B1 adjective خنثی #1,200 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

人気の

ninki no /niŋki no/

It is the standard, versatile word to describe something that is widely liked or in high demand.

واژه در 30 ثانیه

  • Used to describe things that are widely liked or popular.
  • Functions as a modifying adjective for nouns.
  • Essential for discussing trends, rankings, and public preferences.

概要:「人気の」は、名詞を修飾して「多くの人から支持や関心を集めている」ことを表す形容動詞です。日常会話からニュースまで非常に汎用性が高く、ポジティブな評価を伝える際に頻繁に使われます。

  1. 1使用パターン:主に「人気の+名詞」の形で使われます。また、「この店は人気がある」のように、述語として使う場合は「人気がある」という形になります。「人気の」は連体修飾語として、特定の対象が注目されていることを簡潔に伝えるのに適しています。
  1. 1一般的な文脈:グルメ(人気のレストラン)、観光(人気のスポット)、エンターテインメント(人気の俳優、人気の曲)、ビジネス(人気の商品)など、あらゆる場面で使用されます。特にSNSやランキングサイトなどで、トレンドを説明する際に必須の表現です。
  1. 1類語との比較:「評判の良い」は質が優れているという評価のニュアンスが強く、「流行の」は一時的なブームというニュアンスが強くなります。一方、「人気の」は、単に多くの人が選んでいる、あるいは注目しているという客観的な事実や高い支持率を指すため、最も中立的で使いやすい表現です。

مثال‌ها

1

ここは観光客に人気のスポットです。

everyday

This is a popular spot for tourists.

2

本製品は、若年層から絶大な人気を得ています。

formal

This product has gained immense popularity among the younger generation.

3

今、人気のドラマ見た?

informal

Have you seen the popular drama right now?

4

アンケートによると、この政策は国民から高い人気を博している。

academic

According to the survey, this policy enjoys high popularity among the citizens.

ترکیب‌های رایج

人気の高い highly popular
人気のある has popularity
絶大な人気 immense popularity

عبارات رایج

人気を博す

to gain popularity

人気が出る

to become popular

人気が落ちる

to lose popularity

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

人気の vs 流行の

Refers specifically to something that is currently trending or fashionable. It often implies a temporary state compared to the broader 'ninki'.

人気の vs 有名な

Means 'famous' or 'well-known'. Something can be famous without being liked (ninki), so they are not always interchangeable.

الگوهای دستوری

人気の+名詞 ~は人気がある ~は人気です

How to Use It

نکات کاربردی

Use 'ninki no' when modifying a noun directly. When ending a sentence, use 'ninki ga aru' or 'ninki desu'. It is a neutral term suitable for both formal and informal settings.


اشتباهات رایج

Learners often say 'ninki-na' instead of 'ninki no'. While 'ninki' acts like a noun, it requires 'no' to modify other nouns. Also, avoid using 'ninki' as a standalone adjective without 'ga aru' or 'desu' at the end of a sentence.

Tips

💡

Use it to describe trends

Pair it with nouns like 'spot', 'item', or 'person' to quickly explain what is currently trending.

⚠️

Do not confuse with 'ryuko'

Remember that 'ryuko' implies a temporary trend, while 'ninki' is broader and can indicate long-term popularity.

🌍

The importance of ranking culture

Japan has a strong culture of rankings and top-ten lists; 'ninki' is the key word used in almost all such media.

ریشه کلمه

Derived from the Sino-Japanese characters '人' (person) and '気' (spirit/feeling). It literally describes the 'feeling of people' toward a subject.

بافت فرهنگی

Japan places high value on social proof. Being 'ninki' is often the strongest recommendation for a restaurant or product in Japanese society.

راهنمای حفظ

Think of 'Nin' (person) + 'Ki' (spirit/energy). When many people's spirits gather, something becomes popular!

سوالات متداول

4 سوال

「人気がある」は述語として使われ、「この店は人気がある」のように状態を説明します。「人気の」は「人気の店」のように名詞を直接修飾する際に使われます。

「流行の」は一時的なブームやファッション性を強調します。「人気の」は、ブームに関わらず安定した支持がある場合にも使えます。

基本的にはポジティブな評価です。ただし、「人気の悪役」のように、注目を集めているという意味で使われることはありますが、稀です。

はい、「人気の俳優」「人気の先生」のように、人に対しても広く使われます。

خودت رو بسنج

fill blank

ここは地元の人々に___レストランです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 人気の

名詞「レストラン」を修飾するため、連体修飾の形である「人気の」が適切です。

multiple choice

次のうち、自然な表現はどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は人気の俳優です。

「人気の」は名詞を直接修飾する形として正しく使われています。

sentence building

(場所 / 人気の / この / です / )

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この場所は人気です。

述語として使う場合は「人気です」または「人気がある」となります。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!