人気の
When you want to say something is popular or well-liked in Japanese, you can use 人気の (ninki no). It's an adjective, so it will come before the noun it describes. Think of it like saying 'popular _'.
For example, if you want to say 'a popular song', you would say 人気の歌 (ninki no uta). If you want to say 'a popular restaurant', you'd say 人気のレストラン (ninki no resutoran). It's a very useful word to know!
When you want to describe something as popular or well-liked in Japanese, you'll use the word 人気の (ninki no). It's an adjective that directly translates to 'popular' or 'well-liked'.
You can use it to talk about popular places, popular food, or even popular people. Just remember to put 人気の (ninki no) before the noun it's describing, just like you would with other Japanese adjectives.
It's a really common and useful word, so knowing how to use it will help you talk about many everyday things.
When something is 人気の (ninki no), it means it's popular or well-liked. This is a very common and useful adjective in Japanese. You'll hear it often when people are talking about popular places, products, or even people.
You can use it just like an English adjective before a noun, for example, 人気のレストラン (ninki no resutoran) means 'a popular restaurant.' It's a straightforward word to incorporate into your vocabulary at the B1 level.
When using 「人気の」 (ninki no), it's important to understand it functions as a na-adjective. This means that when it directly modifies a noun, it needs the particle 「な」 (na) after it. For instance, you would say 「人気なレストラン」 (ninki na resutoran) to mean a "popular restaurant."
However, 「人気の」 (ninki no) itself already includes the possessive particle 「の」 (no), indicating that something belongs to or is characterized by popularity. So, you can directly attach it to a noun, like 「人気の場所」 (ninki no basho) meaning "a popular place."
The key distinction lies in whether you're describing the noun as having popularity (「人気の」) or if popularity is an inherent quality of the noun (「人気な」, though this is less common with 「人気」 as a direct na-adjective). For most practical purposes, when you want to say something is "popular," using 「人気の」 directly before the noun is very natural and common.
人気の em 30 segundos
- popular
- well-liked
- in demand
§ Understanding 「人気の」 (ninki no)
「人気の」 (ninki no) is a useful Japanese adjective that means "popular" or "well-liked." It's commonly used to describe things, places, or people that are favored by many. This word is straightforward to use once you understand its structure.
- Grammar Note
- 「人気の」 is a な-adjective. Even though it ends with 「の」, it behaves like a な-adjective when directly modifying a noun. You can think of it as a set phrase meaning "of popularity" or "popular."
§ Basic Sentence Structure
The most common way to use 「人気の」 is to directly modify a noun. It works just like other adjectives in Japanese.
人気のレストランに行きました。
- English Hint
- I went to a popular restaurant.
Here, 「人気の」 directly describes the restaurant (レストラン). No particles are needed between 「人気の」 and the noun it modifies.
これは人気の本です。
- English Hint
- This is a popular book.
§ Using 「人気の」 with 「だ」 or 「です」
You can also use 「人気の」 at the end of a sentence to state that something *is* popular. In this case, you'll need to use 「だ」 (informal) or 「です」 (formal) after it.
この歌手はとても人気です。
- English Hint
- This singer is very popular.
そのゲームは子どもたちの間で人気だ。
- English Hint
- That game is popular among children.
§ Expressing "Popular with/among"
If you want to specify *who* something is popular with or among, you'll commonly use the particle 「に」 (ni) or 「の間で」 (no aida de).
- 「に」 (ni): This particle indicates the group or people something is popular *to* or *with*.
その漫画は若者に人気です。
- English Hint
- That manga is popular with young people.
- 「の間で」 (no aida de): This phrase means "among" and is used when specifying a group of people.
このお菓子は女性の間で人気です。
- English Hint
- This snack is popular among women.
§ More Examples
最近、あのカフェがとても人気ですね。
- English Hint
- Recently, that cafe is very popular, isn't it?
彼は学校で一番人気の生徒です。
- English Hint
- He is the most popular student in school.
By understanding these simple structures, you can confidently use 「人気の」 to describe popular things in your Japanese conversations and writing.
§ Understanding 人気の (ninki no)
You're learning Japanese, and you want to talk about things that are popular. That's where 人気の (ninki no) comes in handy. It means 'popular' or 'well-liked'. It's an adjective, so it describes nouns. Think of it like saying 'a popular book' or 'a well-liked restaurant'.
- Japanese Word
- 人気の (ninki no)
- Definition
- Popular or well-liked.
- CEFR Level
- B1
This word is super common. You'll hear it in all sorts of conversations, from casual chats with friends to news reports. Mastering it will definitely boost your ability to express yourself naturally in Japanese.
§ Popularity in the Workplace
In a work setting, you might talk about popular products, services, or even popular colleagues. It's a useful term for discussions about market trends, sales, and team dynamics.
この商品は今、人気の商品です。(Kono shōhin wa ima, ninki no shōhin desu.)
This product is currently a popular item. (Hint: Used to describe a hot-selling item.)
彼女は社内でとても人気のある人です。(Kanojo wa shanai de totemo ninki no aru hito desu.)
She is a very popular person in the company. (Hint: Referring to a well-liked colleague.)
§ Talking about Popularity in School
At school, you'll hear about popular teachers, popular clubs, or even popular trends among students. It's great for discussing school life and social dynamics.
その先生は学生に人気の先生です。(Sono sensei wa gakusei ni ninki no sensei desu.)
That teacher is a popular teacher among students. (Hint: Describing a teacher well-liked by students.)
このクラブは学校で最も人気のあるクラブの一つです。(Kono kurabu wa gakkō de mottomo ninki no aru kurabu no hitotsu desu.)
This club is one of the most popular clubs in school. (Hint: Talking about a well-attended school club.)
§ In the News and Media
News anchors and reporters use 人気の constantly to talk about current trends, celebrities, and even political figures. It's a key word for understanding public opinion and popular culture.
その映画は今週末、人気の映画です。(Sono eiga wa konshūmatsu, ninki no eiga desu.)
That movie is a popular movie this weekend. (Hint: Referring to a trending film.)
彼は若い世代に人気の歌手です。(Kare wa wakai sedai ni ninki no kashu desu.)
He is a popular singer among the younger generation. (Hint: Describing a celebrity's popularity.)
§ Common Phrases with 人気の
Here are some useful phrases to help you incorporate 人気の into your Japanese:
人気のお店 (ninki no omise): Popular shop/restaurant
人気の観光地 (ninki no kankōchi): Popular tourist spot
人気の曲 (ninki no kyoku): Popular song
人気の色 (ninki no iro): Popular color
Notice how it always precedes the noun. It's straightforward. Just swap out the noun to describe whatever is popular. Keep practicing with these examples, and you'll be using 人気の like a pro in no time!
Understanding common mistakes can help you use Japanese words more accurately. Let's look at how people often misuse 人気の (ninki no) and how to avoid these pitfalls.
§ Mistake 1: Confusing Nouns and Adjectives
A common error is using 人気 (ninki) as an adjective directly, without the particle の (no). Remember, 人気 (ninki) by itself is a noun meaning 'popularity' or 'fame'. To describe something as 'popular', you need to attach の (no) to make it an adjective phrase: 人気の (ninki no).
- Incorrect Example
- 人気店 (ninki mise) - This directly translates to 'popularity shop', which sounds unnatural and incorrect.
人気のお店です。(Ninki no omise desu.)
- Hint
- It's a popular shop.
§ Mistake 2: Using it for Temporary or Fleeting Trends
While 人気の (ninki no) can refer to current popularity, it often implies a more sustained or established level of being well-liked. For very new or fleeting trends, other expressions might be more suitable. For example, if something just became popular a few days ago and its popularity is uncertain, you might use different phrasing.
- ブーム (būmu): This refers to a 'boom' or a 'fad' and often implies a temporary, intense popularity.
- 話題の (wadai no): This means 'the talk of the town' or 'currently trending/being discussed'. It focuses on something being a current topic of conversation.
- Example using ブーム
今、タピオカがブームだね。(Ima, tapioka ga būmu da ne.)
- Hint
- Tapioca drinks are a boom/fad right now, aren't they?
§ Mistake 3: Overusing it when other adjectives fit better
While 人気の (ninki no) is versatile, sometimes a more specific adjective can be more appropriate and natural. For example, if you're talking about a delicious dish, '美味しい' (oishii - delicious) is more direct than saying it's a 'popular delicious dish' unless its popularity is the key point you want to convey.
Consider the nuance: Are you emphasizing that something is simply well-liked, or is there a more specific quality you want to highlight?
- 美味しい (oishii): delicious
- 面白い (omoshiroi): interesting, funny
- 有名な (yūmei na): famous (often used for people, places, or things with widespread recognition)
- Example using 有名な
彼はとても有名な俳優です。(Kare wa totemo yūmei na haiyū desu.)
- Hint
- He is a very famous actor.
By being aware of these common mistakes, you can use 人気の (ninki no) more confidently and naturally in your Japanese conversations and writing.
§ Understanding 人気の (ninki no)
The Japanese word 人気の (ninki no) is a versatile adjective that means "popular" or "well-liked." It's commonly used to describe people, places, things, or even ideas that have a lot of public favor or appeal. Think of it as a go-to word when you want to express that something has a good reputation or is widely enjoyed.
- DEFINITION
- Popular or well-liked.
§ Basic Usage Examples
Here are some straightforward ways to use 人気の in sentences. Notice how it functions as an adjective, directly modifying the noun that follows it.
これは人気のレストランです。
(Kore wa ninki no resutoran desu.)
This is a popular restaurant.
彼は学校でとても人気の生徒です。
(Kare wa gakkou de totemo ninki no seito desu.)
He is a very popular student at school.
その歌は今、日本で人気の曲です。
(Sono uta wa ima, Nihon de ninki no kyoku desu.)
That song is a popular song in Japan now.
§ Expressing Degrees of Popularity
You can easily modify 人気の to show different levels of popularity using adverbs like とても (totemo, very), かなり (kanari, quite), or あまり (amari, not very - with negative verbs).
このカフェはとても人気の場所です。
(Kono kafe wa totemo ninki no basho desu.)
This cafe is a very popular place.
その作家はかなり人気のあります。
(Sono sakka wa kanari ninki no arimasu.)
That author is quite popular. (More literally: has quite a lot of popularity.)
この商品はあまり人気がありません。
(Kono shouhin wa amari ninki ga arimasen.)
This product is not very popular.
§ Similar Words and When to Use 人気の vs Alternatives
While 人気の is your primary choice for "popular," there are a few related expressions worth knowing. Each has a slightly different nuance or usage context.
人気がある (ninki ga aru): This is the most direct verbal equivalent, meaning "to have popularity" or "to be popular." It's a phrase rather than a direct adjective, so it's used differently in a sentence structure. Think of 人気の as modifying a noun directly, while 人気がある describes the subject of the sentence.
あの歌手はとても人気があります。
(Ano kashu wa totemo ninki ga arimasu.)
That singer is very popular.You could rephrase this using 人気の as: 彼女は人気の歌手です。(Kanojo wa ninki no kashu desu. - She is a popular singer.) Choose based on whether you want to make "popular" part of the noun phrase or a predicate describing the subject.
流行っている (hayatte iru): This verb means "to be in fashion," "to be trending," or "to be popular (temporarily)." It suggests a more current, often transient, popularity. Use it for fads, trending items, or things that are currently fashionable.
このゲームは今、若者の間で流行っています。
(Kono geemu wa ima, wakamono no aida de hayatte imasu.)
This game is currently popular among young people (it's trending).While 人気の can describe enduring popularity, 流行っている specifically points to something that is currently in vogue.
名高い (nadakai) / 有名な (yuumei na): These both mean "famous." 名高い implies historical fame or renown, often for achievements or quality. 有名な is a more general term for "famous" or "well-known." While popular things can be famous, and famous things can be popular, the focus is slightly different. 人気の focuses on being liked by many, while 有名な focuses on being known by many.
富士山はとても有名な山です。
(Fujisan wa totemo yuumei na yama desu.)
Mount Fuji is a very famous mountain.You wouldn't typically say 人気の山 (ninki no yama) for Mount Fuji, because its defining characteristic is its fame and recognition, not necessarily that it's "liked" in the same way a pop song is. People respect it, admire it, but "popular" isn't the best fit. However, a specific hiking trail on Mount Fuji could be 人気のトレイル (ninki no toreiru) if many people like to use it.
§ Key Takeaways for 人気の
When deciding between 人気の, 人気がある, 流行っている, or 有名な, consider these points:
人気の: An adjective, directly modifies a noun. Focuses on being generally liked/favored. Good for products, places, people, hobbies, etc., with consistent appeal.
人気がある: A phrase, acts as a predicate. Means "to have popularity" or "to be popular." Used when making a statement about a subject's popularity.
流行っている: A verb, means "to be trending" or "in fashion." Implies temporary or current popularity, often related to fads.
有名な: A な-adjective, means "famous" or "well-known." Focuses on recognition rather than necessarily being liked.
By understanding these distinctions, you can accurately express the nuance of "popular" in Japanese and sound more natural in your conversations and writing. Keep practicing, and you'll master these subtle differences quickly!
How Formal Is It?
"そのレストランはいつもお客様で人気がございます。"
"この歌手は若い人たちの間で人気があります。"
"このゲーム、最近すごい人気だね!"
"あのキャラクター、子供たちに人気だよ。"
"あの動画、今SNSでバズってるらしいよ。"
Curiosidade
The kanji 人 (nin) means person, and 気 (ki) can mean spirit, mind, or atmosphere. So, '人気' literally translates to 'people's spirit' or 'human atmosphere', which evolved into popularity.
Guia de pronúncia
- Double 'n' sound
- Over-emphasis on 'o'
Gramática essencial
「人気の」is an adjective meaning 'popular' or 'well-liked.' It is typically used before a noun to describe it, or with the copula 「です/だ」 to state that something is popular.
人気のレストラン (A popular restaurant)
Like other い-adjectives, when 「人気の」 modifies a noun, it comes directly before the noun.
これは人気のゲームです。(This is a popular game.)
To form the negative, you would typically use 「人気がない」 which means 'unpopular.'
あの映画は人気がない。(That movie is not popular.)
You can use 「人気の」 with adverbs of degree like 「とても」 (very) or 「少し」 (a little) to modify the extent of its popularity.
とても人気の場所です。(It's a very popular place.)
「人気の」 can also be used in more complex sentences, often followed by a particle like 「の」 to connect it to a larger phrase or clause.
人気の理由 (the reason for its popularity)
Exemplos por nível
人気の食べ物です。
It is a popular food.
人気の場所に行きます。
I will go to a popular place.
人気の本を読みます。
I read a popular book.
人気の歌が好きです。
I like popular songs.
人気の映画を見ます。
I watch a popular movie.
人気の店は人が多いです。
Popular shops have many people.
人気のゲームをします。
I play a popular game.
人気の色は赤です。
The popular color is red.
人気のカフェに行きました。
I went to a popular cafe.
人気の is directly followed by a noun.
この本はとても人気があります。
This book is very popular.
人気があります (ninki ga arimasu) means 'is popular'.
人気の曲を歌いました。
I sang a popular song.
人気の is directly followed by a noun.
彼の新しい映画は人気です。
His new movie is popular.
人気です (ninki desu) is a more casual way to say 'is popular'.
人気の場所へ旅行しました。
I traveled to a popular place.
人気の is directly followed by a noun.
このレストランはいつも人気です。
This restaurant is always popular.
人気です (ninki desu) is a more casual way to say 'is popular'.
彼女は学校で人気があります。
She is popular at school.
人気があります (ninki ga arimasu) means 'is popular'.
人気のテレビ番組を見ました。
I watched a popular TV program.
人気の is directly followed by a noun.
このレストランはいつも人気があります。
This restaurant is always popular.
人気の観光地はどこですか?
Where are the popular tourist spots?
彼は学校でとても人気のある生徒です。
He is a very popular student at school.
このブランドの服は若い人に人気があります。
This brand's clothes are popular with young people.
人気の曲を教えてください。
Please tell me a popular song.
週末は人気のカフェに行くのが好きです。
I like to go to popular cafes on weekends.
その映画は世界中で人気が出ました。
That movie became popular all over the world.
人気の高い商品はすぐに売り切れます。
Highly popular products sell out quickly.
その歌手は若者の間でとても人気があります。
That singer is very popular among young people.
このレストランはいつも人気で、予約なしでは入れません。
This restaurant is always popular, you can't get in without a reservation.
最近、人気の観光地はどこですか?
Where are the popular tourist spots recently?
彼の新しい本は発売前から人気の予感です。
His new book feels popular even before its release.
このアニメは海外でも非常に人気が高いです。
This anime is very popular even overseas.
人気のブランドの服はすぐに売り切れます。
Popular brand clothes sell out quickly.
彼女は職場で人気の高い同僚です。
She is a popular colleague at work.
この公園は週末になると家族連れに人気です。
This park is popular with families on weekends.
その歌手は若者の間でとても人気があります。
That singer is very popular among young people.
「の間で」 (no aida de) means 'among' or 'between'.
このレストランはいつもお客さんでいっぱいで、人気の高さがうかがえます。
This restaurant is always full of customers, showing its popularity.
「〜うかがえます」 (uketoraremasu) is a humble way to say 'can be seen' or 'can be observed'.
彼女の新しい小説は、発売前から大変人気を集めています。
Her new novel has been very popular even before its release.
「〜前から」 (mae kara) means 'since before' or 'even before'.
このアニメは海外でも非常に人気があり、多くのファンがいます。
This anime is very popular overseas as well, and has many fans.
「〜でも」 (demo) means 'even in' or 'also in'.
その観光地は、四季折々の美しい景色で人気のスポットです。
That tourist spot is popular for its beautiful scenery throughout the four seasons.
「四季折々」 (shiki oriori) means 'the four seasons' or 'throughout the year'.
最近では、健康志向の高まりから、オーガニック食品が人気です。
Recently, organic foods are popular due to increasing health consciousness.
「〜から」 (kara) can indicate a reason or cause.
彼のユニークなプレゼンテーションスタイルは、聴衆から大きな人気を得ました。
His unique presentation style gained great popularity among the audience.
「〜から」 (kara) can also indicate the source of something.
この伝統的なお祭りは、地元の人々に長年愛され、人気のイベントとなっています。
This traditional festival has been loved by local people for many years and has become a popular event.
「〜となっています」 (to natte imasu) means 'has become'.
このレストランは地元の人々に人気のスポットで、週末は特に賑わっています。
This restaurant is a popular spot among locals, and it's especially lively on weekends.
「地元の人々に人気」("popular among locals") と受動態の構造で人気を表す。
彼女の新しい小説は発売前から非常に人気の高い作品で、予約が殺到しています。
Her new novel is a highly popular work even before its release, with reservations flooding in.
「人気の高い作品」("highly popular work") のように「高い」を付加して人気の度合いを強調する。
そのアニメシリーズは、子供たちだけでなく大人たちの間でも人気の話題となっています。
That anime series has become a popular topic not only among children but also among adults.
「人気の話題」("popular topic") のように、物事や概念の人気を表す。
近年、サステナブルな製品は消費者の間で人気の選択肢になりつつあります。
In recent years, sustainable products are becoming a popular choice among consumers.
「人気の選択肢」("popular choice") のように、選択肢や傾向の人気を表す。
このアーティストのライブチケットはいつも即完売するほど人気の絶えない存在です。
This artist's live concert tickets always sell out immediately; they are constantly popular.
「人気の絶えない存在」("constantly popular existence") で、人気が持続している状態を表現する。
彼のユニークな教授法は学生たちに非常に人気があり、彼のクラスはいつも満員です。
His unique teaching method is very popular with students, and his classes are always full.
「学生たちに人気がある」("popular with students") のように、人や集団からの人気を表す。
この観光地は、美しい景色と豊かな自然で、海外からの旅行者に特に人気です。
This tourist spot is particularly popular with travelers from overseas due to its beautiful scenery and rich nature.
「海外からの旅行者に人気」("popular with travelers from overseas") のように、特定の層からの人気を表す。
その政策は、国民の間で大きな議論を巻き起こしましたが、最終的には人気の高いものとなりました。
That policy sparked great debate among the citizens, but ultimately became a highly popular one.
「人気の高いものとなった」("became a highly popular one") と、結果的に人気を得た状況を表現する。
Colocações comuns
Frases Comuns
このカフェは人気があります。(Kono kafe wa ninki ga arimasu.)
This cafe is popular.
彼は学校でとても人気です。(Kare wa gakkō de totemo ninki desu.)
He is very popular at school.
この本は今、とても人気がある。(Kono hon wa ima, totemo ninki ga aru.)
This book is very popular now.
この歌は若者に人気です。(Kono uta wa wakamono ni ninki desu.)
This song is popular among young people.
その新しいスマートフォンは人気が高い。(Sono atarashii sumātofon wa ninki ga takai.)
That new smartphone is highly popular.
彼女は子供たちの間で人気がある。(Kanojo wa kodomo-tachi no aida de ninki ga aru.)
She is popular among children.
このアニメは海外でも人気です。(Kono anime wa kaigai demo ninki desu.)
This anime is also popular overseas.
彼は女性に人気がある。(Kare wa josei ni ninki ga aru.)
He is popular with women.
このアプリはビジネスマンに人気です。(Kono apuri wa bijinesuman ni ninki desu.)
This app is popular with businessmen.
その俳優は幅広い年代に人気がある。(Sono haiyū wa habahiroi nendai ni ninki ga aru.)
That actor is popular across a wide range of ages.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"人気を集める"
To gain popularity
この新しいアニメは若者の間で人気を集めている。
neutral"人気が落ちる"
To lose popularity
その歌手は最近、人気が落ちてきている。
neutral"人気を博す"
To win popularity
彼の新作映画は世界中で人気を博した。
formal"人気者"
A popular person
彼女は学校の人気者だ。
neutral"人気投票"
Popularity poll
次の人気投票で誰が勝つだろうか。
neutral"人気番組"
Popular TV program
そのドラマは今、一番の人気番組だ。
neutral"人気の的"
Object of popularity
彼の新しいお店は今、人気の的だ。
neutral"人気に火がつく"
To suddenly become popular
そのゲームは発売後すぐに人気に火がついた。
neutral"人気にあやかろうとする"
To try to capitalize on popularity
多くの企業がそのキャラクターの人気にあやかろうとしている。
neutral"人気を二分する"
To divide popularity (between two things/people)
この二人のアイドルは人気を二分している。
neutralPadrões de frases
人気の + [noun] です。
これは人気の食べ物です。(This is a popular food.)
[subject] は 人気の + [noun] です。
彼が人気の先生です。(He is a popular teacher.)
人気の + [noun] があります。
人気の店があります。(There is a popular shop.)
人気の + [noun] に行きます/しました。
人気のカフェに行きました。(I went to a popular cafe.)
この + 人気の + [noun] はどうですか?
この人気の場所はどうですか?(How about this popular place?)
Como usar
When talking about something or someone being popular or well-liked, you can use 人気の before the noun. For example, 人気のラーメン屋さん (a popular ramen shop) or 人気の歌手 (a popular singer). It's a straightforward way to express popularity.
A common mistake is trying to use 人気 (the noun form, meaning 'popularity' or 'popular') directly as an adjective without the particle の. For instance, you wouldn't say '人気ラーメン屋さん.' You need the の to connect it as a descriptive adjective to the noun. Remember, 人気の acts like an 'adjective + noun' combination in English, like 'popular [noun].'
Dicas
Basic Meaning of 人気の
「人気の」 (にんきの) literally translates to 'of popularity.' It functions as a Japanese adjective, much like 'popular' in English. It describes something that is well-liked or in demand.
Placement in Sentences
Like most adjectives in Japanese, 「人気の」 comes before the noun it modifies. For example, 「人気のレストラン」 (popular restaurant) or 「人気の歌手」 (popular singer).
Common Usage Contexts
You'll often hear 「人気の」 used when talking about things like restaurants, songs, TV shows, tourist spots, products, or even people.
Nuance: Objective Popularity
「人気の」 often implies a more objective sense of popularity – something is popular because many people like it, rather than just your personal preference.
Don't Confuse with Suki
While related, 「人気の」 is not the same as 「好き」 (すき - like/favorite). 「好き」 expresses a personal liking, while 「人気の」 describes something that has general popularity.
Use with です/だ
You can use 「人気の」 with です/だ at the end of a sentence to say 'It is popular.' For example, 「この本は人気です。」 (This book is popular.)
Examples: Food
「このラーメン店は人気のお店です。」 (This ramen shop is a popular shop.)
Examples: Culture
「このアニメは世界中で人気の作品です。」 (This anime is a popular work all over the world.)
Examples: Places
「京都は観光客に人気の都市です。」 (Kyoto is a popular city for tourists.)
Synonyms and Related Terms
Other ways to express popularity include 「流行っている」 (はやってる - to be in fashion/trending) or 「有名」 (ゆうめい - famous), though 「人気の」 is often more about being well-liked by many.
Memorize
Mnemônico
Think of 'NINja KICK' the competition to become popular. 'Ninki no' sounds a bit like 'nin-ki no'.
Associação visual
Imagine a famous celebrity surrounded by fans, all clamoring for their attention. That celebrity is '人気の'.
Word Web
Desafio
Try to describe something popular you know using '人気の'. For example, '私の好きな歌手は人気です。' (My favorite singer is popular.)
Origem da palavra
Comes from the word '人気' (ninki), meaning popularity, and the possessive particle 'の' (no).
Significado original: The word '人気' originally referred to the conditions or state of people, like how people are doing or the general feeling among people.
JaponicContexto cultural
In Japan, something that is '人気の' can be anything from a popular restaurant or trendy fashion item to a well-liked celebrity or a hit song. It often implies a widespread appeal or a current fad that many people are interested in. Understanding what's '人気の' can give you insights into current Japanese culture and trends.
Pratique na vida real
Contextos reais
Describing popular places or spots.
- 人気のスポット (ninki no supotto) - a popular spot
- 人気の観光地 (ninki no kankouchi) - a popular tourist destination
- 人気のレストラン (ninki no resutoran) - a popular restaurant
Talking about popular items or products.
- 人気の商品 (ninki no shouhin) - a popular product
- 人気のブランド (ninki no burando) - a popular brand
- 人気のメニュー (ninki no menyuu) - a popular menu item
Discussing popular trends or fads.
- 人気のファッション (ninki no fasshon) - popular fashion
- 人気のゲーム (ninki no geemu) - a popular game
- 人気の曲 (ninki no kyoku) - a popular song
Referring to popular people or celebrities.
- 人気の俳優 (ninki no haiyuu) - a popular actor
- 人気の歌手 (ninki no kashu) - a popular singer
- 人気のアイドル (ninki no aidoru) - a popular idol
Asking about something's popularity.
- これは人気がありますか? (Kore wa ninki ga arimasu ka?) - Is this popular?
- 何が人気ですか? (Nani ga ninki desu ka?) - What's popular?
- どうして人気があるのですか? (Doushite ninki ga aru no desu ka?) - Why is it popular?
Iniciadores de conversa
"最近、何か人気のものがありますか? (Saikin, nanka ninki no mono ga arimasu ka?) - Is there anything popular recently?"
"あなたの国で人気のある食べ物は何ですか? (Anata no kuni de ninki no aru tabemono wa nan desu ka?) - What's a popular food in your country?"
"週末に人気の場所はどこですか? (Shuumatsu ni ninki no basho wa doko desu ka?) - Where are popular places to go on the weekend?"
"日本のどんなアニメが人気ですか? (Nihon no donna anime ga ninki desu ka?) - What kind of Japanese anime is popular?"
"人気のある趣味は何ですか? (Ninki no aru shumi wa nan desu ka?) - What are some popular hobbies?"
Temas para diário
あなたが最近『人気の』と感じたものを3つ挙げ、その理由を書きましょう。(Anata ga saikin 'ninki no' to kanjita mono o mittsu age, sono riyuu o kakimashou.) - List three things you've recently felt are 'popular' and write why.
あなたの子供の頃に『人気の』だったものについて書きましょう。(Anata no kodomo no koro ni 'ninki no' datta mono ni tsuite kakimashou.) - Write about something that was 'popular' when you were a child.
もしあなたがお店を開くとしたら、『人気の』商品は何になると思いますか? (Moshi anata ga omise o hiraku to shitara, 'ninki no' shouhin wa nan ni naru to omoimasu ka?) - If you were to open a store, what do you think would be a 'popular' product?
『人気の』場所を訪れた経験について書きましょう。( 'Ninki no' basho o otozureta keiken ni tsuite kakimashou.) - Write about your experience visiting a 'popular' place.
『人気がある』ことと『良い』ことはいつも同じだと思いますか?あなたの意見を書きましょう。( 'Ninki ga aru' koto to 'yoi' koto wa itsumo onaji da to omoimasu ka? Anata no iken o kakimashou.) - Do you always think 'popular' and 'good' are the same thing? Write your opinion.
Perguntas frequentes
10 perguntasThat's a great question! While both 人気の (ninki no) and 有名な (yūmei na) can be translated as 'popular' or 'famous,' they have a subtle difference. 人気の means something is well-liked by many people, often because of its quality or appeal. Think of a popular song or a popular restaurant.
有名 (yūmei) simply means 'famous' or 'well-known.' Something can be 有名 without necessarily being liked. For example, a controversial politician might be 有名 but not 人気の. On the other hand, a delicious but small local bakery might be 人気の among locals but not widely 有名. So, 人気の carries a positive connotation of being well-liked, while 有名 is more neutral and just means widely recognized.
Yes, absolutely! You can use 人気の to describe a person who is well-liked or popular. For example, '人気の歌手' (ninki no kashu) means 'a popular singer,' and '人気の先生' (ninki no sensei) means 'a popular teacher.' It's a very common and natural way to describe people in Japanese.
Yes, that's correct. 人気の (ninki no) is an adjectival phrase, which means it modifies a noun. It always comes before the noun it describes. For instance, '人気の場所' (ninki no basho - a popular place) or '人気のアニメ' (ninki no anime - a popular anime). You wouldn't use it on its own at the end of a sentence like an i-adjective or na-adjective.
To say 'popularity' as a noun, you just use 人気 (ninki) without the の (no). For example, '彼の人気は高い' (kare no ninki wa takai) means 'His popularity is high.' The の particle in 人気の turns the noun 人気 into an adjective phrase meaning 'popular' or 'of popularity.'
Yes, there are quite a few common phrases! Here are a couple:
• 人気のスポット (ninki no supotto): a popular spot/place
• 人気の商品 (ninki no shōhin): a popular product
• 人気のキャラクター (ninki no kyarakutā): a popular character
You'll hear and see 人気の used a lot in daily conversation and media when talking about things that are well-received.
The kanji for 人気の are 人 (nin) for 'person' and 気 (ki) for 'spirit' or 'feeling.' So, literally, it can mean something like 'people's spirit/feeling,' which gives you a sense of why it means 'popular' or 'well-liked by people.' The の (no) is a hiragana particle.
This is a good point to clarify. While 人気の generally implies a positive reception, it's almost exclusively used with things that are liked. You wouldn't typically use it to describe a 'popular' negative thing, like a 'popular bad idea' or a 'popular mistake.' In those cases, you'd use different phrasing to describe something that is common or widespread but not necessarily liked. 人気の carries a strong connotation of being favored or admired.
To say something is 'not popular,' you can use different expressions depending on the nuance. A common way is to say '人気がない' (ninki ga nai), which literally means 'there is no popularity.' For example, 'その店は人気がない' (sono mise wa ninki ga nai) means 'That shop is not popular.' You can also say '不人気' (funinki), which directly means 'unpopular,' but '人気がない' is probably more common in everyday speech.
人気の is quite neutral in terms of formality. You can use it in both casual and more formal contexts without any issues. It's a standard, polite way to describe something as popular. You'll hear it in everyday conversations, news reports, and even business settings.
Here's an example sentence for you:
• このレストランは人気のメニューがたくさんあります。
(Kono resutoran wa ninki no menyū ga takusan arimasu.)
Hint: This restaurant has many popular menu items.
Notice how 人気の comes right before the noun it's describing, which is 'メニュー' (menyū - menu items).
Teste-se 132 perguntas
このレストランはいつもお客さんが多いですね。とても___。
The sentence indicates the restaurant always has many customers, implying it is popular. Therefore, '人気です' (popular) is the correct fit.
この歌は子供たちの間でとても___。
The sentence states that the song is popular among children. '人気があります' means 'is popular'.
最近、このゲームが若者の間でとても___。
The sentence implies that the game is well-liked by young people recently. '人気だ' (is popular) is the correct adjective form.
このアニメは世界中で___。
The phrase '世界中で' (around the world) suggests the anime is well-known. While not '人気の' directly, '有名です' (famous) is a close and appropriate fit for A1 context.
彼女は学校でとても___人です。
The sentence describes her as a '___ person' at school. '人気がある' (popular) fits the context of being well-liked among peers.
このカフェはいつも人がたくさんいます。とても___ですね。
The sentence mentions the cafe always has many people, which implies it is popular. '人気' as an adjective (used with 'な' or 'の' for 'popular') is the correct choice here to describe the cafe's status.
Choose the correct meaning for 「人気の」
「人気の」 (ninki no) means 'popular' or 'well-liked'.
Which sentence uses 「人気の」 correctly?
「人気の」 describes something that is popular. In this case, 'popular restaurant' is the correct usage.
What is the English translation of 「人気の本」?
「人気の」 means 'popular', and 「本」 (hon) means 'book'. So, 「人気の本」 translates to 'a popular book'.
「人気の」 can be used to describe something that many people like.
「人気の」 directly translates to 'popular' or 'well-liked', indicating that many people have a positive opinion of something.
「人気の」 means 'not famous'.
On the contrary, 「人気の」 means 'popular' or 'well-liked', which often implies being famous or well-known.
You can say 「人気の車」 (ninki no kuruma) to mean 'a popular car'.
「人気の」 can be used with nouns like 「車」 (kuruma - car) to describe them as popular.
Write a short sentence describing something popular in Japan, using 「人気の」. For example, popular food or a popular place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ラーメンは日本で人気の食べ物です。(Ramen wa Nihon de ninki no tabemono desu.) - Ramen is a popular food in Japan.
Complete the sentence: 「この店はとても____です。」(Kono mise wa totemo ____ desu.) to say 'This store is very popular.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この店はとても人気があります。(Kono mise wa totemo ninki ga arimasu.)
Write a sentence saying 'This book is popular.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この本は人気です。(Kono hon wa ninki desu.)
What is B saying about the anime?
Read this passage:
A: このアニメは面白いですか? (Kono anime wa omoshiroi desu ka? - Is this anime interesting?) B: はい、とても人気がありますよ。 (Hai, totemo ninki ga arimasu yo. - Yes, it's very popular.)
What is B saying about the anime?
「人気があります」 (ninki ga arimasu) means 'is popular'.
「人気があります」 (ninki ga arimasu) means 'is popular'.
What kind of restaurant is being described?
Read this passage:
これは東京で人気のレストランです。(Kore wa Tōkyō de ninki no resutoran desu.)
What kind of restaurant is being described?
「人気の」 (ninki no) means 'popular'.
「人気の」 (ninki no) means 'popular'.
What is the most popular sport at the speaker's school?
Read this passage:
私の学校で一番人気のスポーツはサッカーです。(Watashi no gakkō de ichiban ninki no supōtsu wa sakkā desu.)
What is the most popular sport at the speaker's school?
「一番人気のスポーツ」 (ichiban ninki no supōtsu) means 'most popular sport', and 「サッカー」 (sakkā) means soccer.
「一番人気のスポーツ」 (ichiban ninki no supōtsu) means 'most popular sport', and 「サッカー」 (sakkā) means soccer.
The correct order forms the sentence 'This is a popular book.'
The correct order forms the sentence 'That is a popular shop.'
The correct order forms the sentence 'He is a popular singer.'
このアニメは日本でとても___です。
The sentence means 'This anime is very ___ in Japan.' '人気' (ninki) means popular, which fits the context.
彼女はクラスで一番___な生徒です。
The sentence means 'She is the most ___ student in the class.' '人気' (ninki) fits, meaning she is the most popular.
この歌は今、若者の間でとても___ですよ。
The sentence means 'This song is very ___ among young people now.' '人気' (ninki) makes sense here, indicating the song is popular.
そのお店のラーメンはいつも___です。
The sentence means 'The ramen at that shop is always ___.' '人気' (ninki) implies the ramen is popular, hence always busy or sought after.
彼は学校で___な先生です。
The sentence means 'He is a ___ teacher at school.' '人気' (ninki) means popular, suggesting he is well-liked by students.
このスマホゲームは世界中で___があります。
The sentence means 'This smartphone game has ___ all over the world.' '人気' (ninki) means popularity, which fits the context of a game's widespread appeal.
Choose the correct English translation for 「人気の」.
「人気の」 (ninki no) means popular or well-liked.
Which Japanese word best fits the sentence: 「これはとても___レストランです。」 (This is a very ____ restaurant.)
「人気の」 means popular, which fits the context of a restaurant. The sentence translates to 'This is a very popular restaurant.'
How do you say 'popular song' in Japanese?
「人気の」 (ninki no) means popular, and 「歌」 (uta) means song. So, 「人気の歌」 means popular song.
The word 「人気の」 means 'unpopular'.
「人気の」 (ninki no) means popular or well-liked, not unpopular.
You can use 「人気の」 to describe a popular movie.
「人気の」 means popular, so it can be used to describe a popular movie (人気の映画 - ninki no eiga).
The phrase 「人気の本」 means 'new book'.
「人気の本」 (ninki no hon) means 'popular book'. 'New book' would be 「新しい本」 (atarashii hon).
Write a short sentence describing something popular in Japan, using 「人気の」. For example, popular food or a popular place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ラーメンは日本で人気の食べ物です。(Ramen is a popular food in Japan.)
Imagine you are introducing a popular Japanese artist to a friend. Write a sentence saying that they are popular, using 「人気の」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あのアーティストは今、とても人気があります。(That artist is very popular now.)
Describe a popular Japanese city or tourist spot using 「人気の」. What makes it popular?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
京都は人気の観光地です。きれいな寺がたくさんあります。(Kyoto is a popular tourist spot. It has many beautiful temples.)
What kind of movie is it?
Read this passage:
これは人気の映画です。たくさんの人がこの映画を見ました。とても面白いです。
What kind of movie is it?
The first sentence says 「これは人気の映画です。」 which means 'This is a popular movie.'
The first sentence says 「これは人気の映画です。」 which means 'This is a popular movie.'
Why is this cafe popular?
Read this passage:
この店は人気のカフェです。毎日、たくさんの人がコーヒーを飲みに行きます。パンもおいしいです。
Why is this cafe popular?
The second sentence states 「毎日、たくさんの人がコーヒーを飲みに行きます。」 which translates to 'Every day, many people go to drink coffee.'
The second sentence states 「毎日、たくさんの人がコーヒーを飲みに行きます。」 which translates to 'Every day, many people go to drink coffee.'
What are some popular foods mentioned in Japan?
Read this passage:
人気の食べ物は何ですか?日本では、ラーメンや寿司が人気です。世界中で食べられています。
What are some popular foods mentioned in Japan?
The passage clearly states 「日本では、ラーメンや寿司が人気です。」 meaning 'In Japan, ramen and sushi are popular.'
The passage clearly states 「日本では、ラーメンや寿司が人気です。」 meaning 'In Japan, ramen and sushi are popular.'
このカフェはいつも客でいっぱいです。とても____。
The sentence says the cafe is always full of customers, so it must be popular. 「人気です」 (ninki desu) means 'it's popular'.
その歌手の新しい歌は、若者の間でとても____。
The new song being popular among young people fits the context. 「人気です」 (ninki desu) means 'it's popular'.
この映画は子どもたちにとても____ので、週末は席がありませんでした。
If there were no seats on the weekend, the movie must have been popular with children. 「人気です」 (ninki desu) means 'it's popular'.
このレストランのラーメンは、地元の人たちに____。
If the ramen is popular with locals, it means many people like it. 「人気です」 (ninki desu) means 'it's popular'.
彼女はいつも周りの人に優しく、とても____人です。
Being kind to everyone makes her a popular person. 「人気な」 (ninki na) is the adjectival form here.
このアニメキャラクターは、世界中でとても____。
An anime character being popular worldwide fits the context. 「人気です」 (ninki desu) means 'it's popular'.
Choose the correct Japanese word for 'popular'.
「人気の」 means popular or well-liked. The other options mean 'quiet', 'small', and 'difficult' respectively.
Which sentence correctly uses 「人気の」?
「これは人気の本です。」 means 'This is a popular book.' The other sentences use incorrect adjectives for describing a book as popular.
A popular restaurant in Japan would be described as a '______ レストラン'.
「人気の」 (ninki no) means popular. Therefore, '人気のレストラン' means 'popular restaurant'. The other options mean 'expensive/tall', 'old', and 'slow' respectively.
The phrase 「人気の映画」 means 'an unpopular movie'.
「人気の映画」 (ninki no eiga) means 'a popular movie', not an unpopular one.
You can use 「人気の」 to describe a well-liked song.
「人気の」 can be used to describe something that is popular or well-liked, including a song. For example, 「人気の歌」 (ninki no uta) means 'popular song'.
「人気の」 is a noun.
「人気の」 is an adjective (specifically a 'na-adjective' that functions like a noun modifying another noun) that modifies a noun, indicating popularity. It is not a noun itself.
This restaurant is very popular with locals.
The singer is starting to become popular among young people.
Where are the popular travel destinations recently?
Read this aloud:
この漫画はとても人気があります。
Focus: にんきがあります
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は学校で人気の生徒です。
Focus: にんきのせいと
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
人気のカフェでコーヒーを飲みませんか?
Focus: にんきのカフェ
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order to say 'That is a very popular TV show right now.'
The correct order to say 'This restaurant is a popular place among locals.'
The correct order to say 'She was always a popular student at school.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: その歌手は若者の間でとても___です。
「人気の」は「popular」という意味で、ここでは「若者の間で人気がある」が自然な表現です。
Which sentence correctly uses 「人気の」?
「人気の」は名詞を修飾する形で使われます。「人気がある」という表現も一般的ですが、直接名詞を修飾する場合は「人気の」を使います。
Which of the following is NOT a synonym for 「人気の」 in some contexts?
「人気の」は「評判の良い」「好かれている」「有名な」と意味が近いですが、「重要な」は全く異なる意味です。
「このレストランは人気の料理が多い」は正しい文です。
「人気の料理」で「popular dishes」という意味になり、正しい文です。
「人気の」は動詞として使えます。
「人気の」は形容詞であり、動詞としては使えません。
「彼が人気の理由は、彼の親切な性格です」という文は自然な日本語です。
「彼が人気の理由」で「the reason he is popular」という意味になり、自然な日本語です。
The restaurant is very popular with locals.
The new movie has been extremely popular since its release.
Her blog is popular among travelers.
Read this aloud:
なぜこのカフェはそんなに人気があるのですか?
Focus: なぜ, 人気がある
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このブランドの服は若い世代に人気です。
Focus: ブランド, 若い世代, 人気です
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、健康志向の食品が人気を集めています。
Focus: 健康志向, 食品, 人気
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このカフェはいつも客でいっぱいです。とても___ですね。
文脈から、カフェが客でいっぱいであることは「人気の」であることを示唆しています。
彼女の新しい小説は発売前からすでに___の的となっています。
「発売前からすでに___の的」という表現は、「人気の」作品が「話題」になることを示しています。
この絵は、その繊細な筆致で美術愛好家の間で___です。
「美術愛好家の間で___」は、絵が「人気の」あることを意味します。
そのバンドの最新アルバムは、リリース後すぐに___チャートのトップに躍り出ました。
アルバムがチャートのトップに出たということは、そのアルバムが「人気の」あることを示しています。
このレストランの秘密のレシピは、地元住民の間で___を集めています。
秘密のレシピが地元住民の間で「人気」を集める、という文脈が適切です。
彼はその映画で主演を務めて以来、一躍___俳優となりました。
映画で主演を務めて「一躍」というのは、「人気の」俳優になったことを意味します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: その歌手は若者の間でとても___です。
「人気の」は「popular」という意味で、若者に好かれている歌手を表すのに最も適切です。
Which sentence correctly uses 「人気の」?
「人気の」は名詞を修飾する連体詞として使われます。 「人気な」は誤りです。
Choose the word that has a similar meaning to 「人気の」 in the context of a product selling well.
「売れ筋の」は「best-selling」や「popular (in terms of sales)」という意味で、「人気の」と似た文脈で使われます。
「このレストランは人気の料理が多い。」 means 'This restaurant has many unpopular dishes.'
「人気の料理」は「popular dishes」という意味なので、この文は「このレストランは人気のある料理が多い。」という意味になります。
You can replace 「人気の」 with 「有名な」 in the sentence 「その映画は世界中で人気のアニメです。」 without changing the nuance.
「人気の」は「popular」という意味ですが、「有名な」は「famous」という意味で、必ずしも同じニュアンスではありません。人気があっても有名ではないこともありますし、有名でも人気がないこともあります。
「この観光地は日本人にも人気の場所です。」 implies that the tourist spot is also popular among Japanese people.
「日本人にも人気の場所」は「a place popular even among Japanese people」という意味で、この観光地が日本人にも人気があることを示しています。
This restaurant is always popular.
He is a very popular student at school.
That new smartphone quickly became a popular product.
Read this aloud:
彼女は社内で人気のあるリーダーです。
Focus: 社内で (shanai de)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このアニメは海外でも人気があります。
Focus: 海外でも (kaigai demo)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
人気の観光地はいつも混んでいます。
Focus: 観光地 (kankōchi)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a review for a new restaurant. Describe what makes a restaurant "popular" in Japan, using 「人気の」. Include details about food, atmosphere, and service.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近オープンした「桜亭」は、そのユニークな創作和食で瞬く間に人気のレストランになりました。特に、旬の食材を使った繊細な味わいの料理は、多くの食通を魅了しています。店内は落ち着いた和モダンな雰囲気で、どの席からも美しい庭園が見えるように設計されており、デートや特別な日に最適です。また、スタッフのきめ細やかなサービスも、この店が人気の理由の一つでしょう。予約が取りにくいほど人気があるので、早めに計画を立てることをお勧めします。
You are a marketing manager for a new product. Write a short paragraph explaining how you plan to make your product "popular" in the Japanese market. Focus on strategies like social media, collaborations, or unique selling points.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちの新製品「エコボトル」を日本の市場で人気の製品にするため、多角的な戦略を立てています。まず、環境意識の高い若年層をターゲットに、インフルエンサーとのコラボレーションを通じてSNSでの露出を最大化します。特に、環境に優しい素材と日本の伝統的なデザインを融合させたユニークな点が、消費者の共感を呼ぶと確信しています。また、期間限定で人気カフェと提携し、エコボトルを持参すると割引になるキャンペーンを実施することで、製品の認知度と使用機会を拡大し、持続的な人気を確立することを目指します。
Describe a historical figure or a work of art from Japan that has remained "popular" over a long period. Explain why you think it continues to be cherished by many.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
葛飾北斎の「富嶽三十六景」は、江戸時代から現代に至るまで、日本国内外で人気の高い浮世絵シリーズです。特に「神奈川沖浪裏」は、そのダイナミックな構図と色彩で世界中の人々を魅了し続けています。北斎が捉えた富士山の多様な表情と、当時の人々の生活が垣間見える情景は、時代を超えて共感を呼びます。また、版画という形態でありながら、それぞれの作品に込められた芸術性と技術の高さが、このシリーズが長く人気の作品であり続ける理由だと考えられます。その普遍的な美しさと、日本の象徴である富士山が描かれている点が、多くの人々に愛され続ける所以でしょう。
この文章から読み取れる、レトロファッションが人気の理由として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
近年の若者の間では、レトロなファッションアイテムが再び人気を集めています。特に、1980年代や1990年代のデザインを取り入れたスニーカーやTシャツは、SNSでの影響もあって爆発的な人気を博しています。これは、単なる流行というよりも、過去のデザインに新しさを感じる世代の感覚と、サステナビリティへの意識の高まりが背景にあると考えられます。古いものを大切にする日本の文化とも合致し、今後もこの傾向は続くと予想されています。
この文章から読み取れる、レトロファッションが人気の理由として最も適切なものはどれですか?
文章には、SNSの影響、過去のデザインに新しさを感じる感覚、そしてサステナビリティへの意識の高まりがレトロファッション人気の背景にあると明確に述べられています。
文章には、SNSの影響、過去のデザインに新しさを感じる感覚、そしてサステナビリティへの意識の高まりがレトロファッション人気の背景にあると明確に述べられています。
古民家カフェが観光客に人気がある理由として、文章で述べられているものを選んでください。
Read this passage:
最近、地方の小さな町にある古民家カフェが観光客の間で人気を呼んでいます。これらのカフェは、地元産の食材を使った料理を提供し、昔ながらの日本の建築様式を活かした落ち着いた空間が特徴です。オーナーたちは、単にコーヒーを提供するだけでなく、地域の歴史や文化を伝える役割も担っています。こうしたカフェの人気の高まりは、都市生活の喧騒から離れて、心身ともにリラックスしたいという現代人のニーズに応えていると言えるでしょう。
古民家カフェが観光客に人気がある理由として、文章で述べられているものを選んでください。
文章では、古民家カフェが地元産の食材を使った料理を提供し、地域の歴史や文化を伝える役割を担っていることが人気の理由として挙げられています。
文章では、古民家カフェが地元産の食材を使った料理を提供し、地域の歴史や文化を伝える役割を担っていることが人気の理由として挙げられています。
伝統的なお祭りが現代でも人気を保っている主な理由は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的なお祭りの中には、数百年もの歴史を持ちながらも、現代においても変わらぬ人気を誇るものが多くあります。例えば、京都の祇園祭や青森のねぶた祭りは、毎年国内外から多くの観光客を惹きつけます。これらの祭りが長く人気を保っている秘訣は、単に豪華絢爛な装飾や大規模なパレードだけでなく、地域の人々が世代を超えてその伝統を守り、受け継いでいることにあるでしょう。祭りに込められた願いや、共同体意識が、現代社会においても人々の心を捉え続けているのです。
伝統的なお祭りが現代でも人気を保っている主な理由は何ですか?
文章では、豪華絢爛な装飾や大規模なパレードだけでなく、地域の人々が世代を超えてその伝統を守り、受け継いでいることが人気の秘訣だと説明されています。
文章では、豪華絢爛な装飾や大規模なパレードだけでなく、地域の人々が世代を超えてその伝統を守り、受け継いでいることが人気の秘訣だと説明されています。
This sentence means 'That singer is very popular among the younger generation.' The particles 'は' (wa), 'に' (ni), and 'が' (ga) help connect the phrases to form a coherent sentence.
This sentence translates to 'This restaurant is a popular spot among the locals.' 'は' (wa) marks the topic, 'に' (ni) indicates the group, and 'です' (desu) is the copula.
This means 'Recently, this anime is also gaining popularity overseas.' '最近' (saikin) means recently, 'は' (wa) marks the topic, 'でも' (demo) means 'even in/also in', and '高まっています' (takamateimasu) means 'is increasing/rising'.
そのアーティストは音楽業界でとても___存在だ。
「人気の」は「人気のある」という意味で、文章の文脈に最も適しています。
彼の意見は会議で___、多くの支持を集めた。
「人気の」は「多くの人に受け入れられた」という意味で、支持を集めたという文脈に合致します。
このレストランは地元住民の間で___場所として知られている。
「人気の」は「多くの人に好まれている」という意味で、地元住民に知られている場所という文脈に適切です。
その政策は国民の間で___なかったため、撤回された。
「人気がなかった」という否定形で、政策が国民に受け入れられなかったことを示します。
彼女は子供たちの間で特に___先生だ。
「人気の」は「多くの子供たちに好かれている」という意味で、先生に対する評価として適切です。
この製品は市場で急速に___商品となった。
「人気の」は「多くの消費者に支持されている」という意味で、市場で成功した商品を表すのに適しています。
The speaker is commenting on a popular restaurant.
The sentence is about the popularity of a new novel.
The speaker is talking about a popular fashion style among young people.
Read this aloud:
この場所は観光客にとても人気があります。
Focus: 人気
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見は、チームのメンバーから絶大な人気を得ています。
Focus: 絶大な人気
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このアーティストは、特に海外で人気が高いです。
Focus: 人気が高い
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a review for a new restaurant that has just opened in your neighborhood. Describe its atmosphere and why it has become so popular, using the word 人気の (nin ki no).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいレストランは、開店以来、瞬く間に地元の人気スポットとなりました。特に、その温かく居心地の良い雰囲気と、独創的なメニューが人気の理由です。友人にも自信を持っておすすめできます。
Write an email to a friend recommending a popular tourist destination in Japan. Explain what makes it so popular and what activities they can enjoy there, incorporating 人気の (nin ki no).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
元気?今度日本に来るなら、京都が断然おすすめだよ。特に、嵐山は四季折々の美しい風景が楽しめる人気の観光地なんだ。竹林の散策や保津川下りなど、色々なアクティビティがあるから、きっと気に入ると思うよ!
You are a journalist reporting on a social trend. Describe a current popular trend among young people in Japan, explaining its origins and impact, using 人気の (nin ki no).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
近年、日本の若者の間で「レトロカフェ巡り」が人気のトレンドとなっています。SNS映えする店内の雰囲気や、昔ながらの喫茶店メニューが新鮮だと感じられ、その人気は日に日に高まっています。このトレンドは、若者たちが過去の文化に新しい価値を見出している証拠と言えるでしょう。
この文章によると、若年層に人気のアプリの共通の特徴は何ですか?
Read this passage:
最近、スマートフォンアプリの開発競争が激化しています。ユーザーのニーズに応える革新的な機能や、直感的な操作性が求められる中、特に若年層に人気のアプリは、そのほとんどがSNS連携機能を搭載しています。これにより、ユーザーは自分の体験を簡単に共有し、友人とのコミュニケーションを深めることができます。
この文章によると、若年層に人気のアプリの共通の特徴は何ですか?
文章中に「特に若年層に人気のアプリは、そのほとんどがSNS連携機能を搭載しています」と明記されています。
文章中に「特に若年層に人気のアプリは、そのほとんどがSNS連携機能を搭載しています」と明記されています。
この商業施設が人気を集めている理由として、本文から読み取れるのはどれですか?
Read this passage:
都心に新しくオープンした商業施設は、洗練されたデザインと多様なブランド構成で、早くも話題となっています。特に週末は多くの人で賑わい、ショッピングだけでなく、併設されたカフェやレストランも人気のスポットです。地元住民だけでなく、遠方からも多くの客が訪れています。
この商業施設が人気を集めている理由として、本文から読み取れるのはどれですか?
文章中に「洗練されたデザインと多様なブランド構成で、早くも話題となっています」と述べられています。
文章中に「洗練されたデザインと多様なブランド構成で、早くも話題となっています」と述べられています。
日本でオーガニック食品の人気が高まっている主な理由は何ですか?
Read this passage:
近年の健康志向の高まりを受け、オーガニック食品への関心が世界的に増しています。日本でも、無農薬野菜や添加物の少ない加工食品が人気の傾向にあり、スーパーマーケットでは専用コーナーを設ける店舗も増えてきました。消費者は、食の安全と品質に対してより高い意識を持つようになっています。
日本でオーガニック食品の人気が高まっている主な理由は何ですか?
文章中に「近年の健康志向の高まりを受け、オーガニック食品への関心が世界的に増しています。日本でも、無農薬野菜や添加物の少ない加工食品が人気の傾向にあり」とあります。
文章中に「近年の健康志向の高まりを受け、オーガニック食品への関心が世界的に増しています。日本でも、無農薬野菜や添加物の少ない加工食品が人気の傾向にあり」とあります。
This sentence means 'That singer is now a very popular figure.' The order emphasizes the current state of popularity.
This sentence means 'This restaurant is very popular among local people.' The structure is straightforward subject-object-predicate.
This sentence means 'His latest novel has been gaining popularity among young people since its release.' The temporal phrase '発売以来' (since its release) comes after the subject.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
「人気の」is a versatile adjective used to express popularity for various things.
- popular
- well-liked
- in demand
Basic Meaning of 人気の
「人気の」 (にんきの) literally translates to 'of popularity.' It functions as a Japanese adjective, much like 'popular' in English. It describes something that is well-liked or in demand.
Placement in Sentences
Like most adjectives in Japanese, 「人気の」 comes before the noun it modifies. For example, 「人気のレストラン」 (popular restaurant) or 「人気の歌手」 (popular singer).
Common Usage Contexts
You'll often hear 「人気の」 used when talking about things like restaurants, songs, TV shows, tourist spots, products, or even people.
Nuance: Objective Popularity
「人気の」 often implies a more objective sense of popularity – something is popular because many people like it, rather than just your personal preference.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de travel
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.