A1 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

destacar

/des.taˈkaɾ/

Destacar means to shine, stand out, or emphasize something significant.

واژه در 30 ثانیه

  • To stand out due to unique qualities.
  • To emphasize or point out something important.
  • To be prominent in a specific group.

Panorama general

'Destacar' es un verbo esencial en español que proviene de la idea de 'quitar la mancha' o 'hacer visible'. Se utiliza tanto en contextos físicos (cuando algo resalta visualmente) como en contextos abstractos (cuando una persona brilla por su talento). Es una palabra muy versátil que permite describir cualidades positivas o simplemente señalar información relevante. 2) Patrones de uso: El verbo puede funcionar de manera intransitiva, como en 'ella destaca por su inteligencia', o de manera transitiva cuando se usa la forma reflexiva 'destacarse' o al expresar que alguien destaca un punto específico ('el autor destaca la importancia de...'). 3) Contextos comunes: Es muy frecuente en el ámbito académico para mencionar puntos clave de un estudio, en el mundo laboral para hablar de las habilidades de un candidato, y en la vida cotidiana para elogiar el estilo o la personalidad de alguien. 4) Comparación: A diferencia de 'señalar' (que es simplemente apuntar a algo), 'destacar' implica que el objeto o persona tiene una cualidad que lo hace superior o más visible que lo que lo rodea. Es más positivo y enfático que verbos como 'notar' o 'ver'.

مثال‌ها

1

Ella destaca en su trabajo.

everyday

She stands out in her work.

2

Debo destacar la importancia de este tema.

formal

I must emphasize the importance of this topic.

3

¡Tu camisa destaca mucho!

informal

Your shirt really stands out!

4

El autor destaca los problemas sociales.

academic

The author highlights the social problems.

ترکیب‌های رایج

destacar por su talento to stand out for one's talent
destacar la importancia de to emphasize the importance of
lograr destacar to manage to stand out

عبارات رایج

Cabe destacar

It is worth noting

Destacar sobre los demás

To stand out above the rest

Un papel destacado

A prominent role

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

destacar vs Resaltar

They are synonyms. Resaltar often implies making something physically visible, while destacar is more about general prominence.

destacar vs Señalar

Señalar is to point at something, while destacar is to call attention to its importance or quality.

الگوهای دستوری

destacar + por + sustantivo destacar + que + oración destacarse + en + área/campo

How to Use It

📝

نکات کاربردی

Destacar is a neutral-to-formal verb used in many registers. It is highly valued in professional environments to show appreciation. When used reflexively (destacarse), it emphasizes the effort the subject made to be noticed.


⚠️

اشتباهات رایج

Students often use 'destacar' without the preposition 'por' when describing why someone stands out. Remember: 'destacar por algo'. Avoid using it as a direct translation of 'to mark' (use 'marcar' instead).

Tips

💡

Use it to praise someone

When you want to compliment someone's skills, use 'destacar por'. It sounds professional and natural.

⚠️

Don't confuse with 'marcar'

While 'marcar' means to mark, 'destacar' means to stand out. They are not interchangeable in most contexts.

🌍

Common in professional settings

In Spanish business emails, 'destacar' is the standard way to emphasize a specific requirement or deadline.

📖

ریشه کلمه

The word comes from the prefix 'des-' (reversal/removal) and 'tachar' (to erase or cross out). Historically, it meant to remove a mark or stain, making something stand out clearly.

🌍

بافت فرهنگی

In Spanish culture, being able to 'destacar' is often viewed as a positive trait associated with hard work and talent. However, it is balanced with a cultural preference for modesty, so it is often used to praise others rather than oneself.

🧠

راهنمای حفظ

Think of a 'star' (estrell-a). To 'destacar' is to act like a star and shine above the rest.

سوالات متداول

4 سوال

Puedes usarlo para describir a alguien: 'Ella destaca en su clase'. También para enfatizar un dato: 'Quiero destacar que el informe es urgente'.

Sí, son sinónimos muy cercanos. Ambos se pueden usar de forma intercambiable en la mayoría de los contextos.

Es un verbo regular. Se conjuga como: yo destaco, tú destacas, él destaca, nosotros destacamos, vosotros destacáis, ellos destacan.

Absolutamente. Puedes decir 'El color rojo destaca en el cuadro' para indicar que ese color es el más llamativo.

خودت رو بسنج

fill blank

Completa la oración con la forma correcta.

Su trabajo ___ por su gran creatividad.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: destaca

El sujeto es 'su trabajo' (tercera persona del singular), por lo tanto, usamos 'destaca'.

multiple choice

Elige el sinónimo más adecuado.

¿Qué palabra significa lo mismo que destacar?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Resaltar

Resaltar es el sinónimo más directo de destacar en casi todos los contextos.

sentence building

Ordena la oración.

destaca / por / él / su / amabilidad.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Él destaca por su amabilidad.

La estructura correcta sigue el orden sujeto + verbo + preposición + complemento.

🎉 امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!