about teaching or providing new knowledge. Tsutaeru is about conveying a message or passing on information from someone else. If you are a messenger, use tsutaeru. If you are the source of knowledge, use oshieru.
- 教える (Oshieru) vs. 知らせる (Shiraseru)
- Shiraseru means 'to notify' or 'to let someone know.' It is more formal and often used for announcements (like a wedding or a meeting change). Oshieru is more personal and instructional.
- 教える (Oshieru) vs. 導く (Michibiku)
- Michibiku means 'to lead' or 'to guide.' While oshieru focuses on the information, michibiku focuses on the path or the spiritual/moral guidance. A mentor michibiku their student toward success.
伝言を伝えてください。
(Please convey the message.)
In academic settings, you might also encounter kougi suru (to lecture) or shidou suru (to coach/direct). These are more specific than the general oshieru. For example, a thesis advisor shidou their students, which implies a higher level of oversight and professional development than just 'teaching' a fact.
For 'showing' someone how to do something, yatte miseru (do it to show) is a great alternative. It literally means 'do and show.' This is often used in manual labor or sports where physical demonstration is more effective than verbal 'teaching.' If you are showing someone a physical object, always use miseru (to show).
結果を知らせる。
(To notify of the results.)
In summary, while oshieru is the 'Swiss Army Knife' of information verbs, knowing when to use tsutaeru, shiraseru, or miseru will elevate your Japanese from 'functional' to 'fluent.' Pay attention to whether you are teaching a skill, conveying a message, announcing a fact, or showing an object.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji for 'oshieru' (教) is the same one used in 'religion' (shoukyou - 宗教), highlighting the historical link between teaching and spiritual guidance.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'shi' as 'si'.
- Over-stressing the 'ru' like an English 'r'.
- Pronouncing 'e' as 'ee'.
- Confusing the pitch with 'oshieru' (though it is mostly flat).
- Making the 'o' too long like 'oo-shieru'.
سطح دشواری
The kanji is common but has several strokes. Easy to recognize.
The kanji '教' requires practice to balance the left and right sides.
Very easy to pronounce and high frequency.
Distinct sound, easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Particle 'Ni' for Recipient
友達に教える。
Particle 'Wo' for Object
英語を教える。
Te-form + Kudasai for Requests
教えてください。
Ichidan Verb Conjugation
教える -> 教えます。
Potential Form
教えられる (can teach).
مثالها بر اساس سطح
名前を教えてください。
Please tell me your name.
Uses ~te kudasai for a polite request.
先生は日本語を教えます。
The teacher teaches Japanese.
Basic subject-object-verb structure.
電話番号を教えて。
Tell me your phone number.
Casual form of a request.
駅はどこですか?教えてください。
Where is the station? Please tell me.
Asking for information.
母に料理を教えます。
I teach my mother cooking.
Particle 'ni' marks the recipient.
答えを教えましょうか?
Shall I tell you the answer?
~mashou ka indicates an offer.
父は英語を教えません。
My father doesn't teach English.
Negative form 'oshiemasen'.
これを教えてください。
Please teach me this.
Simple demonstrative 'kore'.
田中さんが作り方を教えてくれました。
Mr. Tanaka kindly taught me how to make it.
Uses ~te kureru to show a favor was received.
明日、宿題を教えてあげます。
I will teach you the homework tomorrow.
Uses ~te ageru to show a favor is being given.
いいレストランを教えてもらえませんか?
Could you please tell me a good restaurant?
~te moraemasen ka is a polite request.
漢字の書き方を教えています。
I am teaching how to write kanji.
Present continuous ~te imasu.
秘密を教えないでください。
Please don't tell the secret.
Negative request ~naide kudasai.
彼は私にギターを教えた。
He taught me the guitar.
Plain past tense 'oshieta'.
住所を教えてくださいませんか?
Would you mind telling me your address?
Polite request form.
泳ぎ方を教えるのは難しいです。
Teaching how to swim is difficult.
Nominalizing the verb with 'no'.
このアプリの使い方を教えられる人はいますか?
Is there anyone who can teach me how to use this app?
Potential form 'oshierareru'.
先生に数学を教えてもらいました。
I had the teacher teach me math.
~te morau emphasizes receiving a favor.
正しい敬語の使い方を教えてください。
Please teach me the correct way to use keigo.
Focus on social rules.
彼は子供たちにサッカーを教えている。
He is teaching soccer to children.
Ongoing professional/hobby activity.
誰にも教えないと約束しました。
I promised not to tell anyone.
Negative plain form + to yakusoku suru.
お勧めの本を教えていただければ幸いです。
I would be grateful if you could tell me some recommended books.
Formal conditional ~ba saiwaidesu.
彼女はピアノを教えるのが上手です。
She is good at teaching piano.
Describing a skill level.
理由を教えてくれない理由は何ですか?
What is the reason you won't tell me the reason?
Complex nested clauses.
その技術は父から教え込まれたものです。
That technique was thoroughly instilled in me by my father.
Compound verb 'oshie-komu' in passive form.
新入社員にビジネスマナーを教える必要があります。
It is necessary to teach business manners to new employees.
Noun + ni + Noun + o + oshieru.
歴史が私たちに教えてくれることは多い。
There is much that history teaches us.
Abstract subject (history).
彼は自分の経験を惜しみなく教えてくれた。
He taught me his experiences without holding anything back.
Adverbial 'oshiminaku' (generously).
この道は地元の人しか教えてくれない秘密のルートだ。
This path is a secret route that only locals will tell you about.
Relative clause modifying 'ruuto'.
教授は最新の研究成果を学生に教えた。
The professor taught the latest research results to the students.
Formal academic context.
彼に教えられた通りにやってみました。
I tried doing it exactly as he taught me.
Passive past + toori ni (as/according to).
教えることは学ぶことでもある。
Teaching is also learning.
Philosophical statement.
師匠は言葉ではなく背中で教えるタイプだった。
The master was the type to teach through his actions (back) rather than words.
Idiomatic 'senaka de oshieru'.
その教訓は、後の世代に語り継がれ、教えられてきた。
That lesson has been passed down and taught to later generations.
Passive continuous form.
彼は仏教の教えを広めるために各地を回った。
He traveled to various places to spread the teachings of Buddhism.
Noun form 'oshie' (teachings).
失敗が私に忍耐の重要性を教えてくれた。
Failure taught me the importance of patience.
Personification of 'failure'.
専門的な知識を素人にも分かりやすく教えるのは至難の業だ。
Teaching specialized knowledge to laypeople in an easy-to-understand way is a Herculean task.
Complex sentence structure.
彼は弟子に秘伝の技を教え授けた。
He imparted the secret techniques to his disciple.
Compound verb 'oshie-sazukeru'.
社会の厳しさを身をもって教えられた。
I was taught the harshness of society through firsthand experience.
Idiomatic 'mi o motte' (personally/physically).
その哲学者が教えるところによれば、幸福は内面にあるという。
According to what that philosopher teaches, happiness lies within.
Formal 'oshieru tokoro ni yoreba'.
古の賢者が教え説いた真理は、今なお色褪せない。
The truths taught and preached by ancient sages have not faded even now.
Literary compound 'oshie-toku'.
彼は自らの過ちを以て、後進に警鐘を鳴らし、教えとした。
He used his own mistakes to warn his successors and serve as a lesson.
Formal literary style.
自然の摂理が我々に教える謙虚さの必要性。
The necessity of humility that the providence of nature teaches us.
Poetic/Philosophical phrasing.
その教義は、一子相伝の形で密かに教え継がれてきた。
That doctrine has been secretly taught and passed down through a single-child succession.
Four-character idiom 'isshisouden'.
彼は言葉を尽くして、その意義を教え諭した。
He exhausted his words to teach and persuade them of its significance.
Compound verb 'oshie-satosu'.
事象の裏に隠された真実を教え出すのが、学問の役割である。
The role of scholarship is to draw out and teach the truths hidden behind phenomena.
Academic/Philosophical tone.
万物の流転が教えるところの無常観。
The sense of impermanence taught by the flux of all things.
High-level literary Japanese.
彼が教える道は、険しくも光に満ちている。
The path he teaches is steep but filled with light.
Metaphorical usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Please tell/teach me. The standard polite request.
やり方を教えてください。
— I will tell/teach you (as a favor).
答えを教えてあげるよ。
— To have someone tell/teach you.
先生に教えてもらった。
— Tell me! (Casual).
その話、詳しく教えて!
— Could you please tell/teach me? (Very polite).
住所を教えていただけませんか?
— One's student or pupil.
彼は私の教え子です。
— Way of teaching.
彼の教え方は分かりやすい。
— To follow a teaching or precept.
父の教えを守る。
— To spread a teaching.
平和の教えを広める。
— To impart wisdom or a secret.
秘伝を教え授ける。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Iu is just to say; Oshieru is to provide information/knowledge.
Tsutaeru is to convey a message; Oshieru is to teach from your own knowledge.
Miseru is to show an object; Oshieru is to show/teach a method or fact.
اصطلاحات و عبارات
— To teach by example rather than words.
父は背中で教える人だった。
Literary— To teach through one's own physical experience or suffering.
失敗の怖さを身をもって教えられた。
Neutral— Preaching to the Buddha (teaching someone who knows more than you).
あなたに教えるなんて釈迦に説法ですね。
Idiomatic— To humbly ask for instruction.
専門家に教えを乞う。
Formal— To teach very closely and thoroughly (hand and foot).
新人に手取り足取り教える。
Neutral— To go against a teaching or rule.
師の教えに背く。
Formal— To hear one and know ten (being so smart you don't need much teaching).
彼は一を聴いて十を知る教え子だ。
Idiomatic— A place of learning (school).
教えの庭を去る。
Poetic— To teach and persuade/admonish.
子供に善悪を教え諭す。
Formal— To teach and guide.
人々を正しい道へ教え導く。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to knowledge.
Shiru is the state of knowing; Oshieru is the action of giving that knowledge to others.
私はそれを知っているが、彼には教えない。
Both relate to teaching/learning.
Narau is the student's action; Oshieru is the teacher's action.
ピアノを習う。 / ピアノを教える。
Both mean 'to inform'.
Shiraseru is more for formal notifications; Oshieru is more for instruction or personal info.
欠席を知らせる。 / 勉強を教える。
Both mean explaining something.
Toku is for preaching or explaining deep theories; Oshieru is for general teaching.
道を説く。 / 道を教える。
Both relate to education.
Manabu is the academic act of learning; Oshieru is the act of providing the lesson.
大学で学ぶ。 / 大学で教える。
الگوهای جملهسازی
[Noun] を 教えてください。
名前を教えてください。
[Person] に [Subject] を 教えます。
学生に英語を教えます。
[Verb-stem] 方を 教える。
作り方を教える。
[Person] が 教えてくれました。
田中さんが教えてくれました。
[Subject] を 教えるのは [Adjective] です。
ピアノを教えるのは楽しいです。
[Person] に 教えてもらう。
プロに教えてもらう。
[Noun] を 教える 必要がある。
マナーを教える必要がある。
[Noun] が 教えてくれる [Noun]。
歴史が教えてくれる教訓。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Top 500 verbs)
-
Tomodachi o nihongo o oshieru.
→
Tomodachi ni nihongo o oshieru.
The person receiving the teaching must be marked with 'ni', not 'o'.
-
Namae o itte kudasai (when asking to be taught/informed).
→
Namae o oshiete kudasai.
While 'itte' (say) works, 'oshiete' is more natural for providing information.
-
Kono kanji o oshieraremashita.
→
Kono kanji o osowarimashita.
'Osowaru' is the more natural verb for the student's perspective of being taught.
-
Uso o oshieru.
→
Uso o tsuku.
You 'attach' a lie (tsuku), you don't 'teach' it, unless you are teaching someone how to lie.
-
Shashin o oshiete kudasai.
→
Shashin o misete kudasai.
Use 'miseru' for physical objects like photos. Use 'oshieru' for the story behind the photo.
نکات
The 'Ni' Rule
Always remember that the recipient of the information is the target, so use 'ni'. Think of it as 'pointing' the information at them.
Asking for Favors
When asking someone to teach you, adding 'morau' or 'kureru' makes you sound much more grateful and polite.
Compound Verbs
Learn 'oshie-kata' (way of teaching) early; it's incredibly useful for discussing teachers or instructions.
Casual 'Oshiete'
In casual speech, 'Oshiete!' is a very common way to say 'Tell me more!' or 'What happened?'
Context Clues
If you hear 'oshieru' in a store, it's likely about a recommendation or a location.
Kanji Balance
The right side of '教' is the 'strike' radical. Don't confuse it with the 'friend' radical.
Sempai Duty
If you are more experienced, don't hesitate to 'oshieru' your 'kohai'. It's expected in Japanese culture.
Not 'Iu'
Don't use 'iu' when you are explaining how to do something. Use 'oshieru'.
Teacher Link
Link 'oshieru' with 'kyoushi' (teacher) to remember they share the same kanji and core meaning.
Passive vs Osowaru
Use 'osowaru' for natural learning experiences and 'oshierareru' for more formal or forced ones.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'Ocean' (Oshi) of knowledge that you 'Eru' (earn/get) when someone teaches you.
تداعی تصویری
Imagine a teacher pointing at a map (oshieru) while students watch intently.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'oshieru' three times today: once for a fact, once for a skill, and once for a direction.
ریشه کلمه
Derived from the Old Japanese verb 'osiyu'. The kanji 教 combines 'filial piety' (孝) and 'strike/action' (攵).
معنای اصلی: To make someone follow a path or to correct behavior through instruction.
Japonicبافت فرهنگی
Be careful not to sound condescending when offering to 'oshieru' someone unless you are clearly in a teaching role.
English speakers often use 'tell' for everything. In Japanese, 'oshieru' is more specific to knowledge transfer.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
School
- 数学を教える
- 教え方が上手
- 先生に教わる
- 教室で教える
Travel
- 道を教えてください
- 駅を教える
- おすすめを教える
- 時間を教える
Social
- 名前を教える
- LINEを教える
- 秘密を教える
- 趣味を教える
Work
- 使い方を教える
- 予定を教える
- やり方を教える
- 新人に教える
Home
- 料理を教える
- 子供に教える
- マナーを教える
- ゲームを教える
شروعکنندههای مکالمه
"おすすめの日本料理を教えてください。"
"この漢字の読み方を教えてもらえませんか?"
"あなたの国の文化について教えてください。"
"一番好きな映画を教えて!"
"ここから駅までの道を教えていただけますか?"
موضوعات نگارش
今日、誰かに何かを教えましたか?何を教えましたか?
あなたが今までで一番「教え方が上手だ」と思った先生は誰ですか?
新しく教わりたいスキルは何ですか?(例:ギター、プログラミング)
子供に一番教えたい大切なことは何ですか?
外国人に自分の国のことを教えるなら、何を最初に教えますか?
سوالات متداول
10 سوالNo, for stories, use 'hanasu' (to talk/tell). 'Oshieru' is for information or skills.
Yes, it is the standard verb for showing someone the way. 'Michi o oshieru' is very common.
'Oshieru' is general teaching, while 'oshie-komu' implies intensive, thorough training or instilling a habit.
No, use 'miseru' (to show) for physical objects. Use 'oshieru' if you want them to tell you the ID number.
You can say '[Person] ni osowarimashita' (most natural) or '[Person] ni oshieraremashita' (more formal/passive).
The verb itself is neutral. Use 'oshiete itadakemasu ka' to make it polite enough for a superior.
Yes, in a religious context, 'oshie' (noun) refers to teachings or doctrines.
The particle 'wo' (を) follows the subject (e.g., Eigo o oshieru).
The particle 'ni' (に) follows the person (e.g., Tomodachi ni oshieru).
No, use 'uso o tsuku' for telling a lie.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Japanese: 'Please tell me your name.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I teach English to my friend.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Could you tell me the way to the station?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'He taught me how to make sushi.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I want to learn (be taught) by a professional.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Please don't tell anyone this secret.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Teaching is also learning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'My father instilled the importance of hard work in me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I will tell you the answer tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'She is good at teaching piano.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Tell me your recommendation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I can teach Japanese.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'He is teaching soccer to kids.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Please tell me the Wi-Fi password.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I was taught the harshness of life.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Show me how to use this.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I will tell him the truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Who taught you that?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I have many students (pupils).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Please tell me your address.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Please tell me your phone number.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I teach Japanese.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Could you tell me the way?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'll tell you a secret.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Who taught you that?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please don't tell anyone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to be taught by you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Teaching is difficult.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tell me your name!' (Casual)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I can't teach math.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He kindly taught me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I taught myself.' (Note: usually 'dokugaku', but use 'oshieru' contextually if possible)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tell me the answer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will teach you tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Show me how to use this smartphone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I was taught by my father.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please tell me your recommendation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm teaching English at a school.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't tell him!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Could you tell me your address?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the verb: 'Sensei ga eigo o oshiemasu.'
Listen and identify the request: 'Michi o oshiete kudasai.'
Listen and identify the favor: 'Tanaka-san ga oshiete kureta.'
Listen and identify the subject: 'Sakaa o oshiete imasu.'
Listen and identify the recipient: 'Tomodachi ni oshiemashita.'
Listen and identify the potential: 'Oshieraremasu ka?'
Listen and identify the negative: 'Oshienai de kudasai.'
Listen and identify the noun: 'Oshie-kata ga umai.'
Listen and identify the formal request: 'Oshiete itadakemasu ka?'
Listen and identify the abstract subject: 'Rekishi ga oshiete kureru.'
Listen and identify the compound: 'Oshie-komu.'
Listen and identify the casual form: 'Oshiete!'
Listen and identify the past tense: 'Oshiemashita.'
Listen and identify the location: 'Gakkou de oshieru.'
Listen and identify the person: 'Sensei ni oshiete morau.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
教える (oshieru) is the go-to verb for any information transfer. Whether you are a teacher in a classroom or a friend sharing a phone number, use this verb to bridge the gap between knowing and not knowing. Example: 'Nihongo o oshiete kudasai' (Please teach me Japanese).
- Means 'to teach' skills or subjects.
- Means 'to tell' or 'to inform' about facts.
- Used for giving directions or contact info.
- Requires the particle 'ni' for the recipient.
The 'Ni' Rule
Always remember that the recipient of the information is the target, so use 'ni'. Think of it as 'pointing' the information at them.
Asking for Favors
When asking someone to teach you, adding 'morau' or 'kureru' makes you sound much more grateful and polite.
Compound Verbs
Learn 'oshie-kata' (way of teaching) early; it's incredibly useful for discussing teachers or instructions.
Casual 'Oshiete'
In casual speech, 'Oshiete!' is a very common way to say 'Tell me more!' or 'What happened?'
مثال
先生が日本語を教えてくれる。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر education
欠席する
A2غیبت کردن از کلاس درس، جلسه یا قرار ملاقات. (Gheybat kardan az kelas-e dars, jalseh ya qarar-e molaghat.)
抽象的
A1Describes something that is based on general ideas or concepts rather than specific physical objects or examples. It is often used to talk about thoughts, art, or explanations that are not easy to see or touch.
後天的
B2به ویژگیها یا مهارتهایی اشاره دارد که پس از تولد از طریق تجربه یا محیط به دست میآیند. 'این یک ویژگی اکتسابی است.'
応用
A1عمل به کارگیری یک اصل یا دانش در یک موقعیت عملی.
適性
B2استعداد یا تناسب طبیعی برای یک نقش یا وظیفه خاص. 'او برای این کار استعداد دارد.'
恣意的
B2بر اساس انتخاب تصادفی یا هوس شخصی، به جای هرگونه دلیل یا سیستم.
出席する
A2من فردا در جلسه شرکت خواهم کرد.
ボールペン
A2خودکار یک ابزار معمولی برای نوشتن است. در ژاپن، 'bōrupen' ابزار استانداردی برای کارهای اداری و مدرسه است.
基本
A1Kihon refers to the fundamentals or basics of a subject, skill, or system. it describes the essential foundation that one must master before advancing to more complex levels.
有益
B2چیزی که مفید یا سودمند باشد. این کتاب برای آینده من بسیار مفید است. باید از وقت خود به صورت سودمند استفاده کنیم.