人気の
人気の 30秒了解
- Means 'popular' or 'well-liked' by the public.
- Grammatically a noun + 'no' acting as an adjective.
- Always placed directly before the noun it modifies.
- Implies positive favor, unlike 'yuumei' (famous) which is neutral.
The Japanese term 人気の (ninki no) is a quintessential expression used to describe something or someone that enjoys a high degree of public favor, admiration, or demand. At its core, the word is composed of two kanji characters: 人 (nin/hito) meaning 'person' or 'people,' and 気 (ki) meaning 'spirit,' 'energy,' or 'atmosphere.' When combined, 人気 (ninki) literally translates to the 'spirit of the people' or the 'energy of the crowd.' In a linguistic sense, it refers to the collective attention and positive sentiment directed toward a specific entity. The addition of the particle の (no) transforms this noun into an attributive adjective, allowing it to modify nouns directly. This is a critical distinction for learners, as many adjectives in Japanese are categorized as 'i-adjectives' or 'na-adjectives,' but 人気 functions as a 'no-adjective' (a noun acting as an adjective).
- Core Concept
- The state of being widely liked, sought after, or fashionable among a specific group or the general public.
Understanding when to use 人気の requires a grasp of social dynamics in Japan. It is used in almost every facet of life, from describing a trendy café in Shibuya to a top-charting idol group or a best-selling novel. Unlike the word 'famous' (有名 - yuumei), which simply denotes that many people know of something, 人気の implies a positive reception. A person can be 'famous' for something negative, but they are rarely described as 人気の unless they are genuinely liked. This word carries an inherent warmth and social validation that 'yuumei' lacks. For example, a 'popular teacher' is someone students enjoy learning from, whereas a 'famous teacher' might just be someone who wrote a well-known textbook but isn't necessarily liked by their students.
ここは街で一番人気のレストランです。(Koko wa machi de ichiban ninki no resutoran desu.) - This is the most popular restaurant in town.
In commercial contexts, you will see this word plastered on advertisements, magazine covers, and store displays. It acts as a powerful marketing tool. When a product is labeled as 人気のアイテム (ninki no aitemu), it signals to the consumer that this item is a safe and desirable choice because others have already validated it. In Japanese culture, where social harmony and 'reading the air' (kuuki wo yomu) are valued, knowing what is 人気の helps individuals stay connected to the collective consciousness of their peers. It is not just about personal preference; it is about shared cultural experiences.
- Usage Context
- Commonly used in reviews, rankings (ranking lists), casual conversations about hobbies, and professional marketing materials.
Furthermore, the word can be used to describe people in a social or romantic sense. A 人気者 (ninkimono) is a 'popular person' or a 'star' in a social circle. When used as an adjective, 人気の俳優 (ninki no haiyuu) refers to an actor who is currently in high demand and has a large fan base. It is important to note that popularity can be fleeting. The word 人気の often captures a snapshot of the current zeitgeist. What is popular today might not be popular tomorrow, and the Japanese language reflects this through various auxiliary verbs and phrases that describe the rising or falling of popularity, though 人気の itself remains the standard attributive form for describing the state of being liked.
人気の理由は、その使いやすさにあります。(Ninki no riyuu wa, sono tsukaiyasusa ni arimasu.) - The reason for its popularity lies in its ease of use.
In academic or formal discussions, 人気の might be replaced by more specific terms like 支持されている (shiji sarete iru - being supported) or 高く評価されている (takaku hyouka sarete iru - being highly evaluated), but in daily life, media, and general writing, 人気の is the undisputed king of describing what is 'in.' It bridges the gap between casual slang and formal reporting, making it a versatile tool for any Japanese learner. Whether you are talking about a 人気のゲーム (ninki no geemu - popular game) or a 人気の観光スポット (ninki no kankou supotto - popular tourist spot), you are tapping into a fundamental aspect of Japanese social life: the shared recognition of what the 'people's spirit' is currently focused on.
彼女はクラスで一番人気の女の子です。(Kanojo wa kurasu de ichiban ninki no onnanoko desu.) - She is the most popular girl in the class.
- Nuance Note
- While 'ninki no' describes the object, 'ninki ga aru' describes the state. Use 'ninki no' when you want to say 'The popular [thing]...'.
Finally, consider the emotional weight. Using 人気の often implies a recommendation. If you tell a friend about a 人気のカフェ, you aren't just stating a fact; you are suggesting that it is worth visiting because so many others enjoy it. It is a word that relies on the wisdom of the crowd. In a society that often prioritizes group consensus, being 人気の is one of the highest forms of praise a business or a public figure can receive. It signifies that they have successfully captured the hearts and minds of the people.
この人気の秘密は何でしょうか?(Kono ninki no himitsu wa nan deshou ka?) - What is the secret to this popularity?
Mastering the grammatical application of 人気の (ninki no) is straightforward but requires attention to its role as a 'no-adjective.' In Japanese, adjectives typically fall into two categories: i-adjectives (like oishii) and na-adjectives (like kirei na). However, 人気の belongs to a third group where a noun is linked to another noun using the possessive particle の. This means you must always place 人気の directly before the noun it is modifying. You cannot say ninki na hon; it must be ninki no hon (a popular book). This structural requirement is the most common hurdle for English speakers who are used to adjectives having a single form.
- Basic Structure
- [Popular Entity] + の + [Noun]
Example: 人気の映画 (Ninki no eiga) - A popular movie.
When you want to express that something is popular as the main point of the sentence (the predicate), you switch from 人気の to the phrase 人気がある (ninki ga aru). For example, to say 'This book is popular,' you would say Kono hon wa ninki ga arimasu. Using 人気の in the predicate position (e.g., Kono hon wa ninki no desu) is grammatically awkward and usually incorrect unless you are specifically identifying the book as 'the popular one' in a comparative context. Understanding this toggle between the attributive の and the predicative がある is the key to sounding natural in Japanese.
彼は若者の間で非常に人気のある歌手です。(Kare wa wakamono no aida de hijou ni ninki no aru kashu desu.) - He is a singer who is extremely popular among young people.
Another advanced usage involves adding adverbs to modify the degree of popularity. You can use 一番 (ichiban - number one/most), とても (totemo - very), or 非常に (hijou ni - extremely) before 人気の. For instance, ichiban ninki no menyuu means 'the most popular menu item.' Note that when using totemo or hijou ni, it is often more common to use the form 人気のある (ninki no aru) as an adjectival clause. While totemo ninki no [noun] is understood, totemo ninki no aru [noun] feels more complete in formal writing. This nuance allows you to add layers of emphasis to your descriptions.
- Degree Modifiers
- 一番人気の (Most popular)
不動の人気の (Unshakable popularity)
根強い人気の (Persistent/long-standing popularity)
In negative constructions, you rarely say ninki ja nai no [noun]. Instead, you would use 不人気の (funinki no) or simply state that something is ninki ga nai (doesn't have popularity). For example, funinki no seisaku (an unpopular policy). However, 人気の is so overwhelmingly positive that it is most frequently found in its affirmative form. When describing a lack of popularity, Japanese speakers often prefer more specific negative terms like hyouka ga hikui (low evaluation) or amari shirarete inai (not very well known).
その人気のアニメは来月、新シーズンが始まります。(Sono ninki no anime wa raigetsu, shin shiizun ga hajimarimasu.) - That popular anime will start a new season next month.
In the context of 'popularity rankings' (popularly known as 人気ランキング - ninki rankingu), the word 人気の is used to categorize items. You might see a list of ninki no kankouchi (popular sightseeing spots). Here, the word serves as a filter. It tells the reader that the items following it have been vetted by the masses. This usage is extremely common in travel brochures, food blogs, and e-commerce sites like Amazon Japan or Rakuten. If you are writing a review or a blog post in Japanese, starting a sentence with Ninki no riyuu wa... (The reason for its popularity is...) is a great way to structure your thoughts and sound like a native speaker.
世界中で人気のある日本料理と言えば、寿司です。(Sekaijuu de ninki no aru Nihon ryouri to ieba, sushi desu.) - Speaking of Japanese food that is popular worldwide, it's sushi.
- Common Pairings
- 人気の秘密 (Secret of popularity)
人気のスポット (Popular spot)
人気の職業 (Popular profession/job)
Finally, consider the register. 人気の is neutral and can be used in both polite (Desu/Masu) and casual settings. It is safe for business reports, news broadcasts, and chatting with friends. However, in very formal academic writing, you might see 衆望を集める (shuubou wo atsumeru - to garner public hope/expectation) or 好評を博す (kouhyou wo hakusu - to win a good reputation). But for 99% of your Japanese interactions, 人気の is the perfect, all-purpose word to describe anything that people love.
この商品は、女性に人気のデザインです。(Kono shouhin wa, josei ni ninki no dezain desu.) - This product is a design popular among women.
The word 人気の (ninki no) is ubiquitous in Japanese daily life, serving as a linguistic barometer for what is currently trending. If you step into a Japanese convenience store (konbini), you will almost certainly see it. It is often printed on small 'POP' (Point of Purchase) displays next to new snacks or seasonal drinks. A label might read 当店一番人気のパン (Touten ichiban ninki no pan), meaning 'Our shop's most popular bread.' In this context, the word acts as a 'social proof' mechanism, encouraging customers to try what others have already enjoyed. It creates a sense of reliability and trendiness that is highly effective in the fast-paced Japanese retail environment.
- Retail & Marketing
- Used on price tags, shelf talkers, and promotional banners to highlight best-selling items.
In the realm of digital media, 人気の is a staple of website navigation. If you visit news sites, video platforms like YouTube (Japan), or shopping sites like Mercari, you will find a section labeled 人気の記事 (ninki no kiji - popular articles) or 人気の動画 (ninki no douga - popular videos). These algorithms-driven lists define the digital conversation in Japan. Social media influencers often use the term when discussing their most-requested content, saying things like Kore wa ninki no atsu-mori koude desu (This is a popular Animal Crossing outfit). It is the language of the 'trending' tab, essential for anyone wanting to keep their finger on the pulse of Japanese internet culture.
SNSで人気のスイーツを買いに行きました。(SNS de ninki no suiitsu wo kai ni ikimashita.) - I went to buy the sweets that are popular on social media.
Television programs in Japan, particularly 'variety shows' (baraeti bangumi), are obsessed with rankings. You will frequently hear announcers introduce segments with phrases like Ima, ninki no kankou supotto best 10! (Now, the top 10 popular tourist spots!). These shows often feature celebrities visiting 人気の店 (ninki no mise - popular shops) and reacting to the food or atmosphere. The word is used to build excitement and justify why the location is being featured. In this context, 人気の isn't just a description; it's a badge of honor that businesses strive to achieve, as being featured as a 'popular shop' on TV can lead to massive lines of customers the next day.
- Media & Entertainment
- Used in countdowns, 'best of' lists, and celebrity news to describe trending topics and stars.
In professional settings, 人気の appears in market research and business presentations. A marketing manager might discuss 人気の理由 (ninki no riyuu - the reasons for popularity) to explain why a competitor's product is performing well. It is also used in recruitment, where companies might be described as 人気の就職先 (ninki no shuushokusaki - popular places of employment) among university graduates. Here, the word takes on a more analytical tone, representing data points and consumer trends rather than just casual 'liking.' Even in these formal contexts, the word remains accessible and clear, making it a bridge between the boardroom and the street.
このエリアは、子育て世代に人気の住宅地です。(Kono eria wa, kosodate sedai ni ninki no juutakuchi desu.) - This area is a residential district popular among the child-rearing generation.
Finally, you will hear 人気の in casual social interactions. When friends are deciding where to go for dinner, someone might suggest, Ano ninki no itarian ni ikanai? (Shall we go to that popular Italian place?). It serves as a shorthand for 'that place everyone is talking about.' In school settings, students talk about 人気の先生 (ninki no sensei - popular teachers) or 人気の部活 (ninki no bukatsu - popular club activities). It is a fundamental part of the vocabulary used to navigate social hierarchies and shared interests. Whether you are reading a high-end fashion magazine like 'Vogue Japan' or a local community flyer, 人気の is the word that tells you what the world is looking at right now.
彼は、その人気の秘密を本に書きました。(Kare wa, sono ninki no himitsu wo hon ni kakimashita.) - He wrote a book about the secret of that popularity.
- Everyday Conversation
- Used when recommending things to friends or discussing current events and celebrities.
In summary, 人気の is more than just an adjective; it is a cultural signal. It appears in the loud, colorful advertisements of Akihabara, the quiet recommendations of a lifestyle blog, and the analytical charts of a business report. For a Japanese learner, hearing and recognizing this word is a sign that you are beginning to understand the social currents that move Japanese society. It is a word that connects individual desire with collective approval, making it one of the most powerful and frequently used descriptors in the Japanese language.
今、一番人気の旅行先はどこですか?(Ima, ichiban ninki no ryokousaki wa doko desu ka?) - Where is the most popular travel destination right now?
One of the most frequent errors made by Japanese language learners is treating 人気 (ninki) as a 'na-adjective.' Because many adjectives that describe qualities (like kirei - beautiful, or shizuka - quiet) require the particle な (na) to modify a noun, learners often instinctively say ninki na hito. However, 人気 is a noun, and in Japanese, when a noun modifies another noun to show a characteristic, the particle の (no) is used. Therefore, the correct form is always 人気の人 (ninki no hito). Making this mistake doesn't usually impede understanding, but it is a clear marker of a non-native speaker. To avoid this, try to group 人気の in your mind with other 'no-adjectives' like 本当の (hontou no - real) or 特別の (tokubetsu no - special).
- Mistake 1: The 'Na' Trap
- Incorrect: 人気な歌手 (Ninki na kashu)
Correct: 人気の歌手 (Ninki no kashu)
Another common confusion arises between 人気の (ninki no) and 有名な (yuumei na). While both can be translated as 'famous' or 'well-known' in certain contexts, their nuances are distinct. 有名な simply means that many people know about the subject. A criminal can be yuumei, but they are certainly not ninki. 人気の specifically implies that people like the subject. If you describe a controversial politician as ninki no seijika, you are saying they are well-liked by the public, which might be the opposite of what you mean if you just wanted to say they are 'famous' (well-known). Always ask yourself: 'Is this person liked, or just known?' before choosing between these two words.
× 彼はとても人気な俳優です。
○ 彼はとても人気のある俳優です。
A third mistake involves the word order when using multiple modifiers. In English, we might say 'the popular new restaurant.' In Japanese, you have more flexibility, but the most natural flow is often 人気の新しいレストラン (ninki no atarashii resutoran). However, if you have a long descriptive phrase, it should come before 人気の. For example, Kinjo de hyouban no, ninki no resutoran (The popular restaurant that has a good reputation in the neighborhood). Learners sometimes get tangled up when trying to use 人気の with other adjectives, forgetting that each modifier needs its own proper particle (no for nouns, na for na-adjectives, and nothing for i-adjectives).
- Mistake 2: Confusing 'Popular' with 'Famous'
- Famous (known): 有名な (Yuumei na)
Popular (liked): 人気の (Ninki no)
Learners also struggle with the predicative form. As mentioned in the usage section, you cannot easily say Kono eiga wa ninki no desu. You must use 人気があります (ninki ga arimasu). A common error is trying to apply English 'is' directly to 人気の. In English, 'is popular' works perfectly. In Japanese, 'popularity exists' is the standard way to express the state. If you find yourself wanting to end a sentence with 'popular,' remember to switch to the 'ga aru' structure. This is a fundamental difference in how Japanese and English conceptualize states of being versus possession of qualities.
× この本は人気のです。
○ この本は人気があります。
Lastly, be careful with the word 流行の (hayari no). While 人気の means 'popular' in a broad and often lasting sense, 流行の refers to something that is 'trendy' or a 'fad.' If you describe a classic, beloved restaurant as hayari no mise, it might sound like you think it's just a temporary trend that will soon disappear. Use 人気の for things with sustained appeal and 流行の for the latest craze that might be gone next month. Distinguishing between 'popular' and 'trendy' will help you express more precise opinions about Japanese culture and products.
× 彼は流行の作家です。(He is a trendy author - implies he might not last.)
○ 彼は人気の作家です。(He is a popular author - implies he is widely liked.)
- Mistake 3: Overusing 'Ninki' for 'Trendy'
- Popular (General): 人気の (Ninki no)
Trendy (Fad): 流行の (Hayari no) / トレンドの (Torendo no)
In summary, the most critical points to remember are: use の instead of な, distinguish between being 'liked' (ninki) and 'known' (yuumei), use 人気がある for sentence endings, and choose 人気の over hayari no for things with more than just fleeting appeal. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common pitfalls and speak Japanese with much greater accuracy and naturalness.
その人気の理由は、シンプルで分かりやすいからです。(Sono ninki no riyuu wa, shinpuru de wakariyasui kara desu.) - The reason for that popularity is that it is simple and easy to understand.
While 人気の (ninki no) is the most versatile word for 'popular,' the Japanese language offers a rich palette of alternatives that allow for more specific nuances. Understanding these synonyms will help you move from a basic level of Japanese to a more sophisticated, expressive one. One of the most common alternatives is 評判の (hyouban no). While ninki refers to the 'spirit of the people' (general liking), hyouban refers to 'reputation' or 'rumor.' If you call a restaurant 評判のレストラン, you are saying it is 'well-reputed' or 'highly spoken of.' This implies a level of quality that has been discussed and verified by others, whereas ninki might just mean it's currently fashionable.
- Ninki vs. Hyouban
- 人気の: Broadly liked, often by a large number of people.
評判の: Having a good reputation; people are saying good things about it.
Another important alternative is 流行の (hayari no) or 流行っている (hayatte iru). As mentioned previously, these words focus on 'trends' or 'fads.' If something is hayari, it is what everyone is doing right now. It has a temporal quality that ninki does not necessarily have. For example, a specific style of clothing might be 流行のファッション this summer, but it might not be ninki (widely liked) in the long run. Use hayari when you want to emphasize that something is the 'latest thing' or 'all the rage.'
今、若者の間で流行っているアプリは何ですか?(Ima, wakamono no aida de hayatte iru apuri wa nan desu ka?) - What is the app that is currently trendy among young people?
For things that are 'talked about' or 'creating a buzz,' the word 話題の (wadai no) is perfect. Wadai means 'topic of conversation.' A 話題の映画 is a movie that everyone is discussing, perhaps because it is controversial, groundbreaking, or has a star-studded cast. It doesn't necessarily mean everyone likes it (though they often do), but it means it is at the center of public attention. This is a great word to use when talking about news, social media trends, or new releases that are getting a lot of press coverage.
- Ninki vs. Wadai
- 人気の: People like it and want it.
話題の: People are talking about it; it's a hot topic.
In more formal or literary contexts, you might encounter 名高い (nadakai) or 名声のある (meisei no aru). These words translate more closely to 'renowned' or 'prestigious.' They carry a weight of history and respect that 人気の does not. A nadakai scholar is someone whose name is respected in their field. You wouldn't usually call a scholar ninki unless they were a 'pop scholar' who appeared on TV. Similarly, 定評のある (teihyou no aru) means 'having an established reputation.' This is the ultimate praise for a professional or a long-standing business, suggesting that their quality is not just a matter of current popularity but is a settled fact.
彼は世界的に名高い建築家です。(Kare wa sekaiteki ni nadakai kenchikuka desu.) - He is a world-renowned architect.
When describing people who are popular in a romantic or social sense, the word モテる (moteru) is frequently used. While 人気の can describe a popular student, モテる specifically means to be 'popular with the opposite sex' or to be 'attractive/sought after' in a dating context. If you say Kare wa moteru, you are saying he gets a lot of romantic attention. Using ninki in this context is possible but sounds more like he is 'popular as a friend' or 'well-liked by everyone.' Choosing between ninki and moteru allows you to clarify the nature of the popularity.
- Ninki vs. Moteru
- 人気の: Generally liked by people.
モテる: Romantically popular; attractive to others.
Finally, for products that are selling very well, you can use 売れ筋の (uresuji no) or 売れている (urete iru). These focus on the commercial success of an item. A 売れ筋の商品 is a 'best-selling product.' While 人気の implies people like it, uresuji proves it with sales data. In a business meeting, you are more likely to hear uresuji, while in a casual conversation about what's cool, you'll hear ninki. By mastering these synonyms, you can tailor your Japanese to fit the exact situation, whether you're talking about a trendy new café, a world-renowned artist, or a best-selling gadget.
この冬の売れ筋商品は、この加湿器です。(Kono fuyu no uresuji shouhin wa, kono kashitsuki desu.) - The best-selling product this winter is this humidifier.
How Formal Is It?
"本製品は、幅広い層から高い人気を博しております。"
"これは今、とても人気のモデルです。"
"あの店、めっちゃ人気だよね。"
"みんなが大好きな、人気のキャラクターだよ!"
"あの人、まじでバズってて人気やばい。"
趣味小知识
The 'ki' in 'ninki' is the same 'ki' found in 'aikido' (the way of harmonizing energy). So, popularity is literally the 'energy of the people' flowing toward something.
发音指南
- Pronouncing 'ninki' as 'neen-kee' with a long 'ee' sound.
- Stressing the first syllable like 'NIN-ki'.
- Pronouncing 'no' like 'know' with a long 'o' diphthong.
- Merging the 'n' and 'k' into a single English 'nk' sound.
- Dropping the 'no' when modifying a noun.
难度评级
Kanji are basic (Person + Spirit), but the 'no' usage must be remembered.
Simple kanji to write, but don't forget the 'no'.
Very common and easy to drop into conversation.
Distinct sound, easy to pick out in media.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
No-Adjectives
人気の本 (Ninki no hon) - Popular book.
Existential Verbs (aru)
人気がある (Ninki ga aru) - Is popular.
Degree Adverbs
とても人気の (Very popular).
Relative Clauses
若者に人気のある店 (A shop that is popular among young people).
Comparison (ichiban)
一番人気の (The most popular).
按水平分级的例句
これは人気のパンです。
This is a popular bread.
Uses 'ninki no' to modify 'pan'.
人気の色は青です。
The popular color is blue.
Subject is 'ninki no iro'.
あの人は人気の先生です。
That person is a popular teacher.
Modifies 'sensei'.
人気のゲームをしました。
I played a popular game.
Object is 'ninki no geemu'.
ここは人気の公園です。
This is a popular park.
Modifies 'kouen'.
人気の歌を歌います。
I will sing a popular song.
Modifies 'uta'.
これは一番人気のメニューです。
This is the most popular menu item.
Uses 'ichiban' for emphasis.
人気の映画を見ました。
I watched a popular movie.
Modifies 'eiga'.
日本で人気のスポーツは何ですか?
What is a popular sport in Japan?
Asks about 'ninki no supootsu'.
人気のレストランは予約が必要です。
Popular restaurants require a reservation.
Subject is 'ninki no resutoran'.
彼はクラスで人気の男の子です。
He is a popular boy in the class.
Modifies 'onnanoko' (boy/girl context).
人気の観光地へ行きたいです。
I want to go to a popular tourist spot.
Modifies 'kankouchi'.
この雑誌は女性に人気の雑誌です。
This magazine is a popular magazine among women.
Uses 'josei ni' to specify the group.
人気の秘密を教えてください。
Please tell me the secret of the popularity.
'Ninki' is used as a noun here with 'no' for possession.
人気の理由を知りたいです。
I want to know the reason for the popularity.
'Ninki no riyuu' is a common phrase.
人気のキャラクターの服を買いました。
I bought clothes with a popular character on them.
Modifies 'kyarakutaa'.
若者の間で人気のアプリを紹介します。
I will introduce an app that is popular among young people.
Uses 'wakamono no aida de' (among young people).
人気の高い商品はすぐに売り切れます。
Products with high popularity sell out quickly.
Uses 'ninki no takai' (highly popular).
彼は非常に人気のある作家です。
He is an extremely popular author.
Uses 'ninki no aru' as an adjectival clause.
人気のスポットはどこも混んでいます。
Popular spots are crowded everywhere.
Subject is 'ninki no supotto'.
このドラマは、その人気の割に面白くない。
This drama isn't interesting despite its popularity.
Uses 'ninki no wari ni' (despite its popularity).
人気の俳優が主演する映画を見ました。
I watched a movie starring a popular actor.
Modifies 'haiyuu'.
人気の職業は時代によって変わります。
Popular professions change with the times.
Subject is 'ninki no shokugyou'.
人気のラーメン屋に二時間並びました。
I lined up for two hours at a popular ramen shop.
Modifies 'raamen-ya'.
不動の人気の誇るロングセラー商品です。
It is a long-selling product that boasts unshakable popularity.
Uses 'fudou no ninki' (unshakable popularity).
人気の低迷により、その番組は終了した。
Due to a slump in popularity, that program ended.
Uses 'ninki no teimei' (slump in popularity).
彼は、根強い人気のある政治家だ。
He is a politician with persistent popularity.
Uses 'ne-zuyoi ninki' (persistent popularity).
人気の集中を避けるため、予約制になった。
To avoid a concentration of popularity, it became reservation-only.
Uses 'ninki no shuuchuu' (concentration of popularity).
人気のバロメーターとして、SNSのフォロワー数がある。
As a barometer of popularity, there is the number of SNS followers.
Uses 'ninki no baromeetaa'.
人気の陰りが見え始めたアイドルグループ。
An idol group where a shadow of declining popularity has begun to appear.
Uses 'ninki no kagiri' (shadow/decline of popularity).
人気の沸騰している新しいゲーム機。
A new game console whose popularity is boiling (surging).
Uses 'ninki no futtou' (surging popularity).
人気の有無にかかわらず、私はこれが好きだ。
Regardless of its popularity, I like this.
Uses 'ninki no umu' (presence or absence of popularity).
人気の変遷を辿ると、当時の社会情勢が見えてくる。
Tracing the transition of popularity reveals the social conditions of the time.
Uses 'ninki no hensen' (transition of popularity).
人気の過熱が、転売問題を引き起こしている。
The overheating of popularity is causing resale problems.
Uses 'ninki no kanetsu' (overheating of popularity).
人気の凋落は、スキャンダルが原因だった。
The decline of popularity was caused by a scandal.
Uses 'ninki no chouraku' (fall/decline of popularity).
人気の源泉は、彼の飾らない人柄にある。
The source of his popularity lies in his unpretentious personality.
Uses 'ninki no gensen' (source of popularity).
人気の維持には、絶え間ない努力が必要だ。
Constant effort is necessary to maintain popularity.
Uses 'ninki no iji' (maintenance of popularity).
人気の偏りが、文化の多様性を損なう懸念がある。
There is a concern that the bias in popularity might damage cultural diversity.
Uses 'ninki no katayori' (bias/imbalance of popularity).
人気の博し方は、メディア戦略によって大きく異なる。
The way popularity is won differs greatly depending on media strategy.
Uses 'ninki no hakushi-kata' (way of winning popularity).
人気の再燃により、十年前の作品が再び注目されている。
Due to a resurgence of popularity, a work from ten years ago is gaining attention again.
Uses 'ninki no sainen' (resurgence of popularity).
人気の実体は、往々にして虚像である場合が多い。
The reality of popularity is often a false image.
Uses 'ninki no jittai' (the reality/substance of popularity).
人気の恣意的な操作は、民主主義への脅威となり得る。
Arbitrary manipulation of popularity can be a threat to democracy.
Uses 'ninki no shiiteki na sousa' (arbitrary manipulation of popularity).
人気の永続性を追求することは、芸術の本質に反する。
Pursuing the permanence of popularity goes against the essence of art.
Uses 'ninki no einzokusei' (permanence of popularity).
人気の帰趨は、予測不可能な大衆の心理に委ねられている。
The outcome of popularity is left to the unpredictable psychology of the masses.
Uses 'ninki no kisuu' (the outcome/trend of popularity).
人気の凋落を食い止めるための、なりふり構わぬ戦略。
A desperate strategy to stop the decline of popularity.
Uses 'ninki no chouraku wo kuitomeru' (to stop the decline of popularity).
人気の有無が、個人のアイデンティティを規定する現代社会。
A modern society where the presence or absence of popularity defines an individual's identity.
Uses 'ninki no umu' (presence or absence of popularity).
人気の背後に潜む、冷徹な市場原理と消費の力学。
The cold market principles and dynamics of consumption lurking behind popularity.
Uses 'ninki no haigo' (behind the popularity).
人気の神格化は、時に危険な熱狂を生み出す。
The deification of popularity sometimes creates dangerous enthusiasm.
Uses 'ninki no shinkakuka' (deification of popularity).
常见搭配
常用短语
人気が出る
人気が落ちる
人気を博す
人気を独占する
人気を呼ぶ
人気を二分する
人気が集中する
人気を競う
人気に火がつく
人気が根強い
容易混淆的词
Yuumei means famous (known), while ninki means popular (liked).
Hayari refers to short-term trends/fads, while ninki is more general.
Hyouban refers to reputation/what people say, ninki is about public favor.
习语与表达
"人気取り"
Trying to win popularity (often used negatively for politicians).
それは単なる人気取りの政策だ。
Critical"人気者"
A popular person; a star.
彼は学校の人気者だ。
Neutral"人気商売"
A business that depends on popularity (like entertainment).
芸能界は人気商売だから大変だ。
Neutral"人気投票"
A popularity contest or poll.
キャラクターの人気投票を行う。
Neutral"人気薄"
Lacking popularity (often used in horse racing or stocks).
人気薄の馬が勝った。
Specialized"人気絶頂"
At the peak of one's popularity.
彼女は今、人気絶頂だ。
Neutral"人気先行"
Popularity preceding substance (popular but not necessarily good).
あの選手は人気先行だと言われている。
Critical"人気沸騰"
Popularity boiling over (extremely popular right now).
人気沸騰中のバンド。
Excited"人気稼ぎ"
Working to gain popularity (often superficial).
人気稼ぎのためにボランティアをする。
Critical"人気離れ"
Loss of popular support.
若者の政治離れと人気離れ。
Formal容易混淆
Both translate to 'famous' in some contexts.
Yuumei is neutral (just known); Ninki is positive (liked). A villain is yuumei, not ninki.
彼は有名な泥棒だ (He is a famous thief).
Both describe things people are doing.
Hayari is a temporary trend; Ninki is broader popularity.
流行の服 (Trendy clothes).
Both describe things people talk about.
Wadai means 'topic of conversation'; Ninki means 'liked by people'.
話題のニュース (The news everyone is talking about).
Both describe successful products.
Uresuji is based on sales data; Ninki is based on people's feelings.
売れ筋の商品 (Best-selling product).
Both mean well-known.
Nadakai is formal and implies prestige/honor.
名高い山 (A famous/prestigious mountain).
句型
これは人気の[Noun]です。
これは人気の本です。
[Group]に人気の[Noun]です。
子供に人気のゲームです。
[Noun]は[Group]の間で人気があります。
この歌は若者の間で人気があります。
人気の理由は、[Reason]からです。
人気の理由は、安いからです。
不動の人気の誇る[Noun]。
不動の人気の誇るアニメ。
人気の低迷により、[Result]。
人気の低迷により、番組が終わった。
人気の変遷を辿ると、[Observation]。
人気の変遷を辿ると、歴史がわかる。
人気の実体は、[Nuance]に他ならない。
人気の実体は、虚像に他ならない。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily life, media, and commerce.
-
人気な人 (Ninki na hito)
→
人気の人 (Ninki no hito)
Ninki is a noun, not a na-adjective. It requires 'no' to modify another noun.
-
この本は人気の。 (Kono hon wa ninki no.)
→
この本は人気がある。 (Kono hon wa ninki ga aru.)
You cannot end a sentence with 'ninki no'. Use 'ninki ga aru' (popularity exists) for the predicate.
-
有名な (Yuumei na) for a liked person.
→
人気の (Ninki no)
Yuumei just means famous. Ninki means they are actually liked by people.
-
人気があるのレストラン (Ninki ga aru no resutoran)
→
人気のあるレストラン (Ninki no aru resutoran)
If using 'aru' in a relative clause, do not use 'no' after 'aru'.
-
流行の (Hayari no) for a classic popular item.
→
人気の (Ninki no)
Hayari implies a temporary fad. Use Ninki for things with sustained appeal.
小贴士
The 'No' Rule
Always remember that 'ninki' is a noun. When it acts like an adjective, it needs 'no'. Practice saying 'ninki no' followed by your favorite things.
Social Proof
In Japan, 'ninki' is a strong recommendation. If you're not sure what to buy, look for the 'ninki' label; it's usually a safe bet.
Beyond 'Yuumei'
Stop using 'yuumei' for everything. If people actually like the thing, 'ninki' sounds much more natural and positive.
Ranking Obsession
Japan loves rankings. Search for 'ninki ranking' on Google Japan to see what's currently trending in any category.
Ask for Advice
Use 'Ninki no menyuu wa dore desu ka?' at restaurants. It's a great way to start a conversation with staff.
TV Cues
Variety shows use 'ninki' constantly. Listen for it to identify what the segment is about.
Reasoning
When writing reviews, use 'Ninki no riyuu wa...' to sound organized and professional.
Ninja Spirit
Remember: A Ninja's Ki (Ninki) makes them popular!
Ninki vs Hayari
Use 'ninki' for things with staying power. Use 'hayari' for things that might be gone tomorrow.
Avoid 'Ninki na'
If you catch yourself saying 'ninki na', stop and correct it to 'ninki no'. This is the #1 learner mistake.
记住它
记忆技巧
Think of 'NINja' + 'KI' (energy). A popular ninja has a lot of 'Nin-Ki'!
视觉联想
Imagine a crowd of people (人) all blowing their spirit (気) like a wind toward a single person or object.
Word Web
挑战
Try to find three things in your room right now that are 'ninki no' items in your country and say them out loud.
词源
The word 'ninki' is a Sino-Japanese word (kango). It combines '人' (person) and '気' (spirit/energy). It appeared in the Edo period to describe the 'atmosphere' or 'spirit' of a place or group of people.
原始含义: Originally, it referred to the general mood or character of a region's people, rather than individual popularity.
Japonic (Sino-Japanese compound).文化背景
Be careful when using 'ninki' to describe yourself; it can sound arrogant. It is better to say others like you or use 'moteru' if appropriate.
In English, 'popular' can sometimes have a negative 'high school' connotation, but in Japanese, 'ninki' is almost always positive and desirable.
在生活中练习
真实语境
Shopping
- 一番人気のものはどれですか?
- 人気の色を教えてください。
- これは人気のアイテムです。
- 人気の商品は売り切れです。
Restaurants
- 人気のメニューを注文する。
- ここは人気のラーメン屋です。
- 人気の理由は味にあります。
- 予約が取れない人気の店。
Entertainment
- 人気の俳優が出演する。
- 人気のドラマを見逃した。
- 人気の歌を練習する。
- 人気の秘密はキャラクターだ。
Socializing
- 彼はクラスの人気者だ。
- 人気のスポットへ行こう。
- 最近人気のアプリは何?
- 若者に人気のファッション。
Business
- 人気の理由を分析する。
- 人気の就職先ランキング。
- 人気の高い商品を開発する。
- 市場で人気のブランド。
对话开场白
"最近、日本で人気の映画は何ですか?"
"あなたの国で一番人気のスポーツは何ですか?"
"今、人気のアプリを教えてくれませんか?"
"このレストランで人気のメニューは何ですか?"
"人気の観光地はどこも混んでいますね。"
日记主题
あなたが最近使っている、人気のアイテムについて書いてください。
なぜその有名人は人気があるのだと思いますか?理由を説明してください。
子供の頃、あなたの周りで人気のあった遊びは何ですか?
人気のレストランに並ぶことについて、どう思いますか?
あなたが考える「人気の秘密」とは何ですか?
常见问题
10 个问题No, 'ninki' is a noun. You must use 'ninki no' to modify another noun. 'Ninki na' is a common mistake for learners.
'Ninki no' is used before a noun (e.g., ninki no hon). 'Ninki ga aru' is used as a predicate (e.g., kono hon wa ninki ga aru).
Rarely. It implies positive favor. For bad things that are well-known, use 'yuumei' or 'akumei-takai' (notorious).
It is neutral and can be used in almost any situation, from casual talk to business reports.
Use 'ichiban ninki no' (一番人気の).
It means a 'popular person' or a 'star' in a social group.
Usually, 'ninki' refers to general popularity. If you like them personally, use 'suki'.
It is the opposite of 'ninki,' meaning 'unpopular'.
Use 'josei ni ninki no' (女性に人気の).
Yes, it uses the same 'ki' (気), meaning spirit or energy.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using '人気の' to describe a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '人気がある' to describe a singer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a certain app is popular using '人気の理由は'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a popular spot among tourists.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '一番人気の' to ask about a menu item.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an unpopular policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone who is popular in your class.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ninki no aru' to describe a writer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a surge in popularity using 'ninki no futtou'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the decline of a TV show's popularity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the secret of a product's popularity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a world-renowned architect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ninki no hensen' in a sentence about history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a resurgence of popularity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a trendy fashion item.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ninki no umu' to express your opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a popular teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a popular job among children.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a popular anime.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the source of someone's popularity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is a popular book' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the most popular menu item?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is popular among young people.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the reason for popularity is the taste.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to go to a popular tourist spot.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This game is popular in Japan.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why is this so popular?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a popular teacher.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That singer's popularity is falling.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a popular design among women.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The secret of popularity is the personality.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a long-selling product with unshakable popularity.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Popular spots are always crowded.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought a popular item.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His popularity caught fire on SNS.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Regardless of popularity, I like it.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fall of popularity was sudden.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I introduce a popular app.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an extremely popular writer.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Popularity changes with the times.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word for 'popular'.
Listen and identify the group: '子供に人気のゲーム'.
Listen and identify the reason: '人気の理由は安さです'.
Listen and write: '一番人気のメニュー'.
Listen and identify the subject: '人気の俳優が結婚した'.
Listen and write: '人気の秘密は何ですか?'.
Listen and identify the state: '人気が落ちています'.
Listen and write: '不動の人気の誇るアニメ'.
Listen and identify the place: '人気のラーメン屋に並ぶ'.
Listen and write: '人気の凋落を食い止める'.
Listen and identify the group: '若者に人気のファッション'.
Listen and write: '人気の再燃が起きた'.
Listen and identify the object: '人気の高い商品'.
Listen and write: '人気の理由を知りたい'.
Listen and identify the person: '彼はクラスの人気者だ'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '人気の' (ninki no) is the standard way to say 'popular' before a noun. It combines 'people' (人) and 'spirit' (気), suggesting a collective positive energy. Example: 'Ninki no mise' (A popular shop).
- Means 'popular' or 'well-liked' by the public.
- Grammatically a noun + 'no' acting as an adjective.
- Always placed directly before the noun it modifies.
- Implies positive favor, unlike 'yuumei' (famous) which is neutral.
The 'No' Rule
Always remember that 'ninki' is a noun. When it acts like an adjective, it needs 'no'. Practice saying 'ninki no' followed by your favorite things.
Social Proof
In Japan, 'ninki' is a strong recommendation. If you're not sure what to buy, look for the 'ninki' label; it's usually a safe bet.
Beyond 'Yuumei'
Stop using 'yuumei' for everything. If people actually like the thing, 'ninki' sounds much more natural and positive.
Ranking Obsession
Japan loves rankings. Search for 'ninki ranking' on Google Japan to see what's currently trending in any category.
相关内容
更多travel词汇
くらい/ぐらい
B1表示数量或程度的大约、左右(大概、到...的程度)。
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1这个短语的意思是“在……之后”,用于名词或事件之后。它表示时间的先后顺序。
〜の後で
B1下班后,我要回家。
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.