At the A1 level, you should learn 'abschneiden' in its most basic physical sense. Think of it as 'cutting off' something. You might use it when talking about food ('ein Stück Brot abschneiden') or simple crafts ('ein Stück Papier abschneiden'). At this stage, don't worry too much about the complicated figurative meanings. Just focus on the fact that 'ab' goes to the end of the sentence. For example: 'Ich schneide die Blumen ab.' (I cut the flowers). This is a great word to practice your first separable verbs. You can visualize a pair of scissors in your hand every time you say it. Remember the basic forms: 'schneiden' (to cut) and the prefix 'ab' (off). It is a very practical word for the kitchen or the garden. Even at A1, you can start to see how German verbs change based on the prefix, which is a key building block for your future learning. Keep your sentences short and simple, focusing on direct objects like 'Käse', 'Wurst', or 'Papier'. This will build your confidence in using separable verbs correctly.
At the A2 level, you are ready to expand 'abschneiden' into the world of performance. This is the most common way you will hear the word in daily life. When someone asks 'Wie hast du in der Prüfung abgeschnitten?', they are asking how you did. You should learn to pair it with adverbs like 'gut' (well) or 'schlecht' (badly). You will also encounter the past tense forms more often now. 'Er hat gut abgeschnitten' (He did well) is a perfect sentence for this level. You are also learning more about the geography of Germany, so you might hear about a village being 'abgeschnitten' (cut off) by a flood or snow. This introduces the idea of isolation. At A2, you should be comfortable moving the 'ab' to the end of the sentence in the present tense and using 'abgeschnitten' in the Perfekt tense. It's a versatile verb that helps you talk about your achievements and the results of your hard work. Try to use it when talking about sports, school, or even how a movie 'fared' at the box office.
By B1, you should be using 'abschneiden' with more nuance and in more complex sentence structures, including subordinate clauses. For example, 'Ich bin froh, dass ich so gut abgeschnitten habe.' (I am happy that I performed so well). You should also start noticing the word in newspapers and news broadcasts. It is frequently used in the context of 'Vergleiche' (comparisons). You might read about how one car model 'schneidet im Test besser ab' than another. This comparative use is vital for B1 discussions where you are expected to express opinions and compare different things. You can also use it metaphorically, such as 'jemandem das Wort abschneiden' (to cut someone off/interrupt someone). This adds a layer of social interaction to your vocabulary. Your understanding of the verb should now include its Präteritum form 'schnitt...ab', which you will find in written stories and reports. Practice using it to describe not just your own performance, but the performance of companies, politicians, and products.
At the B2 level, 'abschneiden' becomes a tool for detailed analysis and reporting. You will use it to discuss statistical data, scientific studies, and economic trends. For instance, 'Die Studie zeigt, dass Frauen in diesem Bereich oft besser abschneiden als Männer.' (The study shows that women often perform better in this area than men). You should also be familiar with more idiomatic expressions, like 'sich eine Scheibe von jemandem abschneiden' (to take a leaf out of someone's book / to follow someone's example). This shows a deeper cultural understanding of the language. You will also encounter the verb in more formal passive constructions, such as 'Die Stadt war tagelang von der Stromversorgung abgeschnitten.' (The city was cut off from the power supply for days). At B2, your precision with adverbs should increase; instead of just 'gut' or 'schlecht', you might use 'hervorragend' (excellent), 'überdurchschnittlich' (above average), or 'mangelhaft' (deficient). This level of detail is expected in B2 exams and professional German communication.
At the C1 level, you are exploring the subtle stylistic choices between 'abschneiden' and its many synonyms. You understand that 'abschneiden' in a figurative sense implies a comparative evaluation against a standard or a peer group. You can use it in high-level academic or business discussions, such as 'In der Kosten-Nutzen-Analyse schnitt das Projekt eher mäßig ab.' (In the cost-benefit analysis, the project performed rather moderately). You are also sensitive to the nuances of 'jemandem den Weg abschneiden' in a strategic or metaphorical sense, perhaps in a political or business negotiation context. Your command of the verb includes its use in complex nominalized forms or as part of sophisticated participial attributes, like 'die bei der Untersuchung am schlechtesten abgeschnittenen Proben' (the samples that performed worst in the investigation). At this stage, 'abschneiden' is no longer just a word; it is a versatile instrument for precise, evaluative expression in any professional or academic setting.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'abschneiden' in all its literal, figurative, and idiomatic glory. You can use it to craft sophisticated narratives or to engage in deep philosophical discussions about 'Leistungsgesellschaft' (meritocracy). You might use the verb to describe the 'Abschneiden' (the result/performance as a noun) of a nation in historical contexts or in complex sociological comparisons. You are comfortable with archaic or literary uses where 'abschneiden' might imply a final, irreversible separation, such as 'den Lebensfaden abschneiden' (to cut the thread of life). Your use of the word is effortless, whether you are discussing the technicalities of a surgery, the strategic positioning of a global corporation, or the subtle social dynamics of an interruption. You can play with the word's different meanings to create puns or double entendres in your writing. For a C2 learner, 'abschneiden' is a fundamental part of a rich, flexible vocabulary that allows for the highest level of expression in the German language.

abschneiden در ۳۰ ثانیه

  • Literally means 'to cut off' a piece of something using a tool like scissors or a knife, such as a slice of bread.
  • Figuratively used to describe how someone performs or 'fares' in a situation, usually requiring an adverb like 'gut' or 'schlecht'.
  • It is a separable verb, meaning the prefix 'ab' moves to the end of the sentence in most main clauses.
  • Commonly found in news reports about rankings, school tests (like PISA), and economic performance comparisons.

The German verb abschneiden is a multifaceted word that every German learner must master, as it transitions seamlessly from the physical world of manual tasks to the abstract world of performance and evaluation. At its most literal level, it means 'to cut off' or 'to clip.' Imagine you are in a garden and you need to remove a dead branch, or you are in the kitchen slicing a piece of bread from a loaf; in these instances, you are performing the act of abschneiden. However, the word is perhaps even more frequently encountered in its figurative sense, where it describes how someone or something performs or 'fares' in a specific situation, such as an exam, a competition, or a statistical comparison. This dual nature makes it a high-frequency verb in both casual conversation and formal reporting.

Physical Separation
The act of removing a part from a whole using a sharp instrument like a knife or scissors. This is common in crafts, cooking, and gardening.

Kannst du mir bitte ein Stück von dem Käse abschneiden? (Can you please cut off a piece of the cheese for me?)

Performance Evaluation
In an abstract sense, it indicates the quality of a result. If a student 'gut abschneidet,' they have achieved a good grade or performed well relative to others.

Beyond these two primary uses, abschneiden can also mean to block or isolate someone. For example, if a road is blocked by snow, a village might be 'von der Außenwelt abgeschnitten' (cut off from the outside world). This sense of isolation is powerful in narrative writing and news reporting. Furthermore, in sports or racing, 'jemandem den Weg abschneiden' means to cut someone off or intercept them, preventing them from reaching their goal. This versatility is why the word appears in CEFR A2 levels but continues to reveal nuances well into C2 proficiency. Whether you are talking about hair, grades, or geographic isolation, this verb provides the precise vocabulary needed to describe the act of separation and the measurement of success.

Die deutsche Nationalmannschaft hat bei der Weltmeisterschaft schlecht abgeschnitten. (The German national team performed poorly at the World Cup.)

Mastering the usage of abschneiden requires an understanding of its syntax as a separable verb and its various collocations. When used physically, it typically takes a direct object (the thing being cut) and often an indirect object or a prepositional phrase indicating the source. For example, 'Ich schneide die Etiketten von der Kleidung ab' (I am cutting the labels off the clothes). Note how 'schneide' stays in the second position while 'ab' flies to the end. This structure is the hallmark of German sentence architecture and requires practice to become instinctive.

The Figurative Structure
When discussing performance, 'abschneiden' is almost always accompanied by an adverb like 'gut' (well), 'schlecht' (badly), 'hervorragend' (excellently), or 'enttäuschend' (disappointingly). It does not take a direct object in this context.

Bei dem Test hat sie am besten abgeschnitten. (She performed the best in the test.)

In the passive voice, which is common when discussing being 'cut off' from supplies or communication, the verb becomes 'abgeschnitten sein' or 'abgeschnitten werden.' For instance, 'Die Stromversorgung wurde durch den Sturm abgeschnitten' (The power supply was cut off by the storm). This usage emphasizes the resulting state of isolation. You will also see it used in the imperative: 'Schneid das Ende ab!' (Cut the end off!). Pay attention to the vowel change in the simple past (Präteritum): 'Er schnitt das Seil ab' (He cut the rope off). This strong verb conjugation (schneiden-schnitt-geschnitten) is essential for correct past-tense narrative.

Wir müssen die alten Zöpfe abschneiden. (We need to cut off old braids / metaphorical: We need to break with old traditions.)

In daily life in Germany, you will encounter abschneiden in a variety of environments. In a hair salon (Friseursalon), the stylist might ask, 'Wie viel soll ich abschneiden?' (How much should I cut off?). In a supermarket, you might hear a customer asking the butcher to cut a specific portion of ham. However, if you turn on the news or read a business journal like the Handelsblatt, the word takes on its more professional, evaluative tone. Economists discuss how the Euro is 'cutting off' (performing) against the Dollar, or how a specific company's quarterly results 'abgeschnitten haben' compared to the previous year.

News and Media
Frequent in headlines about rankings, such as 'PISA-Studie: Deutsche Schüler schneiden schlechter ab' (PISA Study: German students perform worse).

Im Vergleich zu anderen Städten hat Berlin in puncto Sicherheit gut abgeschnitten.

In political discourse, analysts use the verb to describe election results. If a party receives fewer votes than expected, they 'haben enttäuschend abgeschnitten.' In technical or military contexts, it refers to strategic isolation: 'Die Verbindung wurde abgeschnitten' (The connection was severed). Even in sports commentary, when a skier or a Formula 1 driver finishes a race, the commentator will immediately evaluate how they 'abgeschnitten' in the rankings. It is a word that bridges the gap between the kitchen table and the boardroom, making it an indispensable part of the German linguistic landscape.

One of the most frequent errors English speakers make with abschneiden is forgetting its separable nature. Because English usually keeps verbs and prepositions close (e.g., 'to cut off'), learners often try to say 'Ich abschneide das Brot' instead of the correct 'Ich schneide das Brot ab.' This is a fundamental syntax error in German. Another common mistake is confusing 'abschneiden' with 'ausschneiden' (to cut out) or 'aufschneiden' (to cut open). While they all involve cutting, 'abschneiden' specifically implies removing a part from an edge or an end, or the abstract 'performance' meaning.

The 'Performance' Confusion
English speakers often try to use the verb 'performen' (a Denglish loanword) or 'leisten' when they should use 'abschneiden.' While 'leisten' refers to the effort put in, 'abschneiden' refers to the comparative result.

Falsch: Das Auto hat gut geperformt. Richtig: Das Auto hat im Test gut abgeschnitten.

Additionally, learners sometimes struggle with the past participle 'abgeschnitten.' In German, for separable verbs, the '-ge-' prefix is sandwiched between the separable prefix and the verb root. Saying 'geabschnitten' is a common morphological error. Furthermore, when using the figurative sense, beginners often forget that 'abschneiden' requires a qualifying adverb. You cannot simply say 'Ich habe abgeschnitten'; you must say how you fared (e.g., 'Ich habe gut abgeschnitten'). Without the adverb, the sentence feels incomplete and confusing to a native speaker.

To truly sound like a native, you must know when to use abschneiden and when a synonym might be more appropriate. In the physical sense, kürzen (to shorten) is often used for hair or texts, while abtrennen (to detach) is used when the separation is more permanent or surgical. If you are talking about results, erzielen (to achieve) is a strong alternative, though it usually focuses on the specific score rather than the comparative performance.

abschneiden vs. ausschneiden
Use 'abschneiden' for removing an end (like a slice of bread). Use 'ausschneiden' for removing something from the middle (like a coupon from a newspaper).
abschneiden vs. bestehen
'Bestehen' means simply to pass an exam. 'Abschneiden' describes the quality of the pass (e.g., passing with honors).

Another interesting comparison is with wegschneiden (to cut away), which implies that the part removed is waste. Abschneiden is more neutral; the part you cut off might be the very piece you want to eat! In a business context, you might hear performen, but 'abschneiden' remains the more standard and elegant choice for formal reports. Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the precise 'flavor' of the action you are describing.

Vergleich: 'Ich schneide das Fett ab' (Neutral) vs. 'Ich schneide das Fett weg' (Implies disposal).

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Das Unternehmen schnitt im Geschäftsbericht überdurchschnittlich ab."

خنثی

"Wie hast du in der Prüfung abgeschnitten?"

غیر رسمی

"Schneid mir mal 'ne Scheibe ab!"

Child friendly

"Wir schneiden jetzt die bunten Papiere ab."

عامیانه

"Die Show hat voll mies abgeschnitten."

نکته جالب

The figurative meaning of 'performing well' only became common in the 18th century, likely stemming from the idea of 'cutting a good figure' or 'carving out' a result.

راهنمای تلفظ

UK /ˈapˌʃnaɪ̯dn̩/
US /ˈɑpˌʃnaɪ̯dn̩/
Primary stress on the prefix 'ab-', secondary stress on the root 'schneid'.
هم‌قافیه با
meiden leiden bescheiden scheiden neiden weiden beiden meiden
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'ab' as a soft 'ob'.
  • Forgetting to pronounce the 'n' at the end clearly.
  • Stress on the second syllable instead of the first.
  • Merging 'sch' and 'n' into a single sound.
  • Mispronouncing the 'ei' diphthong as 'ee'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context, especially with adverbs.

نوشتن 3/5

Requires correct placement of the separable prefix.

صحبت کردن 3/5

Separable verbs and strong conjugation (schnitt) take practice.

گوش دادن 2/5

The 'ab' at the end of the sentence is easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

schneiden ab gut schlecht der Test

بعداً یاد بگیرید

bestehen erreichen vergleichen das Ergebnis die Leistung

پیشرفته

abtrennen beschneiden einschneidend aufschneiden zerteilen

گرامر لازم

Separable Verbs (Trennbare Verben)

Ich schneide ab. (Present) / Ich schnitt ab. (Präteritum)

Strong Verbs (Starke Verben)

schneiden - schnitt - geschnitten

Perfect Tense with Separable Verbs

Ich habe abgeschnitten. (Prefix + ge + root + en)

Subordinate Clause Word Order

... weil ich gut abschneiden will. (Verb stays together at the end)

Infinitive with 'zu'

Es ist schwer, das Seil abzuschneiden.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich schneide das Brot ab.

I cut off the bread.

Separable verb: 'ab' goes to the end.

2

Schneide bitte das Papier ab.

Please cut off the paper.

Imperative form.

3

Er schneidet die Blumen ab.

He cuts the flowers.

3rd person singular present.

4

Wir schneiden den Käse ab.

We cut off the cheese.

1st person plural present.

5

Du schneidest das Seil ab.

You cut the rope.

2nd person singular present.

6

Sie schneidet die Haare ab.

She cuts off the hair.

3rd person singular.

7

Ich muss das Etikett abschneiden.

I must cut off the label.

Modal verb construction: verb stays at the end.

8

Schneid das Ende ab!

Cut the end off!

Short imperative.

1

Wie hast du im Test abgeschnitten?

How did you do on the test?

Perfekt tense with 'haben'.

2

Ich habe gut abgeschnitten.

I performed well.

Adverb 'gut' qualifies the performance.

3

Das Dorf ist vom Schnee abgeschnitten.

The village is cut off by the snow.

Passive state (Zustandspassiv).

4

Er schneidet beim Laufen immer gut ab.

He always performs well when running.

Present tense figurative use.

5

Unsere Mannschaft hat schlecht abgeschnitten.

Our team performed poorly.

Perfekt tense with 'schlecht'.

6

Schneide nicht zu viel ab!

Don't cut off too much!

Negative imperative.

7

Sie hat im Vergleich am besten abgeschnitten.

She performed the best in comparison.

Superlative 'am besten'.

8

Wir haben bei der Wahl gut abgeschnitten.

We did well in the election.

Figurative use in politics.

1

Ich hoffe, dass ich bei der Prüfung gut abschneide.

I hope that I perform well in the exam.

Subordinate clause with 'dass'.

2

Die Firma schnitt im letzten Jahr hervorragend ab.

The company performed excellently last year.

Präteritum (simple past).

3

Er hat mir einfach das Wort abgeschnitten.

He just cut me off (interrupted me).

Idiomatic use: 'das Wort abschneiden'.

4

Man muss die alten Äste regelmäßig abschneiden.

One must regularly cut off the old branches.

Infinitive with 'zu' or modal 'muss'.

5

Wie schneidet das neue Handy im Test ab?

How does the new phone fare in the test?

Question in present tense.

6

Du solltest dir eine Scheibe von ihm abschneiden.

You should take a leaf out of his book.

Idiomatic expression.

7

Durch den Sturm wurde die Verbindung abgeschnitten.

The connection was cut off by the storm.

Vorgangspassiv (process passive).

8

Das Messer ist zu stumpf, um das Fleisch abzuschneiden.

The knife is too blunt to cut off the meat.

'um...zu' construction.

1

In der PISA-Studie haben die Schüler enttäuschend abgeschnitten.

In the PISA study, the students performed disappointingly.

Formal reporting style.

2

Die Truppen wurden von ihrer Basis abgeschnitten.

The troops were cut off from their base.

Strategic context.

3

Es ist wichtig, wie wir im internationalen Wettbewerb abschneiden.

It is important how we fare in international competition.

Indirect question as subject clause.

4

Wir müssen die Zöpfe der Vergangenheit abschneiden.

We must cut ties with the past.

Metaphorical use.

5

Das neue Modell schneidet in puncto Sicherheit besser ab.

The new model performs better regarding safety.

Collocation: 'in puncto' (regarding).

6

Er schnitt sich versehentlich den Finger ab.

He accidentally cut off his finger.

Reflexive use (dative of interest).

7

Die Zinsen wurden drastisch abgeschnitten.

The interest rates were drastically cut.

Economic context.

8

Trotz der Krise hat das Unternehmen passabel abgeschnitten.

Despite the crisis, the company performed passably.

Concessive clause with 'trotz'.

1

Die Analyse verdeutlicht, warum bestimmte Regionen schlechter abschneiden.

The analysis clarifies why certain regions perform worse.

Academic register.

2

Jemandem den Weg zum Erfolg abschneiden.

To cut off someone's path to success.

Abstract metaphorical usage.

3

Das Abschneiden der Nationalelf war Gegenstand hitziger Debatten.

The performance of the national team was the subject of heated debates.

Nominalized verb: 'das Abschneiden'.

4

Er hat bei der Evaluierung glänzend abgeschnitten.

He performed brilliantly in the evaluation.

High-level adverb 'glänzend'.

5

Die Verbindung zur Realität scheint bei ihm abgeschnitten zu sein.

His connection to reality seems to be severed.

Psychological metaphor.

6

Wir dürfen uns den Zugang zu neuen Märkten nicht abschneiden.

We must not cut ourselves off from access to new markets.

Reflexive 'sich' + 'den Zugang'.

7

Die Schere zwischen Arm und Reich schneidet die Gesellschaft ab.

The gap between rich and poor divides society.

Sociological metaphor.

8

Das Dorf blieb infolge des Erdrutschs von der Außenwelt abgeschnitten.

The village remained cut off from the outside world due to the landslide.

Complex preposition 'infolge'.

1

In der retrospektiven Betrachtung schnitt seine Amtszeit eher kläglich ab.

In retrospective view, his term in office performed rather pitifully.

Highly formal/literary register.

2

Die Unausweichlichkeit, mit der er die Versorgungswege abschnitt, war beeindruckend.

The inevitability with which he cut off the supply routes was impressive.

Relative clause with 'mit der'.

3

Sich von seinen emotionalen Wurzeln abzuschneiden, kann fatale Folgen haben.

To cut oneself off from one's emotional roots can have fatal consequences.

Existential/Psychological context.

4

Das katastrophale Abschneiden bei der PISA-Studie löste eine Bildungsreform aus.

The catastrophic performance in the PISA study triggered an educational reform.

Compound noun context.

5

Er schnitt die Diskussion mit einer herrischen Geste ab.

He cut off the discussion with a domineering gesture.

Vivid narrative style.

6

Die technologische Souveränität darf nicht durch Abhängigkeiten abgeschnitten werden.

Technological sovereignty must not be cut off by dependencies.

Political-economic discourse.

7

Inmitten der Krise schnitt das Gesundheitssystem im globalen Vergleich überdurchschnittlich ab.

Amidst the crisis, the healthcare system performed above average in global comparison.

Preposition 'inmitten' + genitive.

8

Man kann die moralische Dimension nicht einfach von der ökonomischen abschneiden.

One cannot simply sever the moral dimension from the economic one.

Philosophical abstraction.

ترکیب‌های رایج

gut abschneiden
schlecht abschneiden
hervorragend abschneiden
ein Stück abschneiden
die Haare abschneiden
von der Außenwelt abgeschnitten
den Weg abschneiden
das Wort abschneiden
am besten abschneiden
enttäuschend abschneiden

عبارات رایج

Wie habe ich abgeschnitten?

— Asking for feedback on a performance.

Sag mir ehrlich: Wie habe ich abgeschnitten?

Ein Stück vom Kuchen abschneiden.

— To take a share of something (usually profit).

Jeder will ein Stück vom Kuchen abschneiden.

Alte Zöpfe abschneiden.

— To get rid of outdated traditions.

Wir müssen endlich alte Zöpfe abschneiden.

Jemandem den Atem abschneiden.

— To take someone's breath away (literally or figuratively).

Die Kälte schnitt ihm den Atem ab.

Die Verbindung abschneiden.

— To sever a connection or communication.

Sie haben die Verbindung zum Server abgeschnitten.

Sich eine Scheibe abschneiden.

— To follow someone's good example.

Schneid dir eine Scheibe von deinem Bruder ab!

Den Strom abschneiden.

— To cut off the electricity supply.

Wegen unbezahlter Rechnungen wurde der Strom abgeschnitten.

Die Zufuhr abschneiden.

— To cut off the supply (of water, air, etc.).

Das Ventil schnitt die Wasserzufuhr ab.

Den Kontakt abschneiden.

— To cease all contact with someone.

Nach dem Streit schnitt er den Kontakt ab.

Besser als erwartet abschneiden.

— To perform better than anticipated.

Die Wirtschaft schnitt besser als erwartet ab.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

abschneiden vs ausschneiden

Ausschneiden means to cut something out from the middle, like a coupon.

abschneiden vs aufschneiden

Aufschneiden means to cut something open, or colloquially, to brag.

abschneiden vs beschneiden

Beschneiden means to trim or circumcise, often used for trees or in medical contexts.

اصطلاحات و عبارات

"Sich eine Scheibe von jemandem abschneiden"

— To take someone as a role model.

Du solltest dir eine Scheibe von ihrem Fleiß abschneiden.

informal
"Alte Zöpfe abschneiden"

— To break with outdated customs or traditions.

In dieser Firma müssen wir mal alte Zöpfe abschneiden.

neutral
"Jemandem das Wort abschneiden"

— To interrupt someone rudely.

Es ist unhöflich, anderen das Wort abzuschneiden.

neutral
"Jemandem den Weg abschneiden"

— To block someone's path or intercept them.

Die Polizei schnitt dem Fluchtwagen den Weg ab.

neutral
"Vom Fleisch abschneiden"

— Literally cutting meat, but can imply taking from the essentials.

Wir müssen hier direkt vom Fleisch abschneiden, um zu sparen.

figurative
"Den Lebensfaden abschneiden"

— A poetic way to say someone died.

Der Tod schnitt ihm den Lebensfaden ab.

literary
"Sich ins eigene Fleisch schneiden"

— To hurt one's own interests (related to schneiden).

Mit dieser Entscheidung schneidest du dir ins eigene Fleisch.

idiomatic
"Abgeschnitten sein"

— To be isolated or lonely.

Er fühlt sich von der Welt abgeschnitten.

neutral
"Gut bei wegkommen / abschneiden"

— To get a good deal or result.

Bei dem Handel ist er gut abgeschnitten.

colloquial
"Den Geldhahn abschneiden"

— To stop funding someone.

Die Bank hat ihm den Geldhahn abgeschnitten.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

abschneiden vs schneiden

Base verb.

Schneiden is general cutting; abschneiden is removing a piece or performing.

Ich schneide das Papier (general) vs. Ich schneide ein Stück ab (specific).

abschneiden vs zerteilen

Both involve separation.

Zerteilen is to divide into many pieces; abschneiden is removing one part from the end.

Ich zerteile den Apfel in acht Stücke.

abschneiden vs kürzen

Both make things smaller.

Kürzen is specifically about length; abschneiden is about the act of removal.

Ich kürze den Text (I make it shorter).

abschneiden vs abtrennen

Both mean to separate.

Abtrennen is more technical or permanent.

Die Seite wurde sauber abgetrennt.

abschneiden vs bestehen

Both used for exams.

Bestehen is binary (pass/fail); abschneiden is qualitative (how well).

Ich habe bestanden (I passed) vs. Ich habe gut abgeschnitten (I got an A).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Ich schneide [Objekt] ab.

Ich schneide das Brot ab.

A2

Ich habe [Adverb] abgeschnitten.

Ich habe gut abgeschnitten.

B1

Er hat mir [Objekt] abgeschnitten.

Er hat mir das Wort abgeschnitten.

B1

Um [Objekt] abzuschneiden, ...

Um das Band abzuschneiden, brauche ich eine Schere.

B2

Im Vergleich zu [Dativ] hat [Subjekt] [Adverb] abgeschnitten.

Im Vergleich zu gestern hat er heute besser abgeschnitten.

C1

Das [Substantiv] Abschneiden war [Adjektiv].

Das hervorragende Abschneiden war eine Überraschung.

C1

[Subjekt] ist von [Dativ] abgeschnitten.

Wir sind von der Stromversorgung abgeschnitten.

C2

Sich von [Dativ] abzuschneiden, ...

Sich von seinen Gefühlen abzuschneiden, ist gefährlich.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very common in both spoken and written German.

اشتباهات رایج
  • Ich abschneide das Brot. Ich schneide das Brot ab.

    In main clauses, separable prefixes move to the end.

  • Ich habe gut geabschnitten. Ich habe gut abgeschnitten.

    The 'ge' goes between the prefix and the root.

  • Er hat gut geschnitten. Er hat gut abgeschnitten.

    Without 'ab', it just means he cut well (like a butcher), not that he performed well.

  • Ich habe abgeschnitten. Ich habe gut abgeschnitten.

    The figurative meaning requires an adverb to indicate the quality of the result.

  • Das Dorf ist von der Welt geschnitten. Das Dorf ist von der Welt abgeschnitten.

    Isolation requires the 'ab' prefix to mean 'cut off'.

نکات

Prefix Placement

Always remember the 'ab' goes to the end! 'Ich schneide die Schnur ab.' This is the most common mistake for beginners.

Adverb Requirement

When using the figurative meaning, you MUST use an adverb. 'Ich habe abgeschnitten' makes no sense alone. Add 'gut', 'schlecht', etc.

The PISA Connection

If you want to talk about German education, 'abschneiden' is your best friend. It's the standard word for study results.

The Slice Mnemonic

Think of 'ab' as 'a big' slice. How 'a big' slice did you cut off from the success cake?

Formal Reports

Use 'hervorragend abgeschnitten' instead of 'sehr gut' in written reports to sound more professional.

Interrupting

Use 'Entschuldigung, ich wollte dir nicht das Wort abschneiden' if you accidentally interrupt someone. It's very polite.

End-Sentence Focus

Train your ear to wait for the 'ab'. German sentences often hide their full meaning until the very last word.

Copycat Tip

Use 'Sich eine Scheibe abschneiden' when you want to tell someone they should learn from a good example.

The Finish Line

Imagine a runner cutting through a tape. The 'cut' is the result. This links the physical and abstract meanings.

Compound Nouns

Look for 'Abschnitt' (section) in books. It's a noun brother of 'abschneiden' and very useful for navigating texts.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you are 'cutting' (schneiden) a piece 'off' (ab) a giant cake of success. How big is your slice? That's how you 'abgeschneiden'!

تداعی تصویری

Visualize a pair of scissors cutting a ribbon at a finish line. This combines the physical 'cut' with the idea of a race result (performance).

شبکه واژگان

Schnitt Messer Ergebnis Prüfung Isolierung Zopf Brot Schere

چالش

Try to use 'abschneiden' in three different ways today: once for food, once for a result, and once for a metaphorical 'cutting off' (like an old habit).

ریشه کلمه

Derived from the Middle High German 'abesnīden', combining the prefix 'ab' (away/off) and the verb 'snīden' (to cut). The root 'schneiden' comes from Proto-Germanic '*snīþaną'.

معنای اصلی: The original meaning was strictly physical: to separate a part from a whole using a blade.

Germanic

بافت فرهنگی

Be careful when using 'abschneiden' in medical contexts; 'amputieren' is more precise for limbs.

English speakers often use 'to fare' or 'to perform', but 'abschneiden' is more common in German for rankings.

PISA-Studie (Performance of students) Stiftung Warentest (Product performance tests) Bundestagswahl (Election performance)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School/University

  • In der Prüfung gut abschneiden
  • Wie hast du abgeschnitten?
  • Notendurchschnitt
  • Testergebnis

Kitchen/Cooking

  • Ein Stück Brot abschneiden
  • Das Fett abschneiden
  • Die Enden abschneiden
  • Vorsichtig schneiden

Business/Economy

  • Im Marktvergleich gut abschneiden
  • Die Konkurrenz
  • Quartalszahlen
  • Erfolgreich abschneiden

Sports

  • Beim Rennen gut abschneiden
  • Die Platzierung
  • Den Weg abschneiden
  • Tabellenplatz

Daily Life

  • Die Haare abschneiden
  • Ein Etikett abschneiden
  • Vom Internet abgeschnitten sein
  • Jemandem das Wort abschneiden

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Wie hast du eigentlich bei deinem letzten Vorstellungsgespräch abgeschnitten?"

"Glaubst du, dass Deutschland bei der nächsten EM gut abschneiden wird?"

"Hast du dir die Haare selbst abgeschnitten oder warst du beim Friseur?"

"Warum schneidet dieses neue Restaurant in den Bewertungen so schlecht ab?"

"Wie schneidet dein neues Auto im Vergleich zu deinem alten ab?"

موضوعات نگارش

Schreibe über eine Situation, in der du besser abgeschnitten hast, als du erwartet hattest.

Was bedeutet es für dich, in deinem Beruf oder Studium 'gut abzuschneiden'?

Hast du dich jemals von der Welt abgeschnitten gefühlt? Beschreibe das Gefühl.

Gibt es 'alte Zöpfe' in deinem Leben, die du gerne abschneiden würdest?

Wie wichtig ist es dir, in Vergleichen mit anderen gut abzuschneiden?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, in all its meanings (physical and figurative), the prefix 'ab' separates in main clauses and imperatives. For example, 'Er schneidet ab' and 'Schneid ab!'. In subordinate clauses, it stays attached: '...weil er abschneidet'.

No, it is used for performance or results, not personality. You wouldn't say a person 'schneidet gut ab' as a human being, but you could say they 'schneiden gut ab' in a specific role or test.

'Erfolg haben' is more general and focuses on achieving a goal. 'Gut abschneiden' specifically implies a comparison or a ranked result, like being in the top 10%.

It is a strong verb. Präteritum: ich schnitt ab, du schnittest ab, er schnitt ab. Perfekt: ich habe abgeschnitten.

Yes, 'die Haare abschneiden' is very common. 'Ich habe mir die Haare abgeschnitten' means you cut them yourself.

Yes, 'jemandem den Weg abschneiden' can be used for intercepting or cutting someone off in a race or traffic.

It means to interrupt someone so they cannot finish their sentence. It is considered quite rude in German culture.

Yes, 'das Abschneiden' is a neuter noun meaning 'the performance' or 'the result'. For example: 'Das Abschneiden der Firma war enttäuschend.'

Not directly. You would use 'senken' or 'reduzieren' for prices. However, you can 'Zöpfe abschneiden' (cut traditions) in a business sense to save money.

Rarely. Doctors usually use 'amputieren' for limbs or 'entfernen' for tumors. 'Abschneiden' sounds too informal for surgery.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I am cutting off a piece of bread.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How did you do on the test?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The team performed poorly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She cut her hair off.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are cut off from the world.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'gut abschneiden'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't interrupt me!' (using abschneiden)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The village was isolated by snow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the Präteritum form for 'he cut'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to perform well.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cut the end of the rope off.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They performed better than expected.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must break with old traditions.' (idiom)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The power was cut off.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking about a race result.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He cut off his finger.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She performed brilliantly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The road is cut off.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cut the paper here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I hope we do well.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I cut off the paper.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I did well in the test.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'How did you do?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Cut it off!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He performed poorly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The connection is cut off.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We performed better.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't cut too much hair off.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'She cut me off.' (interrupt)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Take an example from him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The village is isolated.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hope I do well.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He cut the rope.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The result was great.' (using abschneiden)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I cut a slice of bread.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Who did best?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The road was blocked.' (using abgeschnitten)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I cut the label off.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They did worse than last year.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Break the traditions!' (idiom)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ich schneide das Band ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wie hast du abgeschnitten?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Er hat gut abgeschnitten.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wir sind abgeschnitten.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Schneid mir ein Stück ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Sie schnitt ihm das Wort ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Das Auto schnitt gut ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ich habe schlecht abgeschnitten.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Die Haare wurden abgeschnitten.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wer hat am besten abgeschnitten?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Der Strom ist abgeschnitten.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Schneid die Zöpfe ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Er schnitt das Seil ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wir haben hervorragend abgeschnitten.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Das Dorf war abgeschnitten.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!