認める
When you use 認める (mitomeru), you're saying that you agree something is true, or you accept a situation. It's like when you admit you made a mistake, or you acknowledge someone's good work.
For example, if someone says, "That's a good idea," and you agree, you could use 認める. It's often used in more formal situations, like in a meeting or when discussing rules, but it can be used in everyday conversation too.
When you're trying to communicate effectively, recognizing nuances in verbs like “認める” is very important. While its core meaning is 'to admit' or 'to acknowledge,' it carries a slightly more formal and often more deliberate connotation than simply saying something is true. Think of it as a conscious act of acceptance, whether it's acknowledging a fact, admitting a mistake, or even recognizing someone's authority.
When you use 認める (mitomeru), you're acknowledging something as true, valid, or acceptable. It's often used when you concede a point, accept a fact, or recognize someone's efforts or existence.
For example, if someone makes a good argument, you might say 「彼の意見を認める」 (kare no iken o mitomeru - I admit his opinion is valid). It can also be used in more formal contexts, such as a company recognizing an employee's achievement: 「彼の功績を認める」 (kare no kōseki o mitomeru - We acknowledge his achievements).
You might also hear it in situations where someone is confessing something, like 「自分の間違いを認める」 (jibun no machigai o mitomeru - I admit my own mistake). It implies a level of acceptance, even if it's not ideal.
While it can sometimes feel similar to agreeing, 認める emphasizes acknowledging the truth or validity of something, rather than simply concurring with it. You might not like something, but you still have to 認める it if it's true.
When using 認める (mitomeru) at a C2 level, you'll find its nuances are crucial in formal and complex communication. It often appears in contexts where there's a need to acknowledge facts, responsibilities, or even the legitimacy of an opposing viewpoint, even if you don't fully agree with it.
Consider scenarios like a politician acknowledging a mistake, a company admitting fault, or an individual accepting a difficult truth. It implies a conscious and often formal recognition. This differs from simply 'understanding' or 'agreeing'; it’s about a deeper, sometimes reluctant, acceptance of reality or a statement.
認める در ۳۰ ثانیه
- accept
- admit
- acknowledge
§ What does 認める mean?
Let's talk about 認める (mitomeru). This is a really useful verb that you'll hear and see often in Japanese. At its core, 認める means 'to admit,' 'to accept,' or 'to acknowledge.'
- DEFINITION
- To admit; to accept or acknowledge the existence, truth, or validity of something.
Think about times you've had to admit a mistake, accept a fact, or acknowledge someone's efforts. That's exactly where 認める comes in handy.
§ When do people use it?
People use 認める in several common situations. Let's break them down:
- Admitting something: This is probably the most straightforward use. If you did something wrong, or if you agree with a point after disagreeing, you 認める it.
- Accepting or acknowledging a fact/truth: When you recognize something as true or valid, even if you don't necessarily like it.
- Recognizing someone's status or qualifications: This often comes up in formal contexts, like recognizing a qualification or a legal status.
彼は自分の間違いを認めた。(Kare wa jibun no machigai o mitometa.)
Hint: He admitted his mistake.
最終的に、彼女は彼の意見を認めた。(Saishūteki ni, kanojo wa kare no iken o mitometa.)
Hint: Eventually, she accepted his opinion.
彼の能力は誰もが認めるところだ。(Kare no nōryoku wa daremo ga mitomeru tokoro da.)
Hint: Everyone acknowledges his ability.
この事実は認めざるを得ない。(Kono jijitsu wa mizomezaru o enai.)
Hint: We have no choice but to accept this fact. (Lit. 'cannot but acknowledge')
国連は彼を難民として認めた。(Kokuren wa kare o nanmin to shite mitometa.)
Hint: The UN recognized him as a refugee.
It's important to remember that 認める is a versatile verb. While it often implies a formal acknowledgment, it can also be used in more casual settings when someone is admitting something they might have tried to hide or deny. Pay attention to the context to really grasp the nuance.
For example, if a child finally says, 「はい、私がやりました」 (Hai, watashi ga yarimashita – Yes, I did it), an adult might respond with, 「よく認めたね」 (Yoku mitometa ne – It's good that you admitted it). Here, it carries a sense of approval for the admission.
Another common use is acknowledging someone's talent or hard work. When you see someone doing a great job, you might say their efforts or skills are recognized/acknowledged. It implies that their good qualities are clear and accepted.
彼の努力は皆が認めている。(Kare no doryoku wa mina ga mitomete iru.)
Hint: Everyone acknowledges his efforts.
So, when you encounter 認める, think about whether someone is admitting a fault, accepting a reality, or acknowledging a fact or person's status. It's a fundamental word for expressing acceptance and recognition in various contexts.
§ Understanding 認める in Daily Life
You've learned that 認める (みとめる) means 'to admit,' 'to accept,' or 'to acknowledge.' Now, let's look at where you'll actually encounter this word in real-world Japanese. It's a versatile verb, and its usage often depends heavily on context. Knowing these common situations will help you recognize its meaning instantly.
§ At Work: Acknowledging Facts and Efforts
In a professional setting, 認める is frequently used. It often appears when someone is acknowledging a fact, a mistake, or even someone's hard work. It's about recognizing the truth of a situation or the value of an action.
- Fact Acknowledgment
- When someone admits a fact, even if it's unpleasant. For example, a company might admit to a decline in sales.
弊社は、市場の変化を認め、新しい戦略を立てています。
- Effort/Achievement Recognition
- Your boss or colleagues might 認める your efforts or achievements, meaning they recognize and appreciate them. This is a positive use of the word.
彼のチームへの貢献は皆が認めている。
§ In School: Accepting Reality and Rules
In an academic environment, 認める can be used to acknowledge a student's answer as correct, or for students to admit a mistake or accept a rule. It's about establishing what is considered true or valid within the school system.
- Correct Answer/Validity
- A teacher might say they 認める your answer, meaning they accept it as correct or valid.
先生は彼の解答を認めた。
- Admitting Mistakes
- A student might have to 認める their mistake or misbehavior. This signifies taking responsibility.
彼は自分の間違いを認め、謝罪した。
§ In News/Formal Contexts: Official Recognition
In news reports, legal documents, or other formal contexts, 認める often takes on a more official or public meaning. It's about formal acknowledgment or recognition by an authority.
- Official Recognition
- Governments might 認める a new country, a new law, or certain rights. This is a very strong form of acknowledgment.
政府は新しい独立国を認めた。
- Acknowledging Problems
- News reports often use it when discussing institutions or individuals finally 認めるing a problem or scandal.
その企業は製品の欠陥を認めた。
§ Key Takeaways for 認める
- Recognizing facts: Use it when someone admits something to be true.
- Accepting validity: It's about confirming something is correct or legitimate.
- Acknowledging effort/existence: Often used in praise or formal statements about what exists.
The context will always be your best friend when encountering 認める. Pay attention to who is speaking and the situation, and you'll quickly grasp the specific nuance of 'admit,' 'accept,' or 'acknowledge' being conveyed. Keep practicing with examples, and you'll master this useful verb.
§ 1. Forgetting Nuance: Not Just "Admit"
Many English speakers learning Japanese first encounter 認める (mitomeru) translated simply as "to admit." While this is a common meaning, it's not the only one, and relying solely on this translation can lead to misunderstandings. 認める also means "to accept" or "to acknowledge." The context is key.
§ 2. Confusing with 許す (yurusu) or 承認する (shōnin suru)
Another common error is to confuse 認める with verbs that seem similar but have different nuances. Two common culprits are 許す (yurusu) and 承認する (shōnin suru).
許す (yurusu) means "to forgive" or "to permit." While there's an element of acceptance, it's more about granting permission or letting go of resentment. 認める, on the other hand, is about recognizing the truth or validity of something.
- DEFINITION
- 許す (yurusu): To forgive; to permit.
彼は私の間違いを許してくれた。
Hint: He forgave my mistake.
承認する (shōnin suru) means "to approve" or "to sanction." This implies formal agreement or authorization, often in an official capacity. While 認める can be about acknowledging something, 承認する is a stronger, more formal act of endorsement.
- DEFINITION
- 承認する (shōnin suru): To approve; to sanction.
会議でその計画が承認された。
Hint: The plan was approved at the meeting.
§ 3. Incorrect Particle Usage
When using 認める, the object that is being admitted, accepted, or acknowledged is typically marked with the particle を (o) or と (to). Choosing the correct particle depends on the nuance you want to convey.
を (o): This is the most common particle for direct objects. It's used when you are directly acknowledging or accepting something.
彼は自分の間違いを認めた。
Hint: He admitted his mistake.
私たちは彼の才能を認めている。
Hint: We acknowledge his talent.
と (to): This particle can also be used, often when you're acknowledging something *as* a certain thing or *agreeing* with a statement. It can sometimes carry a nuance of "considering something to be..." or "agreeing that something is..."
彼女はそれが事実であると認めた。
Hint: She acknowledged that it was true. (Literally: She acknowledged it as fact.)
彼の意見が正しいと認める。
Hint: I accept that his opinion is correct.
While を is often interchangeable with と in some contexts, paying attention to the subtle differences can make your Japanese sound more natural and precise. When in doubt, を is generally a safe bet for direct acknowledgment.
نکته جالب
The kanji 認 combines 言 (speech, word) and 刃 (blade, knife), often interpreted as 'to cut through words' to reach the truth, or 'to speak sharply/clearly' in acknowledgment. The full word 認める (mitomeru) further emphasizes the act of seeing (見 mi) and taking in (留 tomeru), leading to its meaning of recognizing or admitting.
راهنمای تلفظ
- mispronouncing the 'u' at the end as a hard 'oo' sound
- failing to clearly differentiate the 'o' and 'e' sounds
گرامر لازم
Recognizing one's own faults or mistakes often uses this verb in a straightforward manner. It emphasizes a direct admission.
自分の間違いを認めることが大切です。(It is important to admit one's own mistakes.)
When you want to express acknowledging someone's effort or achievement, 認める is appropriate. It shows recognition and acceptance.
彼の努力を認めます。(I acknowledge his effort.)
To state that something is officially recognized or approved, 認める can be used. This often applies in formal contexts.
政府はこの計画を認めました。(The government approved this plan.)
When you are conceding a point in an argument, you can use 認める. It implies that you accept the truth of what the other person is saying.
君の言うことも認めるよ。(I admit what you're saying is true too.)
You can also use 認める to express that you accept a certain situation or condition, even if it's not ideal. It's about coming to terms with reality.
現状を認めざるを得ない。(I have no choice but to accept the current situation.)
مثالها بر اساس سطح
私はそれが事実だと認めます。
I admit that is a fact.
彼は間違いを認めました。
He admitted his mistake.
彼女は自分の過ちを認めました。
She accepted her own fault.
私は彼の能力を認めます。
I acknowledge his ability.
先生は生徒の努力を認めました。
The teacher recognized the student's effort.
その計画の必要性を認める。
I acknowledge the necessity of that plan.
彼はそのニュースを認めなかった。
He didn't admit the news.
私たちは彼の成功を認めます。
We acknowledge his success.
自分の間違いを認めるのは難しい。
It's difficult to admit one's own mistakes.
彼女は彼らの提案を認めた。
She accepted their proposal.
その報告書は事実を認めている。
The report acknowledges the facts.
彼は自分の責任を認めた。
He admitted his responsibility.
政府はその問題を認めた。
The government acknowledged the problem.
私たちは彼の才能を認めます。
We recognize his talent.
親は子供の成長を認めるべきだ。
Parents should acknowledge their children's growth.
彼女は自分が間違っていたことを認めた。
She admitted that she was wrong.
私は彼が正直な人だと認めます。
I admit that he is an honest person.
その地域は美しい景色で有名だと認められている。
The region is acknowledged to be famous for its beautiful scenery.
彼女の才能は皆に認められている。
Her talent is recognized by everyone.
私は自分の間違いを認めました。
I admitted my mistake.
彼の努力は会社に認められた。
His efforts were acknowledged by the company.
この事実は科学的に認められている。
This fact is scientifically recognized.
彼はそのプロジェクトのリーダーとしての能力を認められた。
He was recognized for his ability as the leader of that project.
私は彼の意見を認めざるを得なかった。
I had no choice but to accept his opinion.
~ざるを得ない: to have no choice but to do
彼は自分の間違いを認めた。
He admitted his mistake.
政府は新しい政策の失敗を認めざるを得なかった。
The government had no choice but to admit the failure of the new policy.
~ざるを得ない: to be forced to; cannot help but
彼女は彼の才能を認めている。
She acknowledges his talent.
私たちは彼らの努力を認め、感謝しています。
We acknowledge and appreciate their efforts.
彼の主張は、誰もが認めるところだ。
His argument is something everyone accepts.
~ところだ: something that (everyone) does/is
この計画はまだ多くの人に認められていない。
This plan is not yet recognized by many people.
~ていない: not yet ~ing
彼が優秀なのは誰もが認めるところだ。
Everyone acknowledges that he is excellent.
この結果を認められない人がいるのも当然だ。
It's natural that there are people who cannot accept this result.
~のも当然だ: it's natural that ~
私は彼が犯した過ちを認めるよう説得した。
I persuaded him to acknowledge the mistake he made.
Verb in plain past form + よう説得した (persuaded to...)
彼女は自分の能力を認め、新しい挑戦に挑んだ。
She accepted her own abilities and took on a new challenge.
自分の能力を認める (to acknowledge one's own abilities)
政府は国民の不満を認め、政策の変更を検討し始めた。
The government acknowledged the public's dissatisfaction and began considering policy changes.
不満を認める (to acknowledge dissatisfaction)
彼の主張は論理的で、誰もがその正しさを認めざるを得なかった。
His argument was logical, and everyone had to admit its correctness.
認めざるを得なかった (had no choice but to admit)
この地域の文化的多様性を認め、尊重することが重要だ。
It is important to acknowledge and respect the cultural diversity of this region.
文化的多様性を認める (to acknowledge cultural diversity)
彼は困難な状況でも、自分の責任を認めて行動した。
Even in difficult circumstances, he accepted his responsibility and acted.
自分の責任を認める (to accept one's responsibility)
彼女の才能は世界中で認められており、数々の賞を受賞している。
Her talent is recognized worldwide, and she has received numerous awards.
認められている (is recognized/acknowledged - passive voice)
私たちは互いの違いを認め合い、協力してプロジェクトを進めるべきだ。
We should acknowledge our differences and cooperate to advance the project.
互いの違いを認め合う (to acknowledge each other's differences - mutual action)
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
彼の意見を認めます。
I accept his opinion.
それは認めざるを得ない。
I have to admit that.
私は彼の努力を認める。
I acknowledge his effort.
この問題は解決を認めない。
This problem does not allow for a solution.
彼女の才能は皆に認められている。
Her talent is recognized by everyone.
自分の非を素直に認めるべきだ。
You should honestly admit your fault.
その要求は認められなかった。
That request was not accepted.
彼の行動は容認できると認めます。
I admit his actions are acceptable.
政府は新しい法律の必要性を認めた。
The government acknowledged the necessity of a new law.
私はまだ彼を認めることができない。
I still cannot acknowledge him (as capable/valid).
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The most common and standard reading for 'admit/acknowledge'.
More about 'to recognize' or 'to understand' something intellectually or visually.
Means 'to accept' in the sense of taking in, receiving, or embracing something, often emotionally or socially.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"自分の非を認める"
To admit one's own mistake/fault.
彼は自分の非を認めるのが苦手だ。 (He is bad at admitting his own mistakes.)
neutral"罪を認める"
To admit guilt; to confess a crime.
犯人はついに罪を認めた。 (The culprit finally admitted their guilt.)
formal"才能を認める"
To acknowledge someone's talent.
彼の才能は誰もが認める。 (Everyone acknowledges his talent.)
neutral"存在を認める"
To acknowledge the existence of something/someone.
政府はその組織の存在を認めた。 (The government acknowledged the existence of that organization.)
neutral"努力を認める"
To recognize someone's effort.
先生は生徒たちの努力を認めてくれた。 (The teacher recognized the students' efforts.)
neutral"事実を認める"
To admit the fact.
私たちはその事実を認めざるを得なかった。 (We had no choice but to admit the fact.)
neutral"間違いを認める"
To admit a mistake.
彼女はすぐに間違いを認めた。 (She admitted her mistake immediately.)
neutral"公式に認める"
To officially recognize or acknowledge.
彼らはその独立を公式に認めた。 (They officially recognized its independence.)
formal"価値を認める"
To recognize the value of something.
この絵の価値を認める人は少ない。 (Few people recognize the value of this painting.)
neutral"自分を認める"
To accept oneself; to acknowledge one's own worth.
まずは自分を認めることが大切だ。 (First, it's important to accept yourself.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 認める (mitomeru) and 許す (yurusu) can be translated as 'to accept' or 'to allow'.
認める (mitomeru) focuses on intellectual acceptance or acknowledgment of truth/validity. 許す (yurusu) is more about giving permission, forgiving, or tolerating.
彼の間違いを認める。(Kare no machigai o mitomeru.) - To admit his mistake. / 彼の遅刻を許す。(Kare no chikoku o yurusu.) - To forgive his lateness.
Both can mean 'to acknowledge' or 'to approve'.
承認する (shōnin suru) often implies a formal or official approval or recognition, like approving a document or a plan. 認める (mitomeru) can be more personal or general.
その計画を承認する。(Sono keikaku o shōnin suru.) - To approve that plan. / 彼の努力を認める。(Kare no doryoku o mitomeru.) - To acknowledge his effort.
Both can mean 'to accept'.
受ける (ukeru) means to receive something physically or metaphorically (e.g., receive a gift, receive an impression). 認める (mitomeru) is about intellectual or emotional acceptance of a fact or truth.
プレゼントを受け取る。(Purezento o uketoru.) - To receive a present. / 自分の弱さを認める。(Jibun no yowasa o mitomeru.) - To admit one's weakness.
Both can imply agreement or acceptance.
同意する (dōi suru) means to agree with an opinion, proposal, or statement. 認める (mitomeru) means to acknowledge something as true or valid, even if you don't necessarily agree with it or like it.
彼の意見に同意する。(Kare no iken ni dōi suru.) - To agree with his opinion. / 彼の才能を認める。(Kare no sainō o mitomeru.) - To acknowledge his talent.
This is a homophone, but with a different kanji and meaning.
認める (mitomeru) means 'to admit' or 'to acknowledge'. 認める (shitomeru) means 'to catch', 'to capture', or 'to kill'. It's important to pay attention to the kanji.
獲物を認める (Emono o shitomeru.) - To catch the prey. / 自分の非を認める。(Jibun no hi o mitomeru.) - To admit one's fault.
الگوهای جملهسازی
〜を認める (ni) shiroka/mitomeru
彼は自分の間違いを認めた。 (Kare wa jibun no machigai o mitometa.) - He admitted his mistake.
〜と認める (to) shiroka/mitomeru
事実と認めざるを得ない。 (Jijitsu to mitomezaru o enai.) - One must admit it as a fact.
〜をAと認める (o A to) shiroka/mitomeru
彼をリーダーと認める。 (Kare o riidaa to mitomeru.) - I acknowledge him as the leader.
〜を認めています (o mitometeimasu)
会社は彼の功績を認めています。 (Kaisha wa kare no kōseki o mitometeimasu.) - The company recognizes his achievements.
نحوه استفاده
When 認める (mitomeru) is used, it often implies a formal or official acknowledgment. It can be used in situations where you are admitting a mistake, accepting a fact, or acknowledging someone's achievement. For example, a company might 認める (mitomeru) a new policy, or a person might 認める (mitomeru) their error. It's often about recognizing something as true or valid.
A common mistake is to use 認める (mitomeru) when a more casual or personal 'agree' or 'understand' is needed. For instance, if you simply agree with someone's opinion in a casual conversation, 賛成する (sanseisuru) or わかる (wakaru) might be more appropriate. 認める (mitomeru) carries a stronger sense of official acceptance or formal acknowledgment. Another mistake is using it for situations where you are 'allowing' something; in those cases, 許す (yurusu) is generally better.
نکات
Basic Meaning of 認める
The most common meaning of 認める (mitomeru) is to admit or acknowledge. Think of it like saying, 'Yes, that's true,' or 'I recognize this.'
Using 認める for Facts
You can use 認める when you need to accept a fact, even if it's unpleasant. For example, 事実を認める (jijitsu o mitomeru) means to admit the truth.
認める for Permission/Approval
Another key use is to approve or recognize something officially. For instance, 彼の能力を認める (kare no nōryoku o mitomeru) means to recognize his ability.
When to Use the Passive Form
The passive form 認められる (mitomerareru) is often used to say 'to be recognized' or 'to be accepted.' For example, 努力が認められる (doryoku ga mitomerareru) means 'efforts are recognized.'
認める vs. 許す (yurusu)
While both can mean 'to allow,' 認める is more about acknowledging validity, while 許す (yurusu) is more about giving permission or forgiving. Don't confuse them.
認める with Opinions
You can use 認める to concede or accept an opinion, even if you don't fully agree. For example, 彼の意見を認める (kare no iken o mitomeru) means 'to acknowledge his opinion.'
Formal Contexts for 認める
認める often appears in more formal or official contexts, like legal documents or professional settings, when discussing acceptance or recognition.
Common Phrase: 認めざるを得ない
This phrase means 'cannot but admit' or 'have no choice but to admit.' It implies a reluctant acceptance. For example, 失敗を認めざるを得ない (shippai o mitomezaru o enai).
Practice with Examples
Create your own sentences using 認める. Try expressing situations where you admit a mistake, recognize someone's effort, or accept a truth. This helps solidify its usage.
Don't Overuse for Simple 'Yes'
While it can imply agreement, 認める is stronger than a simple 'yes' or 'I agree.' Use it when you are specifically acknowledging or conceding something important.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you're at a *meeting* (pronounced like *mito* in mitomeru) and you have to *meru* (marry/admit) your mistakes. **Mi-to-meru** (meeting-marry/admit).
تداعی تصویری
Picture a judge in a courtroom, with a gavel, saying 'I *admit* this evidence!' The kanji 認 looks a bit like an eye (目) recognizing something, with a person (人) acknowledging it.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '認める' in a sentence about admitting a mistake or accepting a truth. For example: 「私は自分の間違いを認めます。」(Watashi wa jibun no machigai o mitomemasu.) - I admit my mistake.
ریشه کلمه
Native Japanese (Yamato kotoba)
معنای اصلی: To see and acknowledge; to recognize
Japonicبافت فرهنگی
When someone 'mitomeru' something in Japanese culture, it often implies a level of acceptance that goes beyond mere intellectual agreement. It can also touch upon themes of responsibility and humility, especially when admitting a mistake. There's an underlying expectation to not only acknowledge an issue but also to take appropriate action based on that recognition.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Admitting a mistake or fault.
- 自分の間違いを認める。(Jibun no machigai o mitomeru.) - To admit one's own mistake.
- 私が間違っていたことを認めます。(Watashi ga machigatte ita koto o mitomemasu.) - I admit that I was wrong.
- 非を認める。(Hi o mitomeru.) - To admit a fault/wrongdoing.
Acknowledging a fact or truth.
- その事実を認めざるを得ない。(Sono jijitsu o mitomezaru o enai.) - I have no choice but to acknowledge that fact.
- 彼の言うことを認める。(Kare no iu koto o mitomeru.) - To acknowledge what he says.
- それは正しいと認める。(Sore wa tadashii to mitomeru.) - To acknowledge that it is correct.
Accepting someone's ability or skill.
- 彼の才能を認める。(Kare no sainō o mitomeru.) - To recognize his talent.
- 彼女の努力を認める。(Kanojo no doryoku o mitomeru.) - To acknowledge her efforts.
- 実力を認められる。(Jitsuryoku o mitomerareru.) - To have one's abilities recognized.
Approving or authorizing something.
- 提案を認める。(Teian o mitomeru.) - To approve a proposal.
- 入会を認める。(Nyūkai o mitomeru.) - To approve membership.
- その行為を認めることはできない。(Sono kōi o mitomeru koto wa dekinai.) - I cannot approve of that action.
Conceding or granting something.
- 彼の意見を認める。(Kare no iken o mitomeru.) - To concede to his opinion.
- 彼の要求を認める。(Kare no yōkyū o mitomeru.) - To grant his request.
- 自由を認める。(Jiyū o mitomeru.) - To grant freedom.
شروعکنندههای مکالمه
"あなたは自分の間違いを認めるのが得意ですか?(Anata wa jibun no machigai o mitomeru no ga得意 desu ka?) - Are you good at admitting your own mistakes?"
"最近、何か新しい事実を認めましたか?(Saikin, nanika atarashii jijitsu o mitomemashita ka?) - Have you recently acknowledged any new facts?"
"誰かの努力を認めることは重要だと思いますか?(Dareka no doryoku o mitomeru koto wa jūyō da to omoimasu ka?) - Do you think it's important to acknowledge someone's efforts?"
"あなたはどのような提案を認める傾向がありますか?(Anata wa dono yōna teian o mitomeru keikō ga arimasu ka?) - What kind of proposals do you tend to approve?"
"あなたが誰かの意見を認めるのはどんな時ですか?(Anata ga dareka no iken o mitomeru no wa donna toki desu ka?) - When do you concede to someone's opinion?"
موضوعات نگارش
自分が間違っていたと認めるのが難しかった経験について書いてみましょう。(Jibun ga machigatte ita to mitomeru no ga muzukashikatta keiken ni tsuite kaite mimashō.) - Write about an experience where it was difficult for you to admit you were wrong.
あなたが心から認めることができる才能や能力を持つ人について記述してください。(Anata ga kokoro kara mitomeru koto ga dekiru sainō ya nōryoku o motsu hito ni tsuite k記述 shite kudasai.) - Describe someone whose talent or ability you can wholeheartedly acknowledge.
あなたが誰かの意見や視点を認めたことで、状況がどのように変わったかを振り返ってみましょう。(Anata ga dareka no iken ya shiten o mitometa koto de, jōkyō ga dono yō ni kawatta ka o furikaette mimashō.) - Reflect on how a situation changed after you acknowledged someone else's opinion or perspective.
将来、何を達成したいかを認め、そのために何ができるか計画を立てましょう。(Shōrai, nani o tassei shitai ka o mitome, sono tame ni nani ga dekiru ka keikaku o tatemashō.) - Acknowledge what you want to achieve in the future and plan what you can do to get there.
あなたが社会全体で認められるべきだと感じる問題や事実について、自分の考えを述べてみましょう。(Anata ga shakai zentai de mitomerareru beki da to kanjiru mondai ya jijitsu ni tsuite, jibun no kangae o nobete mimashō.) - Express your thoughts on an issue or fact that you feel should be acknowledged by society as a whole.
سوالات متداول
10 سوالBoth 認める and 承認する mean 'to admit' or 'to acknowledge,' but they have different nuances. 認める (みとめる) is more general and can be used for recognizing facts, admitting mistakes, or acknowledging a person's abilities. 承認する (しょうにんする) specifically means 'to approve' or 'to sanction,' often in a formal context like approving a proposal or a request. So, while you might 認める that someone is right, you would 承認する a document.
Yes, 認める can be used for admitting a crime or guilt. For example, 彼は罪を認めた (Kare wa tsumi o mitometa) means 'He admitted his guilt' or 'He admitted the crime.' It's a common and natural way to express this.
To say 'I admit it' using 認める, you can say 認めます (mitomemasu) in a polite form, or 認めるよ (mitomeru yo) in a more casual way. If you want to specify what you're admitting, you'd add that before 認める. For example, 私はそれを認めます (Watashi wa sore o mitomemasu) means 'I admit that.'
認める is neutral in itself; its connotation depends on the context. You can 認める someone's talent (positive), but you can also 認める a defeat (negative, though acknowledging reality). It's about accepting or acknowledging something as true or valid, whether that something is good or bad.
Here are a few common phrases with 認める:
1. 才能を認める (Sainō o mitomeru): To acknowledge talent.
2. 間違いを認める (Machigai o mitomeru): To admit a mistake.
3. 権利を認める (Kenri o mitomeru): To recognize a right.
4. 存在を認める (Sonzai o mitomeru): To acknowledge existence.
Like most Japanese verbs, 認める changes based on politeness.
• The dictionary form is 認める (mitomeru).
• The polite form is 認めます (mitomemasu).
• The past polite form is 認めました (mitomemashita).
• You'll also encounter its passive form, 認められる (mitomerareru), meaning 'to be recognized' or 'to be accepted.'
Yes, you can use 認める when someone confesses something. For example, if someone confesses to a wrongdoing, you could say 彼は自分の非を認めた (Kare wa jibun no hi o mitometa), meaning 'He admitted his fault.' It fits perfectly in that context.
While both can mean 'to accept,' 認める (mitomeru) is more about acknowledging the truth or validity of something, often intellectually or formally. 受け入れる (ukekireru) is more about receiving and embracing something emotionally or practically. For example, you might 認める that a situation is difficult (acknowledge the fact), but you might 受け入れる the difficult situation (come to terms with it and live with it).
Here's a quick conjugation for 認める:
• Present/Future (Dictionary): 認める (mitomeru)
• Present/Future (Polite): 認めます (mitomemasu)
• Past (Casual): 認めた (mitometa)
• Past (Polite): 認めました (mitomemashita)
• Negative (Casual): 認めない (mitomenai)
• Negative (Polite): 認めません (mitomemasen)
A common mistake is confusing 認める with verbs that mean 'to see' or 'to find.' While 認める sometimes involves a sense of recognition, its core meaning is 'to admit' or 'to acknowledge.' It's not about physically seeing something, but rather about mentally accepting its truth or validity. Another mistake is using it where 承認する would be more appropriate for formal approval.
خودت رو بسنج 162 سوال
私はあなたが正しいと___。
The sentence means 'I admit that you are correct.' '認める' (mitomeru) means 'to admit' or 'to acknowledge'.
彼は自分の間違いを___なかった。
The sentence means 'He did not admit his mistake.' '認める' (mitomeru) means 'to admit' or 'to acknowledge'.
彼女は私の考えを___くれた。
The sentence means 'She accepted my idea.' '認める' (mitomeru) means 'to accept' or 'to acknowledge'.
私たちは彼の努力を___。
The sentence means 'We acknowledge his effort.' '認める' (mitomeru) means 'to acknowledge' or 'to admit'.
先生は彼の才能を___。
The sentence means 'The teacher recognizes his talent.' '認める' (mitomeru) means 'to recognize' or 'to acknowledge'.
私はその事実を___ざるを得ない。
The sentence means 'I have no choice but to admit that fact.' '認める' (mitomeru) means 'to admit' or 'to acknowledge'.
Choose the correct hiragana for 「みとめる」.
「認める」is the correct way to write 'mitomeru'.
Which of these means 'to admit' or 'to accept'?
「認める」means 'to admit' or 'to accept'.
My friend said, 「それは私が間違っていました、認めます。」What did your friend do?
「認めます」is the polite form of 「認める」, meaning 'I admit'.
「認める」can be used to say 'I accept your apology.'
Yes, 「認める」can be used in this context, like 「あなたの謝罪を認めます。」 (Anata no shazai o mitomemasu.)
If someone says 「それは事実だと認めます。」 (Sore wa jijitsu da to mitomemasu.), they are denying the fact.
No, they are saying, 'I admit that is a fact.' They are accepting it.
「認める」is usually used when you are refusing something.
No, 「認める」is used when you are accepting, admitting, or acknowledging something, not refusing it.
This is my book.
Hello.
Thank you.
این را بلند بخوانید:
おはようございます。
تمرکز: o-ha-yoh go-za-i-masu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
すみません。
تمرکز: su-mi-ma-sen
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
お願いします。
تمرکز: o-ne-ga-i shi-masu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence saying 'I admit that I like sushi.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は寿司が好きだと認めます。
Write 'He admitted his mistake.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼は間違いを認めました。
Write a sentence in Japanese that means 'Do you admit the truth?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
真実を認めますか?
What does the speaker's friend admit?
این متن را بخوانید:
私は日本のアニメが好きです。友達もそれが本当だと認めました。
What does the speaker's friend admit?
The passage states '友達もそれが本当だと認めました。' which refers to the previous sentence '私は日本のアニメが好きです。'
The passage states '友達もそれが本当だと認めました。' which refers to the previous sentence '私は日本のアニメが好きです。'
What did the teacher acknowledge?
این متن را بخوانید:
先生は私が宿題を忘れたことを認めました。だから、もう一度チャンスをくれました。
What did the teacher acknowledge?
The first sentence says '先生は私が宿題を忘れたことを認めました。' which means 'The teacher admitted that I forgot my homework.'
The first sentence says '先生は私が宿題を忘れたことを認めました。' which means 'The teacher admitted that I forgot my homework.'
What did she admit?
این متن را بخوانید:
彼女は自分の意見が間違っていたと認めて、ごめんなさいと言いました。
What did she admit?
The passage states '彼女は自分の意見が間違っていたと認めて', meaning 'She admitted that her opinion was wrong.'
The passage states '彼女は自分の意見が間違っていたと認めて', meaning 'She admitted that her opinion was wrong.'
This sentence means 'I admit that.' (Watashi sore mitomeru.)
This sentence means 'He admitted his mistake.' (Kare machigai mitometa.)
This sentence means 'The teacher recognized my effort.' (Sensei watashi doryoku mitometa.)
彼女は自分の間違いを___なかった。(She didn't admit her mistake.)
The sentence is in the past tense and negative, so '認めなかった' is the correct form of '認める'.
私は彼の意見を___。(I accept his opinion.)
The sentence is in the present tense and affirmative, so '認めます' is the correct polite form of '認める'.
彼はまだその事実を___たくない。(He still doesn't want to acknowledge that fact.)
The phrase '〜たくない' (don't want to) requires the plain form of the verb '認める'.
あなたは自分の強みを___べきです。(You should acknowledge your strengths.)
The phrase '〜べきです' (should) requires the plain form of the verb '認める'.
彼らはその計画の失敗を___た。(They admitted the failure of the plan.)
The sentence is in the past tense and affirmative, so '認めた' is the correct plain past form of '認める'.
先生は生徒の努力を___た。(The teacher recognized the student's effort.)
The sentence is in the past tense and affirmative, indicating that the teacher did acknowledge the effort.
Choose the best English translation for 「私は彼が間違っていることを認める」 (Watashi wa kare ga machigatte iru koto o mitomeru).
「認める」 (mitomeru) means to admit or acknowledge. The sentence translates to 'I admit that he is wrong.'
Which of these situations would most likely use 「認める」 (mitomeru)?
「認める」 (mitomeru) is used when you accept or acknowledge something as true or valid. Agreeing that a fact is true fits this meaning.
What is the most appropriate word to complete this sentence: 「彼は自分の間違いを___た。」 (Kare wa jibun no machigai o ___ta.) (He ___ his mistake.)
The context 'his mistake' requires a verb that means to admit or acknowledge. 「認めた」 (mitometa) is the past tense of 「認める」 (mitomeru), meaning 'admitted'.
If you say 「彼の意見を認める」 (Kare no iken o mitomeru), it means you agree with his opinion.
「認める」 (mitomeru) means to accept or acknowledge. So, 「彼の意見を認める」 (Kare no iken o mitomeru) means 'I acknowledge/accept his opinion,' which implies agreement.
The word 「認める」 (mitomeru) can be used to say 'I will eat this.'
「認める」 (mitomeru) means to admit or acknowledge, not to eat. The word for 'to eat' is 「食べる」 (taberu).
You can use 「認める」 (mitomeru) when you acknowledge someone's hard work.
「認める」 (mitomeru) can be used to acknowledge someone's efforts or contributions, such as hard work.
I recognize your opinion.
It takes courage to admit a mistake.
He didn't acknowledge that fact.
این را بلند بخوانید:
私はあなたの意見を認めます。
تمرکز: みとめます (mitomemasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
間違いを認めます。
تمرکز: みとめる (mitomeru)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼はそれを認めなかった。
تمرکز: みとめなかった (mitomenakatta)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You made a mistake at work. Write a short email (2-3 sentences) to your boss admitting your mistake and apologizing. Use 「認める」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
部長、先日の報告書に間違いがありました。私のミスを認め、申し訳ありませんでした。
Your friend is upset because you forgot their birthday. Write a text message (1-2 sentences) to your friend admitting you forgot and promising to make it up to them. Use 「認める」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ごめん、誕生日を忘れていたことを認めるよ。今度埋め合わせするね!
Write a short sentence in Japanese saying "I admit that Japanese is difficult, but I enjoy studying it." Use 「認める」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
日本語は難しいと認めるが、勉強は楽しい。
この文で、彼は何をしましたか?
این متن را بخوانید:
彼は自分の間違いを認めました。謝罪したので、私たちは許しました。
この文で、彼は何をしましたか?
文は「彼は自分の間違いを認めました。」と述べています。
文は「彼は自分の間違いを認めました。」と述べています。
先生は何を認めましたか?
این متن را بخوانید:
先生は、この意見は正しいと認めました。生徒たちは喜びました。
先生は何を認めましたか?
文は「先生は、この意見は正しいと認めました。」と述べています。
文は「先生は、この意見は正しいと認めました。」と述べています。
なぜ彼女は彼を助けることにしましたか?
این متن را بخوانید:
彼女は彼の努力を認めました。だから、彼を助けることにしました。
なぜ彼女は彼を助けることにしましたか?
文は「彼女は彼の努力を認めました。だから、彼を助けることにしました。」と述べています。
文は「彼女は彼の努力を認めました。だから、彼を助けることにしました。」と述べています。
This sentence means 'He admitted his mistake.' The particles connect the words logically.
This sentence means 'I accept that opinion.' The object particle 'を' comes after '意見 (opinion)'.
This sentence means 'She should acknowledge the truth.' The structure '〜べきだ' means 'should'.
彼女は自分の過ちを___。
「認める」は自分の過ちを受け入れるという意味で使われます。
私は彼の意見を___。
「認める」は他人の意見や立場を受け入れる場合にも使います。
その事実を___のは難しかった。
「認める」は、受け入れがたい事実であっても、その存在を承認することを意味します。
彼は自分の能力を___。
「認める」を否定形で使うことで、能力や事実を受け入れていない状態を表します。
先生は生徒の努力を___。
「認める」は、他人の努力や成果を評価し、その価値を受け入れる場合にも使います。
この理論の有効性を___必要があります。
「認める」は、理論や仮説の有効性や正当性を承認する際に使われます。
以下の文で「認める」を正しく使っているのはどれですか? (Which of the following sentences uses '認める' correctly?)
「認める」は「間違いを認める」のように、何かを正しいと受け入れたり、存在を認識する際に使います。
この状況で「認める」を使うのに最も適切なのはどれですか? (Which is the most appropriate use of '認める' in this situation?)
試験の結果が正しいと受け入れる、という意味で使われます。
「彼女は彼の才能を認めている。」この文に最も近い意味を持つのはどれですか? (Which of the following has the closest meaning to '彼女は彼の才能を認めている.' (She acknowledges his talent.)?)
才能を認めるということは、その才能の存在や価値を肯定的に受け入れていることを意味します。
「私は彼の意見を認める」は「私は彼の意見に賛成する」という意味である。 (''I acknowledge his opinion' means 'I agree with his opinion'.)
「認める」は必ずしも「賛成する」という意味ではありません。意見の存在や内容を理解し、受け入れることを指します。
「この報告書の内容を認める」は「この報告書の内容が真実であることを受け入れる」という意味である。 ('I acknowledge the content of this report' means 'I accept that the content of this report is true'.)
報告書の内容が正しいと受け入れる、という意味で使われます。
誰かの努力を「認める」ことは、その努力が報われることを約束することである。 (To 'acknowledge' someone's effort is to promise that their effort will be rewarded.)
努力を認めることは、その努力の存在や価値を認識することですが、必ずしも報酬を約束するものではありません。
This sentence means 'He admitted his mistake.' The structure is 'Subject (彼は) + Object (間違いを) + Verb (認めた).'
This sentence means 'I accept his opinion.' The structure is 'Subject (私は) + Possessive (彼の) + Object (意見を) + Verb (認める).'
This sentence means 'The company acknowledged that fact.' The structure is 'Subject (会社は) + Demonstrative (その) + Object (事実を) + Verb (認めた).'
彼女は自分の間違いを___、謝罪した。
Context indicates she apologized after acknowledging her mistake.
彼の才能は誰もが___ところだ。
The sentence implies general agreement on his talent.
この地域では、その文化が広く___ている。
The culture is widely accepted or acknowledged in the region.
最終的に、彼はその事実を___ざるを得なかった。
He had no choice but to accept the fact.
彼女の功績は世界中で___れている。
Her achievements are acknowledged globally.
私たちは互いの意見を___ながら、議論を進めた。
They proceeded with the discussion by acknowledging each other's opinions.
彼女は自分の間違いを___なかった。
The sentence requires the negative past tense of '認める' (to admit) to mean 'She did not admit her mistake.'
彼の才能は誰もが___。
The sentence needs the passive form '認められる' (to be recognized/acknowledged) to express that 'His talent is recognized by everyone.'
私はその意見を___ことができない。
The phrase '〜ことができない' (cannot do something) requires the dictionary form of the verb. So, '認めること' means 'to admit/accept'.
「私は彼の成功を認める」という文は、彼の成功を否定している。
「認める」は「受け入れる」や「承認する」という意味なので、成功を肯定しています。
会社の規則は、例外なく全員が認めなければならない。
この文は「会社の規則は、例外なく全員が受け入れ、従わなければならない」という意味で、正しいです。
「彼は自分の誤りを認めなかった」は、彼が誤りを受け入れたことを意味する。
「認めなかった」は否定形なので、誤りを受け入れなかったことを意味します。
I admit that he was wrong.
She didn't accept the proposal.
This fact is widely acknowledged.
این را بلند بخوانید:
自分の間違いを認めるのは難しい。
تمرکز: みとめる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼の才能は誰もが認めるところだ。
تمرکز: だれもがみとめる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
その結果を公式に認める必要があります。
تمرکز: こうしきにみとめる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're having a discussion with a friend who made a mistake. Write a short paragraph in Japanese where you acknowledge their mistake but also reassure them. Use '認める' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
あなたの間違いは認めます。でも、誰でも間違えることはありますから、大丈夫です。次からはもっと注意しましょう。(I acknowledge your mistake. But everyone makes mistakes, so it's okay. Let's be more careful next time.)
Write a sentence in Japanese where you admit that a certain problem exists, even if it's unpleasant. Use '認める'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
このプロジェクトにはいくつかの問題があることを認めざるを得ません。(I have to admit that there are some problems with this project.)
You are writing a short email to your boss. You made a suggestion that wasn't chosen. Write a sentence acknowledging the boss's decision. Use '認める'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
上司の決定を認め、今後のプロジェクトに尽力いたします。(I acknowledge my boss's decision and will do my best on future projects.)
この文章から、筆者が「間違いを認める」ことについてどのように考えているかわかるのはどれですか? (From this passage, what can be understood about how the author thinks about 'admitting mistakes'?)
این متن را بخوانید:
彼は自分の間違いをすぐに認め、謝罪した。その結果、事態は悪化することなく解決に向かった。 (He immediately admitted his mistake and apologized. As a result, the situation did not worsen and moved towards resolution.)
この文章から、筆者が「間違いを認める」ことについてどのように考えているかわかるのはどれですか? (From this passage, what can be understood about how the author thinks about 'admitting mistakes'?)
文章は「すぐに認め、謝罪した。その結果、事態は悪化することなく解決に向かった」と述べており、間違いを認めることが良い結果に繋がることを示唆しています。(The passage states, 'immediately admitted and apologized. As a result, the situation did not worsen and moved towards resolution,' suggesting that admitting mistakes leads to good outcomes.)
文章は「すぐに認め、謝罪した。その結果、事態は悪化することなく解決に向かった」と述べており、間違いを認めることが良い結果に繋がることを示唆しています。(The passage states, 'immediately admitted and apologized. As a result, the situation did not worsen and moved towards resolution,' suggesting that admitting mistakes leads to good outcomes.)
この文章からわかることは何ですか? (What can be understood from this passage?)
این متن را بخوانید:
彼女は彼の才能を認めつつも、その傲慢な態度には同意できなかった。(While acknowledging his talent, she could not agree with his arrogant attitude.)
この文章からわかることは何ですか? (What can be understood from this passage?)
文章は「彼の才能を認めつつも、その傲慢な態度には同意できなかった」と述べています。(The passage states, 'While acknowledging his talent, she could not agree with his arrogant attitude.')
文章は「彼の才能を認めつつも、その傲慢な態度には同意できなかった」と述べています。(The passage states, 'While acknowledging his talent, she could not agree with his arrogant attitude.')
この文章の主題は何ですか? (What is the main theme of this passage?)
این متن را بخوانید:
現在の状況を認め、次の一手を考える時が来た。現実から目を背けてはいけない。(It's time to acknowledge the current situation and think about the next move. We must not turn away from reality.)
この文章の主題は何ですか? (What is the main theme of this passage?)
「現在の状況を認め、次の一手を考える時が来た。現実から目を背けてはいけない」という部分が、現状を受け入れ、行動することを促しています。(The part that says, 'It's time to acknowledge the current situation and think about the next move. We must not turn away from reality,' encourages accepting the current situation and taking action.)
「現在の状況を認め、次の一手を考える時が来た。現実から目を背けてはいけない」という部分が、現状を受け入れ、行動することを促しています。(The part that says, 'It's time to acknowledge the current situation and think about the next move. We must not turn away from reality,' encourages accepting the current situation and taking action.)
This sentence means 'He admitted his mistake.' The order is Subject + Object + Verb.
This sentence means 'That opinion is widely accepted.' The order is Subject + Adverb + Verb.
This sentence means 'Everyone acknowledges her talent.' The order is Possessive + Subject + Object + Verb.
彼の能力は誰もが___。
文脈から、過去の事実を述べる「認めた」が適切です。
彼女の功績は広く___べきだ。
「〜べきだ」と続くため、受身形「認められる」が適切です。
たとえ困難でも、彼の意見を___。
「〜ざるを得ない」は「〜しないわけにはいかない」という意味で、困難な状況で受け入れることを表します。
その提案はまだ正式に___されていない。
「〜されていない」という受身形と組み合わせて「認められ」が適切です。
自分の過ちを___ことは、成長の第一歩だ。
動詞を名詞として扱う場合は「〜こと」を使います。
彼の努力は___に値する。
「〜に値する」と続くため、受身形「認められる」が適切です。
彼女は自分の過ちを( )。
「認める」は「to admit」という意味なので、自分の過ちを認めた、が正しいです。
彼の才能は誰もが( )ところだ。
「認める」は「to acknowledge」という意味なので、彼の才能は誰もが認める、が適切です。
状況が改善されたことを( )必要があります。
「認める」は「to accept or acknowledge the truth of something」という意味なので、状況が改善されたことを認める、が正しいです。
「彼の主張を認める」は、彼の主張が正しいと受け入れるという意味である。
「認める」には「to accept or acknowledge the truth or validity of something」という意味があります。
「失敗を認める」は、失敗を隠すという意味である。
「失敗を認める」は、失敗があったことを受け入れる、という意味です。隠す、とは反対の意味になります。
彼女の努力は最終的に誰にも認められなかった。
「認められる」は受け身の形で「to be acknowledged」という意味なので、この文は「彼女の努力は最終的に誰にも評価されなかった」という意味になります。これは文法的に正しいですが、この問題が「『認める』の意味として正しいかどうか」を問うものであれば、文の意味としては成り立ちますが、「最終的に誰にも認められなかった」が「認める」の基本的な意味を正確に反映しているとは言えません。しかし、文自体は成立するので、この問題の意図を汲み取ると、「認められなかった」は「acknowledgeされなかった」という意味で適切です。
The sentence is about someone's talent.
The speaker had to acknowledge something.
This sentence refers to someone's mistake.
این را بلند بخوانید:
この計画の成功は、皆の協力なしには認められないだろう。
تمرکز: 認められない
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
君の努力は、きっと将来認められる日が来るよ。
تمرکز: 認められる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼はその事実を認めようとしない。
تمرکز: 認めようとしない
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a manager. Write an email to your team acknowledging a mistake made in a recent project and outlining the steps to correct it. Use 認める.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
チームの皆さん、 先日のプロジェクトにおける〇〇の件で、私の判断に誤りがあったことを認めます。この誤りによりご迷惑をおかけしたことを深くお詫び申し上げます。 つきましては、以下の改善策を講じ、同様の事態が再発しないよう努めます。〇〇。 引き続きご協力をお願いいたします。 [あなたの名前]
You are a journalist reporting on a new scientific discovery. Write a paragraph explaining how the scientific community has come to acknowledge the validity of this discovery. Use 認める.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
この画期的な発見は、当初懐疑的な見方もあったものの、詳細な検証と追加実験の結果、その科学的な妥当性が広く認められるようになりました。現在では、多くの研究者がこの発見を新たな研究の出発点として位置づけています。
Write a short personal reflection about a time you had to admit a personal weakness or mistake. How did it feel, and what did you learn? Use 認める.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は以前、自分の計画性のなさという弱点をなかなか認められずにいました。しかし、それが原因で何度か大きな失敗をしてしまい、ようやくその弱点を認めることができました。それ以来、計画を立てる重要性を痛感し、意識的に改善する努力をしています。この経験は、自分の欠点と向き合うことの大切さを教えてくれました。
新首相が認めたのはどのようなことですか?
این متن را بخوانید:
A国の新首相は、就任後の記者会見で、前政権が抱えていた財政問題の深刻さを明確に認めた。その上で、国民に対して厳しい財政再建策への協力を求めた。この発言は、国内外から現実的な姿勢として高く評価された。
新首相が認めたのはどのようなことですか?
パッセージには「前政権が抱えていた財政問題の深刻さを明確に認めた」と記載されています。
パッセージには「前政権が抱えていた財政問題の深刻さを明確に認めた」と記載されています。
地球温暖化について、どのような状況になっていると述べられていますか?
این متن را بخوانید:
長年議論されてきた地球温暖化の問題は、今や科学者だけでなく、世界中の多くの人々がその存在と深刻な影響を認めざるを得ない状況となっている。異常気象の頻発は、その証拠の一つである。
地球温暖化について、どのような状況になっていると述べられていますか?
パッセージには「世界中の多くの人々がその存在と深刻な影響を認めざるを得ない状況となっている」と書かれています。
パッセージには「世界中の多くの人々がその存在と深刻な影響を認めざるを得ない状況となっている」と書かれています。
彼が過ちを認めなかった結果、どうなりましたか?
این متن را بخوانید:
彼は自分の過ちをなかなか認めようとしなかった。そのため、周囲との関係が悪化し、最終的には孤立してしまった。もし早い段階で非を認めていれば、違う結果になったかもしれない。
彼が過ちを認めなかった結果、どうなりましたか?
パッセージには「周囲との関係が悪化し、最終的には孤立してしまった」と記載されています。
パッセージには「周囲との関係が悪化し、最終的には孤立してしまった」と記載されています。
This sentence means 'His talent is widely recognized.' The correct order starts with '彼 (kare - he)' followed by the possessive particle 'の (no)', then '才能 (sainou - talent)'. The topic particle 'は (wa)' introduces '広く (hiroku - widely)' and the passive verb '認められている (mitomerareteiru - is recognized)'.
This sentence means 'He admitted his mistake.' It begins with '彼 (kare - he)' as the subject, followed by the topic particle 'は (wa)'. '自分 (jibun - self)' with the possessive 'の (no)' leads to '間違い (machigai - mistake)'. The object particle 'を (o)' connects to the past tense verb '認めた (mitometa - admitted)'.
This sentence means 'That theory is not yet widely accepted.' It starts with 'その (sono - that)' modifying '理論 (riron - theory)'. The topic particle 'は (wa)' is followed by 'まだ (mada - yet)' and '広く (hiroku - widely)'. The negative passive verb '認められていない (mitomerareteinai - is not accepted)' completes the sentence.
彼の才能は誰もが___。
文脈は「誰もが彼の才能を高く評価している」ことを示唆しています。
彼女は自分の過ちを潔く___。
「潔く」という言葉は、素直に間違いを受け入れたことを示しています。
現状を___、次の一手を考えるべきだ。
「現状を受け入れる」ことが、次の行動を計画する上で重要です。
この成果は、彼の長年の努力が___られるべきものだ。
「認められるべきもの」は、努力が報われるべきであることを意味します。
どんなに辛くても、それが現実だと___しかない。
「認めるしかない」は、厳しい現実を受け入れるしかない、という状況を表します。
彼は自分の責任を最後まで___なかった。
「最後まで認めなかった」は、責任を否定し続けたことを示します。
彼女は自分の過ちを( )。
「認める」は「to admit」という意味なので、自分の過ちを認めた、が正しいです。
彼の才能は誰もが( )ところだ。
「認める」は「to acknowledge」という意味なので、彼の才能は誰もが認める、が正しいです。
状況が改善されたことを( )必要があります。
「認める」は「to accept or acknowledge the validity of something」という意味なので、状況が改善されたことを認める、が正しいです。
「彼の主張を認める」とは、彼の意見に反対するという意味である。
「認める」は「to admit; to accept or acknowledge」という意味なので、彼の主張を認めることは、彼の意見に反対するのではなく、受け入れることを意味します。
「私は彼の努力を認めている」は、彼の努力を評価しているという意味である。
「認める」は「to acknowledge」という意味なので、彼の努力を評価している、という意味になります。
「事実を認める」とは、事実を隠すことである。
「認める」は「to admit; to accept or acknowledge」という意味なので、事実を隠すのではなく、事実を受け入れることを意味します。
企業が失敗を___のは、改善への第一歩だ。 (A company ___ its failures is the first step toward improvement.) Choose the most appropriate form of "認める" (mitomeru) to complete the sentence. Explain your choice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
企業が失敗を認めることは、改善への第一歩だ。 Explanation: 「認めること」または「認めるのは」が適切です。「認めること」は動名詞として、「〜すること」の形で名詞句を作り、主語となります。 「認めるのは」も同様に名詞句を作り、主語となります。
彼女は、彼がどれほど懸命に働いたかを___なかった。 (She ___ how hard he worked.) Choose the most appropriate form of "認める" (mitomeru) to complete the sentence in the negative past tense. Explain your choice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼女は、彼がどれほど懸命に働いたかを認めなかった。 Explanation: 「認めなかった」が適切です。「認める」の否定の過去形は「認めなかった」となります。
あなたが彼の才能を___としても、協力するのは難しいだろう。 (Even if you ___ his talent, it will be difficult to cooperate.) Choose the most appropriate form of "認める" (mitomeru) to complete the sentence, indicating a concession. Explain your choice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
あなたが彼の才能を認めるとしても、協力するのは難しいだろう。 Explanation: 「認めるとしても」または「認めても」が適切です。「〜としても」や「〜ても」は譲歩の意味を表し、「〜だとしても」「〜であっても」といった意味になります。
田中部長は社員たちの意見に対して、どのような態度を示しましたか?
این متن را بخوانید:
今日の会議で、田中部長は新しいプロジェクトの方向性について異論を唱える社員たちの意見を注意深く聞いた。彼は最終的に、すべての懸念を払拭することはできないが、彼らの主張には一理あると認め、計画の一部修正を提案した。この柔軟な対応が、チーム全体の士気を高める結果となった。
田中部長は社員たちの意見に対して、どのような態度を示しましたか?
パッセージには「すべての懸念を払拭することはできないが、彼らの主張には一理あると認め、計画の一部修正を提案した」とあるため、田中部長が社員の意見の一部を認めたことがわかります。
パッセージには「すべての懸念を払拭することはできないが、彼らの主張には一理あると認め、計画の一部修正を提案した」とあるため、田中部長が社員の意見の一部を認めたことがわかります。
この理論が科学界で広く認められない主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
長年の研究にもかかわらず、その理論が科学界で広く認められるまでには、まだ多くの検証が必要だとされている。特に、実験結果の再現性に関して、いくつかの疑問が残っている。このため、理論の提唱者は、さらなる証拠の提示に努めている状況だ。
この理論が科学界で広く認められない主な理由は何ですか?
パッセージには「特に、実験結果の再現性に関して、いくつかの疑問が残っている」と明記されており、これが理論が広く認められない主な理由として挙げられています。
パッセージには「特に、実験結果の再現性に関して、いくつかの疑問が残っている」と明記されており、これが理論が広く認められない主な理由として挙げられています。
筆者は「完璧ではないことを認める」ことが、どのような結果に繋がると考えていますか?
این متن را بخوانید:
私たちは皆、完璧ではないことを認めなければならない。失敗を恐れず、そこから学び、成長することが重要だ。自分の弱点を受け入れることで、他人の弱点にも寛容になれる。これは、個人としての成長だけでなく、チームや社会全体の調和にも繋がる。
筆者は「完璧ではないことを認める」ことが、どのような結果に繋がると考えていますか?
パッセージには「自分の弱点を受け入れることで、他人の弱点にも寛容になれる。これは、個人としての成長だけでなく、チームや社会全体の調和にも繋がる」と述べられています。
パッセージには「自分の弱点を受け入れることで、他人の弱点にも寛容になれる。これは、個人としての成長だけでなく、チームや社会全体の調和にも繋がる」と述べられています。
This sentence means 'His talent is widely recognized.' The correct order follows a typical Japanese sentence structure: subject + particles + adverb + verb.
This sentence translates to 'She admitted her mistake.' The structure is subject + topic particle + possessive + object + object particle + verb.
This means 'The company officially acknowledged the quality of the new product.' The sentence follows a pattern of subject + topic particle + object + possessive particle + object + object particle + adverb + verb.
/ 162 درست
نمره کامل!
Summary
「認める」is used when you accept something as true, valid, or acknowledge its existence.
- accept
- admit
- acknowledge
Basic Meaning of 認める
The most common meaning of 認める (mitomeru) is to admit or acknowledge. Think of it like saying, 'Yes, that's true,' or 'I recognize this.'
Using 認める for Facts
You can use 認める when you need to accept a fact, even if it's unpleasant. For example, 事実を認める (jijitsu o mitomeru) means to admit the truth.
認める for Permission/Approval
Another key use is to approve or recognize something officially. For instance, 彼の能力を認める (kare no nōryoku o mitomeru) means to recognize his ability.
When to Use the Passive Form
The passive form 認められる (mitomerareru) is often used to say 'to be recognized' or 'to be accepted.' For example, 努力が認められる (doryoku ga mitomerareru) means 'efforts are recognized.'
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.