B1 verb #1,000 am häufigsten 14 Min. Lesezeit

認める

mitomeru
At the A1 beginner level, you are just starting to learn Japanese. You might not use the word 認める (mitomeru) very often yourself, as it is a slightly more advanced concept. However, it is helpful to know that it generally means 'to say yes, that is true' or 'to admit'. For example, if someone asks 'Did you eat the cake?' and you say 'Yes, I did', you are admitting it. In Japanese, this action is described by the verb 認める. At this stage, focus on recognizing the word when you hear it in simple contexts. You will usually hear it in its polite form, 認めます (mitomemasu), or its past tense, 認めました (mitomemashita). Don't worry about the complex nuances of approval or legal recognition yet. Just associate it with the basic idea of agreeing that a fact is true or confessing to a small mistake. It is a Group 2 (Ichidan) verb, which means it is very easy to conjugate. You just drop the 'ru' and add 'masu'. Practice saying '間違いを認めます' (Machigai o mitomemasu), which means 'I admit my mistake'. This is a very polite and useful phrase even for beginners.
As you reach the A2 level, you can start using 認める (mitomeru) in your daily conversations. At this stage, you should focus on its use for admitting faults or acknowledging simple facts. In Japanese culture, apologizing and admitting when you are wrong is very important for maintaining good relationships. If you break a plate, you should admit it quickly. You can say '私が割ったと認めます' (Watashi ga watta to mitomemasu - I admit that I broke it). You will also start to hear the negative form, 認めない (mitomenai), which means 'I don't admit it' or 'I won't accept it'. This is used when someone is stubbornly refusing to accept the truth. You might hear this in TV dramas when characters are arguing. Another useful pattern at this level is using it with the word 'make' (負け), which means defeat. '負けを認める' (Make o mitomeru) means to admit defeat or give up. This is a very common phrase in sports or games. Keep practicing these basic, everyday usages before moving on to the more abstract meanings.
The B1 level is where 認める (mitomeru) truly becomes a core part of your vocabulary. You are now expected to understand its multiple meanings: to admit, to acknowledge, and to approve. This is the level where you start talking about skills, talents, and official rules. A very important concept to master here is the passive form: 認められる (mitomerareru - to be recognized/approved). You can use this to talk about your goals, such as '会社で認められたい' (Kaisha de mitomeraretai - I want to be recognized at the company). You will also use it to discuss rules, like 'この学校では携帯電話が認められている' (Kono gakkou dewa keitaidenwa ga mitomerareteiru - Mobile phones are allowed in this school). At B1, you must also learn to distinguish it from similar words like 許す (yurusu - to forgive) and 褒める (homeru - to praise). Remember that 認める is about objective validation and accepting reality, not necessarily about emotional forgiveness or outward praise. Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more natural and precise.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 認める (mitomeru) should become more abstract and sophisticated. You will encounter this word frequently in news articles, essays, and formal discussions. It is used to talk about recognizing rights, validating theories, and official government stances. For example, you might read about a country 'recognizing' a new state (国家として認める) or a court 'admitting' evidence (証拠として認める). You should be comfortable using it with the quotation particle と (to), as in '政府は対策が不十分だったと認めた' (The government admitted that the countermeasures were insufficient). At this level, you should also be aware of its more literary meaning: to visually observe or notice something formal. Furthermore, you will start using related kanji compounds like 承認 (shounin - approval) and 認定 (nintei - certification), understanding how they relate to the core concept of 認める. Your ability to navigate these formal and abstract contexts will demonstrate a high level of Japanese proficiency.
At the C1 advanced level, you are expected to grasp the subtle, psychological, and societal nuances of 認める (mitomeru). You understand that admitting something often involves a loss of face or a shift in power dynamics. You can comprehend complex sentences where the act of 'mitomeru' is begrudging or forced, such as '事実として認めざるを得ない' (I have no choice but to admit it as a fact). You are fully comfortable with the causative-passive forms, like '認めさせられた' (I was forced to admit). In professional settings, you can effortlessly switch between the native Japanese verb 認める and its Sino-Japanese equivalents (kango) like 容認 (younin - toleration) or 是認 (zenin - approval) depending on the exact tone required. You also understand its role in Japanese philosophy and interpersonal psychology, where '承認欲求' (shounin yokkyuu - the desire for recognition) is a major topic of discussion. You can read complex literature and understand when 'mitomeru' is used to mean 'to discern' or 'to conclude after observation'.
At the C2 mastery level, your understanding of 認める (mitomeru) is indistinguishable from an educated native speaker. You appreciate the deep etymological roots of the word—fixing one's eyes upon something to validate its existence—and how this concept permeates Japanese thought. You can analyze classic literature where the word is used in its archaic or highly stylized forms. You understand the profound societal implications of 'mitomeru' in a culture that heavily prioritizes consensus and collective reality. When a marginalized group fights to be 'mitomerareru' by society, you grasp the full weight of that struggle, recognizing that it is not just about legal permission, but about existential validation. You can engage in high-level academic, legal, or philosophical debates using this word and its derivatives with absolute precision, employing rhetorical devices and subtle shading to convey exact degrees of acceptance, resignation, or authoritative sanction.

認める in 30 Sekunden

  • Admitting a mistake or confessing to a crime.
  • Acknowledging someone's talent, effort, or true ability.
  • Approving a request or allowing a specific action.
  • Visually observing or formally noticing something.

The Japanese verb 認める (mitomeru) is an incredibly versatile and essential word that bridges the gap between simple observation and complex social validation. At its core, it means to recognize, to admit, to approve, or to acknowledge. Understanding this word is crucial for navigating Japanese society, as it touches upon themes of harmony, taking responsibility, and validating others. When you first encounter this word, you might simply translate it as 'to admit,' such as admitting a mistake. However, its usage extends far beyond confessions. It is used when a governing body approves a request, when a teacher acknowledges a student's hard work, or when a person visually recognizes a figure in the distance. The etymology of the word comes from 'seeing' (見 - mi) and 'stopping/fixing' (留める - tomeru), which literally translates to fixing one's eyes upon something, thereby recognizing its existence or validity. This foundational meaning branches out into several distinct usages in modern Japanese.

Meaning 1: To Admit or Confess
This is perhaps the most common translation for English speakers. It is used when someone accepts that they have done something wrong, or when they accept a difficult truth. For example, admitting defeat, admitting a mistake, or admitting that someone else is right. In a culture that values harmony and taking responsibility, the act of 'mitomeru' is often seen as a necessary step for reconciliation and personal growth.

彼は自分の間違いを素直に認めた

He honestly admitted his mistake.
Meaning 2: To Acknowledge or Recognize Ability
Another vital usage is recognizing someone's talent, effort, or status. When a boss recognizes an employee's hard work, or when society recognizes an artist's genius, 'mitomeru' is the verb of choice. It carries a sense of validation. Being 'recognized' (認められる - mitomerareru) is a common goal for many professionals and creatives in Japan.

上司は私の努力を認めてくれた。

My boss acknowledged my effort.
Meaning 3: To Approve or Allow
In formal, administrative, or legal contexts, 'mitomeru' means to give permission or to approve a request. If a school allows students to bring smartphones, or if a government approves a new law, this verb is utilized. It signifies official sanctioning.

学校はアルバイトを認めていない。

The school does not allow part-time jobs.

Beyond these three primary meanings, 'mitomeru' can also mean to visually observe or notice something, though this is slightly more formal or literary. For instance, a police officer might 'observe' a suspicious person. Furthermore, it can mean to judge or assess a situation, such as deeming something necessary (必要と認める). Because of this wide range of meanings, context is everything. When listening to Japanese conversations, pay attention to the surrounding words. If the object is 'mistake' (間違い), it means admit. If the object is 'talent' (才能), it means acknowledge. If the subject is an organization and the object is a 'rule' or 'request', it means approve. Mastering 'mitomeru' will significantly elevate your Japanese comprehension, allowing you to understand the subtle social dynamics of validation, responsibility, and authority that are constantly at play in Japanese communication.

遠くに人影を認めた

I observed a figure in the distance.

裁判所はその証拠を認めた

The court admitted the evidence.

Understanding the grammatical structure and common sentence patterns associated with 認める (mitomeru) is essential for using it naturally. As a transitive verb (他動詞 - tadoushi), it almost always requires a direct object, which is marked by the particle を (wo). The subject, the person or entity doing the admitting or acknowledging, is marked by が (ga) or は (wa). The basic structure is therefore: [Subject] は [Object] を 認める. However, the true complexity and beauty of this word emerge when we look at its various conjugations and the specific types of nouns it takes as objects. Let us explore the most frequent grammatical environments in which 'mitomeru' thrives.

Basic Transitive Usage
In its most straightforward application, you place the thing being admitted or recognized right before the particle を. Common objects include 罪 (tsumi - crime/sin), 負け (make - defeat), 価値 (kachi - value), and 権利 (kenri - rights). When you say 'I admit my fault', you are taking ownership of the object.

彼はついに自分の罪を認めた

He finally admitted his crime.
The Passive Form: 認められる (mitomerareru)
The passive form is arguably just as common as the active form. It translates to 'to be recognized', 'to be approved', or 'to be accepted'. In Japanese culture, where group consensus and societal validation are highly prioritized, gaining recognition is a frequent topic of conversation. The particle changes here: the person or thing receiving the recognition becomes the subject, marked by が or は, and the entity giving the recognition is marked by に (ni).

彼女の才能は世界中から認められている

Her talent is recognized worldwide.
Using with Quotations: ~と認める
When admitting to a specific fact or stating a judgment, 'mitomeru' is often paired with the quotation particle と (to). This is used to express 'I acknowledge that [clause]' or 'I deem it to be [adjective/noun]'. This structure is particularly prevalent in formal writing, legal documents, and news reports.

政府はその計画が失敗だったと認めた

The government admitted that the plan was a failure.

Another important grammatical aspect is its negative form, 認めない (mitomenai), meaning 'do not admit' or 'do not approve'. This is a strong statement of denial or rejection. In formal contexts, you might hear 認められません (mitomeraremasen), meaning 'cannot be approved' or 'is not permitted'. Furthermore, the causative form 認めさせる (mitomesaseru) means 'to force someone to admit' or 'to make someone acknowledge'. This is used when proving a point so undeniably that the other party has no choice but to concede. By mastering these various conjugations and particle pairings, you will be able to express complex nuances of validation, denial, and realization in Japanese. Remember that 'mitomeru' is an Ichidan (Group 2) verb, meaning it conjugates simply by dropping the 'ru' and adding the appropriate suffix (e.g., mitome-masu, mitome-ta, mitome-nai).

そのような態度は絶対に認められない

Such an attitude is absolutely unacceptable (cannot be approved).

証拠を突きつけて、彼に嘘を認めさせた

By presenting the evidence, I made him admit his lie.

The verb 認める (mitomeru) is ubiquitous in Japanese daily life, but its tone and implications shift dramatically depending on the setting. You will hear it in casual conversations between friends, in tense corporate boardrooms, in legal dramas on television, and in the academic feedback provided by teachers. Because it encompasses admitting fault, acknowledging skill, and granting permission, it is a cornerstone vocabulary word for anyone looking to understand the social fabric of Japan. Let us break down the specific environments where this word is most frequently encountered and analyze the nuances it carries in each context.

In the Workplace and Corporate Culture
In a Japanese business environment, 'mitomeru' is a word of significant weight. It is often used in the context of performance evaluations and career advancement. Employees strive to be 'recognized' (認められる) by their superiors. Conversely, when a project fails, a manager might have to 'admit' (認める) responsibility. Furthermore, in administrative tasks, expenses or proposals must be 'approved' (認められる) by the accounting department or upper management. In these formal settings, the word signifies a shift in official status or a formal acceptance of facts.

社長はついに私の企画を認めてくれた。

The president finally approved my proposal.
In Interpersonal Relationships and Conflict Resolution
When friends, romantic partners, or family members argue, 'mitomeru' plays a crucial role in reconciliation. Admitting that one was wrong (間違いを認める) is often the necessary first step to resolving a conflict. It shows humility and a willingness to prioritize the relationship over one's ego. You will often hear phrases like 'Why won't you just admit it?' (なんで認めないの?) during heated arguments. In this context, the word is highly emotional and deeply tied to personal integrity.

自分が悪かったと認めるのは勇気がいる。

It takes courage to admit that you were wrong.
In News, Politics, and Law
If you watch Japanese news broadcasts or read newspapers, you will encounter 'mitomeru' daily. Politicians are often pressured to 'admit' to scandals or policy failures. In legal contexts, a suspect might 'admit' to a crime (容疑を認める), or a judge might 'recognize' a plaintiff's claim (訴えを認める). In these domains, the word is used to establish objective truth or legal standing. It is formal, precise, and carries severe consequences.

容疑者は警察の調べに対し、犯行を認めている

The suspect has admitted to the crime in response to police questioning.

Finally, you will frequently hear this word in educational settings and the arts. A teacher might recognize a student's unique approach to a problem, or an art critic might acknowledge a painter's genius. In anime and manga, a common trope involves a rival finally acknowledging the protagonist's strength after a fierce battle, often saying something like 'お前の実力、認めてやる' (I'll acknowledge your true strength). This dramatic usage highlights the word's connection to respect and honor. By paying attention to these various contexts, you will develop a nuanced understanding of 'mitomeru' and be able to use it with the appropriate emotional weight and formality in your own Japanese conversations.

ライバルに実力を認められるのは嬉しい。

It makes me happy to have my abilities recognized by a rival.

この国では同性婚がまだ認められていない。

Same-sex marriage is not yet legally recognized in this country.

Because 認める (mitomeru) translates to several different English words—admit, acknowledge, approve, recognize—it is a frequent source of confusion for Japanese learners. English speakers often map one English concept directly onto the Japanese word, leading to unnatural phrasing or outright misunderstandings. The key to avoiding these mistakes is to understand the core Japanese concept of 'validating existence or truth' rather than relying on direct English translations. Let us examine the most common pitfalls learners encounter when trying to use 'mitomeru' and how to correct them.

Mistake 1: Confusing 認める with 許す (yurusu - to forgive/allow)
Because 'mitomeru' can mean 'to approve' or 'to allow' (like a school allowing part-time jobs), learners often confuse it with 'yurusu', which also means to allow or forgive. The difference lies in the nuance. 'Yurusu' implies granting permission out of leniency, forgiveness, or personal authority. 'Mitomeru' implies official, objective approval based on rules or acknowledging a right. You 'yurusu' a child for breaking a vase (forgive). You 'mitomeru' a citizen's right to vote (recognize/approve officially).

Incorrect: 先生は私の遅刻を認めた
Correct: 先生は私の遅刻を許した。

The teacher forgave my lateness. (Using mitomeru here sounds like the teacher officially validated lateness as a rule).
Mistake 2: Confusing 認める with 褒める (homeru - to praise)
When we say 'I acknowledge his talent' in English, it often implies praising them. In Japanese, 'mitomeru' means you accept that the talent exists and is valid. It is an internal judgment or a factual statement. 'Homeru', on the other hand, is the outward act of giving compliments. You can 'mitomeru' a rival's skill while hating them, but you would rarely 'homeru' them. If you want to say 'My boss praised me', use homeru. If you want to say 'My boss recognized my value', use mitomeru.

Incorrect: 彼は私の新しい髪型を認めた
Correct: 彼は私の新しい髪型を褒めた。

He praised my new haircut. (Using mitomeru sounds like he officially verified the existence of your hair).
Mistake 3: Confusing 認める with 気づく (kizuku - to notice)
Because 'mitomeru' can mean 'to observe' or 'to recognize visually', learners sometimes use it when they mean 'to notice'. However, 'mitomeru' in the visual sense is very formal, like a police report stating 'a suspect was observed'. For everyday noticing, like noticing a typo or noticing someone changed their glasses, you must use '気づく' (kizuku). Using 'mitomeru' for casual noticing sounds extremely stiff and unnatural.

Incorrect: 彼女が泣いているのを認めた
Correct: 彼女が泣いているのに気づいた。

I noticed she was crying. (Mitomeru sounds like a detective formally observing a crying subject).

Finally, a structural mistake learners make is using the wrong particle. Because English uses 'admit to [something]', learners sometimes try to use the particle に (ni) with 'mitomeru', saying '間違いに認める'. This is grammatically incorrect. 'Mitomeru' is a transitive verb that takes a direct object, so it must take the particle を (wo). You admit the mistake itself, not 'to' the mistake. Always remember the pattern: [Noun] を 認める. By keeping these distinctions in mind—separating official validation from forgiveness, praise, and casual noticing—you will dramatically improve the accuracy and naturalness of your Japanese.

Incorrect: 彼は嘘に認めた
Correct: 彼は嘘を認めた。

He admitted his lie. (Always use the particle を).

Incorrect: 私は彼の意見に認める
Correct: 私は彼の意見を認める。

I acknowledge his opinion.

The Japanese language is rich with vocabulary that expresses subtle variations of recognition, approval, and confession. While 認める (mitomeru) is an excellent, versatile word that covers a broad spectrum of these meanings, advancing your Japanese requires learning more specific alternatives. Using the precise word for the situation not only makes you sound more fluent but also prevents the kind of misunderstandings we discussed in the previous section. Let us explore some of the most common synonyms and related terms, comparing them directly to 'mitomeru' so you know exactly when to substitute them.

1. 承認する (Shounin suru) - To Formally Approve
This is a formal, Sino-Japanese (kango) equivalent of 'mitomeru' when used in the sense of approval. It is heavily used in business and government. While you can say 'The boss approved the plan' using 'mitomeru' (上司が計画を認めた), using 'shounin suru' (上司が計画を承認した) sounds much more professional and official, like a stamp of approval on a document.

議会は新しい予算案を承認した

The parliament formally approved the new budget proposal.
2. 自白する (Jihaku suru) / 白状する (Hakujou suru) - To Confess
When 'mitomeru' means to admit a crime or a deep secret, these words are more specific alternatives. 'Jihaku suru' is a legal term meaning to confess to a crime during an interrogation. 'Hakujou suru' is slightly less formal and means to spill a secret or confess something you were hiding. If a child admits they ate the last cookie, 'hakujou suru' is a dramatic, slightly humorous alternative to 'mitomeru'.

厳しい追及の末、彼はついに真実を白状した

After intense questioning, he finally confessed the truth.
3. 評価する (Hyouka suru) - To Evaluate / To Appreciate
When 'mitomeru' is used to mean acknowledging someone's ability or effort, 'hyouka suru' is a great alternative. Literally meaning 'to evaluate', in a positive context it means to highly value or appreciate someone's work. Saying 'His work is highly evaluated' (彼の仕事は高く評価されている) is a very professional way to say his skills are recognized.

会社は彼女のリーダーシップを高く評価している

The company highly evaluates (recognizes) her leadership.

Other notable alternatives include 許可する (kyoka suru - to permit), which is used when granting permission for an action, and 確認する (kakunin suru - to confirm), which is used when verifying a fact rather than admitting it. By expanding your vocabulary to include these specific terms, you can reserve 'mitomeru' for situations where its broad, validating nuance is perfectly suited. Remember that native Japanese speakers will often choose the specific kango (Sino-Japanese word) in formal writing, while relying on the native Japanese verb 'mitomeru' in spoken conversation. Understanding this dynamic will help you transition from an intermediate learner to an advanced speaker who commands the language with precision and cultural awareness.

親に外泊を許可された

I was permitted by my parents to stay out overnight.

事実関係を確認する必要がある。

It is necessary to confirm the facts.

How Formal Is It?

Formell

"当委員会は、その計画の妥当性を認めます。"

Neutral

"彼は自分のミスを認めた。"

Informell

"わかった、俺の負けを認めるよ。"

Child friendly

"うそをついたことをみとめなさい。"

Umgangssprache

"あいつの才能はガチで認める。"

Wusstest du?

Because the original meaning was visual, you will still occasionally see 'mitomeru' used in very formal or literary contexts to mean 'I saw it'. For example, a police report might say 'A suspicious person was mitomerareru' (observed).

Aussprachehilfe

UK mi-to-me-ru
US mi-to-me-ru
Pitch accent: Low-High-High-High (み・とめる)
Reimt sich auf
求める (motomeru - to seek) まとめる (matomeru - to gather/summarize) 努める (tsutomeru - to endeavor) 勤める (tsutomeru - to work for) 褒める (homeru - to praise) 止める (tomeru - to stop) 秘める (himeru - to hide/keep secret) 辞める (yameru - to quit)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'r' in 'ru' like a hard English 'r'.
  • Stressing the second syllable heavily like in English (mi-TO-me-ru). Keep the pitch relatively flat after the first syllable.
  • Confusing it with 'motomeru' (to request/seek) due to the similar vowel sounds.
  • Dropping the final 'ru' in casual speech improperly.
  • Mispronouncing the 'o' as an English 'oh' diphthong. Keep it a pure, short 'o'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

The kanji 認 is taught in 6th grade in Japan. It is relatively complex to write but very common to read.

Schreiben 6/5

Writing 認 from memory requires knowing the radicals for 'words' (言) and 'endure/blade/heart' (忍).

Sprechen 3/5

Easy to pronounce and conjugate (Group 2 verb).

Hören 4/5

Requires context to know if it means 'admit', 'approve', or 'acknowledge'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

見る (miru - to see) 間違い (machigai - mistake) 本当 (hontou - truth) 許す (yurusu - to forgive)

Als Nächstes lernen

承認する (shounin suru - to approve) 評価する (hyouka suru - to evaluate) 否定する (hitei suru - to deny) 確認する (kakunin suru - to confirm) 認識する (ninshiki suru - to recognize/perceive)

Fortgeschritten

是認する (zenin suru - to approve/justify) 容認する (younin suru - to tolerate) 看過する (kanka suru - to overlook) 自認する (jinin suru - to self-acknowledge) 認知する (ninchi suru - to acknowledge legally/cognitively)

Wichtige Grammatik

Passive Form (れる/られる)

彼の才能が認められた。(His talent was recognized.)

Causative Form (せる/させる)

彼に嘘を認めさせた。(I made him admit his lie.)

Desiderative Form (たい)

親に認められたい。(I want to be recognized by my parents.)

Quotation Particle (と)

自分が悪かったと認める。(I admit that I was wrong.)

Negative Expectation (ざるを得ない)

失敗を認めざるを得ない。(I cannot help but admit failure.)

Beispiele nach Niveau

1

私は間違いを認めます。

I admit my mistake.

Polite form (masu form) of the verb.

2

彼はそれを認めました。

He admitted it.

Past polite form.

3

私は負けを認めます。

I admit defeat.

Using 'make' (defeat) as the object.

4

嘘を認めてください。

Please admit your lie.

Te-form + kudasai for a polite request.

5

彼女は認めません。

She does not admit it.

Negative polite form.

6

罪を認めますか?

Do you admit your crime/fault?

Question form using 'ka'.

7

はい、認めます。

Yes, I admit it.

Simple affirmative response.

8

いいえ、認めません。

No, I do not admit it.

Simple negative response.

1

自分が悪かったと認める。

I admit that I was wrong.

Using the quotation particle 'to'.

2

彼は絶対に認めない。

He will absolutely not admit it.

Using 'zettai ni' (absolutely) with the negative form.

3

先生は私の努力を認めてくれた。

The teacher acknowledged my effort.

Using 'te kureru' to show a favor received.

4

失敗を認めるのは難しい。

It is difficult to admit failure.

Nominalizing the verb with 'no'.

5

親は私の留学を認めた。

My parents approved my study abroad.

Using mitomeru for approval/permission.

6

早く認めたほうがいいよ。

You had better admit it quickly.

Using 'ta hou ga ii' for advice.

7

誰も私を認めてくれない。

Nobody acknowledges me.

Negative form with 'te kureru'.

8

彼の実力を認めます。

I acknowledge his true ability.

Using 'jitsuryoku' (true ability) as the object.

1

この会社では副業が認められている。

Side jobs are allowed in this company.

Passive form 'mitomerareru' for rules.

2

社会から認められたいという欲求がある。

There is a desire to be recognized by society.

Passive desiderative form 'mitomeraretai'.

3

証拠を突きつけられ、彼はついに犯行を認めた。

Confronted with evidence, he finally admitted to the crime.

Complex sentence with passive and active verbs.

4

彼女の才能は世界中で認められるようになった。

Her talent has come to be recognized worldwide.

Passive form + 'you ni naru' (change of state).

5

学校側はいじめの事実を認めなかった。

The school did not admit the fact that bullying occurred.

Formal context using 'jijitsu' (fact).

6

相手の意見を認めることも大切だ。

It is also important to acknowledge the other person's opinion.

Using 'koto' to nominalize the phrase.

7

例外は一切認められません。

No exceptions are permitted whatsoever.

Strong negative passive for strict rules.

8

自分の非を認めて謝罪した。

I admitted my fault and apologized.

Using 'hi' (fault/error) as the object.

1

政府はついにその政策の失敗を公式に認めた。

The government finally officially admitted the failure of that policy.

Formal usage with 'koushiki ni' (officially).

2

裁判所は原告の訴えを一部認める判決を下した。

The court handed down a ruling partially recognizing the plaintiff's claim.

Legal context usage.

3

多様性を認める社会の構築が急務である。

Building a society that recognizes diversity is an urgent task.

Abstract societal concept.

4

彼はしぶしぶ自分の誤りを認めた。

He reluctantly admitted his error.

Using the adverb 'shibushibu' (reluctantly).

5

その権利は憲法によって認められている。

That right is recognized by the constitution.

Passive form indicating legal guarantee.

6

遠くに船の影を認めた。

I observed the silhouette of a ship in the distance.

Literary usage meaning 'to visually observe'.

7

彼を正式な後継者として認める。

I recognize him as the official successor.

Using 'toshite' (as).

8

事実として認めざるを得ない。

I have no choice but to admit it as a fact.

Using the advanced grammar 'zaru o enai' (cannot help but).

1

長年の研究が実を結び、学会でその理論が認められた。

Years of research bore fruit, and the theory was recognized by the academic society.

Academic context, passive voice.

2

自己の限界を認めることは、成長への第一歩に他ならない。

Admitting one's own limits is nothing less than the first step toward growth.

Philosophical phrasing with 'ni hokanaranai'.

3

国際社会は新政権を正統な政府として認めるか否かで揺れている。

The international community is wavering on whether or not to recognize the new regime as a legitimate government.

Geopolitical context.

4

暗闇の中に微かな光を認めた瞬間、安堵の息を漏らした。

The moment I perceived a faint light in the darkness, I let out a sigh of relief.

Literary usage for visual perception.

5

彼の功績は誰もが認めるところである。

His achievements are something that everyone acknowledges.

Using 'tokoro de aru' to state an established fact.

6

損害賠償の請求を全面的に認める和解案が提示された。

A settlement proposal was presented that fully admits the claim for damages.

Complex legal terminology.

7

自らの過失を認めようとしない彼の態度は、周囲の反感を買った。

His attitude of refusing to admit his own negligence drew the antipathy of those around him.

Using volitional form + 'to shinai' (refuse to).

8

この特例は、緊急時においてのみ認められる措置である。

This exception is a measure permitted only in times of emergency.

Formal administrative language.

1

歴史的文脈において、その行為が正当防衛として認められる余地は十分にある。

In a historical context, there is ample room for that act to be recognized as self-defense.

Highly academic and analytical phrasing.

2

人間の根源的な承認欲求をいかに満たすかが、現代社会の課題と認められる。

How to satisfy the fundamental human desire for recognition is deemed to be a challenge of modern society.

Sociological discourse.

3

古文書の中に、当時の生活様式を窺わせる記述を認めることができる。

Within the ancient documents, one can discern descriptions that hint at the lifestyle of that era.

Classical/academic usage meaning 'to discern/find'.

4

己の無知を認めるというソクラテス的態度こそが、真の知性への入り口である。

The Socratic attitude of admitting one's own ignorance is precisely the gateway to true intelligence.

Philosophical discourse.

5

いかなる権力者であろうとも、基本的人権を侵すことは断じて認められない。

No matter who the authority figure may be, violating fundamental human rights is absolutely impermissible.

Strong, formal rhetoric.

6

事態の深刻さを鑑みれば、早急な対応が必要であると認めざるを得まい。

Considering the severity of the situation, one cannot help but conclude that urgent action is necessary.

Formal deduction using 'zaru o emai'.

7

芸術家としての彼の真価は、死後数十年を経てようやく世に認められた。

His true value as an artist was finally recognized by the world decades after his death.

Biographical/historical narrative.

8

法の支配という原則に照らして、その手続きの瑕疵は到底認め得るものではない。

In light of the principle of the rule of law, the flaws in that procedure are by no means something that can be validated.

Highly formal legal argument.

Häufige Kollokationen

間違いを認める
罪を認める
負けを認める
実力を認める
価値を認める
権利を認める
事実と認める
必要性を認める
例外を認める
存在を認める

Häufige Phrasen

認めざるを得ない

認められたい

誰もが認める

一部を認める

全面的に認める

公式に認める

暗黙のうちに認める

しぶしぶ認める

あっさり認める

存在が認められる

Wird oft verwechselt mit

認める vs 許す (yurusu)

Yurusu means to forgive or allow out of leniency. Mitomeru means to officially approve or admit a fact.

認める vs 褒める (homeru)

Homeru means to verbally praise someone. Mitomeru means to internally or officially acknowledge their skill, which doesn't always involve praise.

認める vs 気づく (kizuku)

Kizuku means to notice something casually. Mitomeru can mean to observe, but only in very formal or literary contexts.

Redewendungen & Ausdrücke

"一目置く (Ichimoku oku)"

To acknowledge someone's superiority or ability. Literally 'to place one stone' (from the game of Go, giving a handicap to a stronger player).

彼には誰もが一目置いている。

Neutral/Idiomatic

"兜を脱ぐ (Kabuto o nugu)"

To admit defeat. Literally 'to take off one's helmet'.

彼の才能には兜を脱いだ。

Idiomatic/Literary

"白旗を揚げる (Shirahata o ageru)"

To surrender or admit defeat. Literally 'to raise a white flag'.

議論で負けて白旗を揚げた。

Neutral/Idiomatic

"軍門に降る (Gunmon ni kudaru)"

To surrender to an enemy or rival. Highly formal/literary.

ライバル企業の軍門に降る。

Formal/Literary

"非を認める (Hi o mitomeru)"

To admit one's fault. 'Hi' means wrong or error.

自分の非を認めて謝る。

Formal

"お墨付きを与える (Osumitsuki o ataeru)"

To give official approval or a guarantee. Literally 'to give a document with a shogun's seal'.

専門家がお墨付きを与えた。

Idiomatic

"太鼓判を押す (Taikoban o osu)"

To guarantee or strongly approve of something. Literally 'to stamp a large seal'.

社長が太鼓判を押した企画だ。

Idiomatic

"折り紙付き (Origamitsuki)"

Certified or guaranteed quality. Literally 'with an authenticating document'.

彼の実力は折り紙付きだ。

Idiomatic

"非の打ち所がない (Hi no uchidokoro ga nai)"

Impeccable, flawless. Often used when acknowledging perfection.

彼女の演技は非の打ち所がない。

Idiomatic

"舌を巻く (Shita o maku)"

To be astonished by someone's skill. A strong physical reaction of acknowledging talent.

彼の技術の高さに舌を巻いた。

Idiomatic

Leicht verwechselbar

認める vs 承認する (shounin suru)

Both mean 'to approve'.

Shounin suru is strictly formal and administrative, like stamping a document. Mitomeru is broader and can be used for admitting mistakes or acknowledging talent, which shounin cannot.

上司が経費を承認した。(The boss approved the expenses.)

認める vs 確認する (kakunin suru)

Both involve validating facts.

Kakunin means to check or verify if something is true. Mitomeru means to accept that it is true, often after it has been checked or when taking responsibility.

明日の予定を確認する。(I will confirm tomorrow's schedule.)

認める vs 受け入れる (ukeireru)

Both mean 'to accept'.

Ukeireru is more emotional or physical, meaning to embrace a situation, a person, or a fate. Mitomeru is more cognitive or official validation.

厳しい現実を受け入れる。(To accept the harsh reality.)

認める vs 見とれる (mitoreru)

Sounds very similar to mitomeru.

Mitoreru means to be fascinated or captivated by something you are looking at. It has nothing to do with admitting or approving.

美しい景色に見とれる。(To be captivated by the beautiful scenery.)

認める vs 求める (motomeru)

Only one vowel difference.

Motomeru means to request, seek, or demand. Mitomeru means to admit or approve.

助けを求める。(To seek help.)

Satzmuster

A2

[Noun] を 認める

間違いを認める。

B1

[Noun] が 認められる

才能が認められる。

B1

[Clause] と 認める

失敗だったと認める。

B2

[Person] に 認められる

上司に認められる。

B2

[Noun] を [Noun] として 認める

彼をリーダーとして認める。

C1

〜を認めざるを得ない

事実を認めざるを得ない。

C1

〜に〜を認めさせる

彼に罪を認めさせる。

C2

〜の存在が認められる

遺跡の存在が認められる。

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high. It is a core vocabulary word essential for daily life, business, and media comprehension.

Häufige Fehler
  • 先生は私の遅刻を認めた。 先生は私の遅刻を許した。

    Learners use mitomeru to mean 'forgive' or 'let it slide'. Mitomeru means to officially approve. You want 'yurusu' (to forgive).

  • 彼女の新しい服を認めた。 彼女の新しい服を褒めた。

    Learners use mitomeru to mean 'praise' or 'compliment'. Mitomeru just means you acknowledge it exists. Use 'homeru' to praise.

  • 彼が部屋にいるのを認めた。 彼が部屋にいるのに気づいた。

    Learners use mitomeru for casually noticing something. Mitomeru for observation is highly formal (like a police report). Use 'kizuku' for noticing.

  • 嘘に認める。 嘘を認める。

    Because English says 'admit TO a lie', learners use the particle に. Mitomeru is a transitive verb and takes を.

  • 私はその意見に認めます。 私はその意見に賛成します。

    Learners use mitomeru to mean 'I agree with'. While it can mean concede, 'sansei suru' is the correct word for agreeing with an opinion.

Tipps

Particle Mastery

Always remember: [Noun] を 認める. Never use に with the active form of this verb. You admit THE mistake, not TO the mistake.

Objective vs Subjective

Mitomeru is an objective validation. You are stating a fact. If you want to express subjective emotion (like praising or forgiving), use homeru or yurusu.

News Context

When watching Japanese news, listen for '容疑を認める' (admitting charges) or '否認する' (denying). These are standard legal reporting terms.

Expressing Desire

Use '認められたい' (mitomeraretai) to express your ambition. It's a very natural way to say 'I want to be recognized for my work'.

Kanji Recognition

The kanji 認 contains the radical for 'words' (言) and 'endure/blade/heart' (忍). Think of it as 'enduring the pain of using words to confess'.

The Power of Apology

In Japan, quickly admitting fault (非を認める) is highly respected and often diffuses anger faster than making excuses.

Related Compounds

Learn the noun 承認 (shounin - approval). It uses the same kanji and is essential for business Japanese.

Passive Power

The passive form 認められる is arguably used more often than the active form in professional settings. Master its conjugation.

Reluctant Admission

Use the phrase '認めざるを得ない' (cannot help but admit) when you want to sound intellectual and objective in a debate.

Casual Acknowledgment

In slang, saying 'あいつは認める' (I acknowledge that guy) is a high compliment, meaning you respect their skills.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine you MEET (mi) a TOE (to) that is covered in MAYONNAISE (me) in your ROOM (ru). You have to ADMIT that it is a very strange sight. Mi-to-me-ru = Admit.

Visuelle Assoziation

Visualize a judge hitting a gavel and pointing at a suspect, forcing them to 'admit' (mitomeru) their crime, while simultaneously handing a certificate of 'approval' (mitomeru) to a lawyer.

Word Web

認める (mitomeru) -> 罪 (tsumi - crime) -> Confess -> 間違い (machigai - mistake) -> Admit -> 才能 (sainou - talent) -> Acknowledge -> 許可 (kyoka - permission) -> Approve -> 事実 (jijitsu - fact) -> Recognize -> 認められる (mitomerareru) -> To be validated -> 認めない (mitomenai) -> To deny

Herausforderung

Write three sentences using 認める. In the first, admit a small mistake you made today. In the second, acknowledge a friend's talent. In the third, state a rule that your school or workplace approves of.

Wortherkunft

The verb 認める (mitomeru) originates from a combination of two basic Japanese verbs: 見る (miru - to see) and 留める (tomeru - to stop or fix in place). Historically, it meant to fix one's gaze upon something, thereby confirming its existence or state. Over time, this physical act of visual confirmation evolved into the abstract concepts of mental acknowledgment, admitting a truth, and granting official approval.

Ursprüngliche Bedeutung: To fix one's eyes upon something; to visually observe and confirm.

Japonic (Native Japanese / Wago), though the kanji 認 is of Chinese origin.

Kultureller Kontext

Be careful when demanding someone to 'admit' something (認めろ! - Mitomero!). It is highly aggressive and confrontational, which goes against standard Japanese communication styles. Use softer approaches in real life.

English speakers often separate 'admitting a fault' and 'approving a request' into entirely different mental categories. In Japanese, these are connected by the underlying concept of validating a reality.

The phrase 'お前の実力、認めてやる' (I acknowledge your strength) is a classic trope in Shonen anime (like Dragon Ball or Naruto) when a villain finally respects the hero. The psychological concept of '承認欲求' (Shounin yokkyuu - the desire for recognition) is a massive topic in modern Japanese pop psychology and literature. Legal news broadcasts constantly use '容疑を認めています' (The suspect is admitting to the charges).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Apologizing or confessing a mistake.

  • 非を認める (admit fault)
  • 間違いを認める (admit a mistake)
  • 素直に認める (admit honestly)
  • 言い訳せずに認める (admit without making excuses)

Evaluating someone's work or talent.

  • 実力を認める (acknowledge ability)
  • 才能を認める (acknowledge talent)
  • 努力を認める (acknowledge effort)
  • 周囲に認められる (be recognized by those around you)

Discussing rules or official permissions.

  • 使用を認める (approve the use of)
  • 例外を認める (allow an exception)
  • 法的に認められる (be legally recognized)
  • 学校で認められている (allowed at school)

Legal and News reporting.

  • 容疑を認める (admit to the charges)
  • 事実関係を認める (admit the facts)
  • 訴えを認める (recognize a lawsuit/claim)
  • 証拠として認める (admit as evidence)

Debates and Arguments.

  • 負けを認める (admit defeat)
  • 相手の意見を認める (acknowledge the opponent's opinion)
  • 認めざるを得ない (cannot help but admit)
  • 絶対に認めない (absolutely will not admit)

Gesprächseinstiege

"自分の間違いを素直に認めるのは難しいと思いますか? (Do you think it's difficult to honestly admit your own mistakes?)"

"社会で認められるためには、何が一番大切だと思いますか? (What do you think is most important for being recognized in society?)"

"絶対に認められないルールや法律はありますか? (Are there any rules or laws that you absolutely cannot accept?)"

"最近、誰かの才能や努力を認めた経験はありますか? (Have you had an experience recently where you acknowledged someone's talent or effort?)"

"負けを認めることができる人は強いと思いますか? (Do you think people who can admit defeat are strong?)"

Tagebuch-Impulse

Write about a time when you had to admit a difficult mistake. How did you feel? (間違いを認めた時のことについて書いてください。)

Who is someone whose talents you deeply acknowledge, and why? (あなたが深く才能を認めている人は誰ですか?その理由は?)

Discuss a rule in your country that you think should not be approved/allowed. (あなたの国で認められるべきではないと思うルールについて議論してください。)

Write about your desire to be recognized in your career or hobbies. (仕事や趣味で認められたいという思いについて書いてください。)

Describe a situation where you had no choice but to admit defeat. (負けを認めざるを得なかった状況について描写してください。)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that would sound extremely unnatural and robotic. For noticing small everyday things, you must use 気づく (kizuku). 認める in the sense of 'observing' is reserved for formal reports, like a scientist observing a chemical reaction or a police officer observing a suspect.

Both can mean 'to be approved'. However, 承認される (shouninsareru) is strictly for formal, administrative, or legal approval (like a budget or a visa). 認められる (mitomerareru) can be used for that, but it is also used for gaining social recognition or having one's talents acknowledged, which 承認される cannot do.

In anime, 'mitometeyaru' (I will acknowledge you) is a trope used when a proud or arrogant character finally accepts that their opponent is strong or worthy. The 'yaru' suffix adds a condescending or tough nuance, meaning 'I'll do you the favor of acknowledging you'.

No, it is very direct and confrontational. It means 'Please admit your mistake'. Even with 'kudasai', it sounds like an interrogation. In a business setting, you would use softer language to point out an error rather than demanding a confession.

Not really. You wouldn't use it to say 'I confess my love'. For that, you use 告白する (kokuhaku suru). However, you might use it to admit a feeling to yourself, like '自分が彼を好きだと認めた' (I admitted to myself that I like him).

As a transitive verb, it takes を (wo) for the object being admitted or approved (e.g., 罪を認める). When used with a clause, it takes the quotation particle と (to) (e.g., 失敗だと認める).

You can use the negative passive form: 認められない (mitomerarenai). For example, 'そのような態度は認められない' means 'Such an attitude is unacceptable/cannot be approved'.

It is a Group 2 (Ichidan) verb. This makes it very easy to conjugate. You simply drop the 'ru' to get the stem: mitome-masu, mitome-ta, mitome-nai, mitome-te.

A mitome-in is a casual, unregistered personal seal (hanko) used in Japan for everyday tasks like signing for packages or acknowledging internal office memos. It literally means an 'acknowledgment seal'.

Sometimes, but it's not the primary word for agreement. 賛成する (sansei suru) or 同意する (doui suru) are better for 'I agree with your opinion'. 認める is more like 'I acknowledge your point is valid' or 'I concede'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence admitting a mistake you made.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying you want to be recognized at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that your school allows smartphones.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence acknowledging a friend's talent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying the suspect admitted to the crime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the phrase '負けを認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the phrase '認めざるを得ない'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the negative form '認めない'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying the government officially admitted the failure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the causative form '認めさせる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence explaining why it is hard to admit a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '承認する' instead of '認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '誰もが認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a rule that is not approved (認められていない).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '非を認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '事実と認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'しぶしぶ認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '全面的に認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '例外を認める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence describing a situation where you would use '一目置く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker admitting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is allowed in this school?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who acknowledges his talent?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What did the suspect do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How does it feel to admit defeat?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How did the government admit the failure?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is not accepted?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What must the speaker do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What did the speaker make him do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Are exceptions allowed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How is her ability viewed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How did they admit the error?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How much fault is admitted?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What was observed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!