abschneiden
abschneiden 30초 만에
- Literally means 'to cut off' a piece of something using a tool like scissors or a knife, such as a slice of bread.
- Figuratively used to describe how someone performs or 'fares' in a situation, usually requiring an adverb like 'gut' or 'schlecht'.
- It is a separable verb, meaning the prefix 'ab' moves to the end of the sentence in most main clauses.
- Commonly found in news reports about rankings, school tests (like PISA), and economic performance comparisons.
The German verb abschneiden is a multifaceted word that every German learner must master, as it transitions seamlessly from the physical world of manual tasks to the abstract world of performance and evaluation. At its most literal level, it means 'to cut off' or 'to clip.' Imagine you are in a garden and you need to remove a dead branch, or you are in the kitchen slicing a piece of bread from a loaf; in these instances, you are performing the act of abschneiden. However, the word is perhaps even more frequently encountered in its figurative sense, where it describes how someone or something performs or 'fares' in a specific situation, such as an exam, a competition, or a statistical comparison. This dual nature makes it a high-frequency verb in both casual conversation and formal reporting.
- Physical Separation
- The act of removing a part from a whole using a sharp instrument like a knife or scissors. This is common in crafts, cooking, and gardening.
Kannst du mir bitte ein Stück von dem Käse abschneiden? (Can you please cut off a piece of the cheese for me?)
- Performance Evaluation
- In an abstract sense, it indicates the quality of a result. If a student 'gut abschneidet,' they have achieved a good grade or performed well relative to others.
Beyond these two primary uses, abschneiden can also mean to block or isolate someone. For example, if a road is blocked by snow, a village might be 'von der Außenwelt abgeschnitten' (cut off from the outside world). This sense of isolation is powerful in narrative writing and news reporting. Furthermore, in sports or racing, 'jemandem den Weg abschneiden' means to cut someone off or intercept them, preventing them from reaching their goal. This versatility is why the word appears in CEFR A2 levels but continues to reveal nuances well into C2 proficiency. Whether you are talking about hair, grades, or geographic isolation, this verb provides the precise vocabulary needed to describe the act of separation and the measurement of success.
Die deutsche Nationalmannschaft hat bei der Weltmeisterschaft schlecht abgeschnitten. (The German national team performed poorly at the World Cup.)
Mastering the usage of abschneiden requires an understanding of its syntax as a separable verb and its various collocations. When used physically, it typically takes a direct object (the thing being cut) and often an indirect object or a prepositional phrase indicating the source. For example, 'Ich schneide die Etiketten von der Kleidung ab' (I am cutting the labels off the clothes). Note how 'schneide' stays in the second position while 'ab' flies to the end. This structure is the hallmark of German sentence architecture and requires practice to become instinctive.
- The Figurative Structure
- When discussing performance, 'abschneiden' is almost always accompanied by an adverb like 'gut' (well), 'schlecht' (badly), 'hervorragend' (excellently), or 'enttäuschend' (disappointingly). It does not take a direct object in this context.
Bei dem Test hat sie am besten abgeschnitten. (She performed the best in the test.)
In the passive voice, which is common when discussing being 'cut off' from supplies or communication, the verb becomes 'abgeschnitten sein' or 'abgeschnitten werden.' For instance, 'Die Stromversorgung wurde durch den Sturm abgeschnitten' (The power supply was cut off by the storm). This usage emphasizes the resulting state of isolation. You will also see it used in the imperative: 'Schneid das Ende ab!' (Cut the end off!). Pay attention to the vowel change in the simple past (Präteritum): 'Er schnitt das Seil ab' (He cut the rope off). This strong verb conjugation (schneiden-schnitt-geschnitten) is essential for correct past-tense narrative.
Wir müssen die alten Zöpfe abschneiden. (We need to cut off old braids / metaphorical: We need to break with old traditions.)
In daily life in Germany, you will encounter abschneiden in a variety of environments. In a hair salon (Friseursalon), the stylist might ask, 'Wie viel soll ich abschneiden?' (How much should I cut off?). In a supermarket, you might hear a customer asking the butcher to cut a specific portion of ham. However, if you turn on the news or read a business journal like the Handelsblatt, the word takes on its more professional, evaluative tone. Economists discuss how the Euro is 'cutting off' (performing) against the Dollar, or how a specific company's quarterly results 'abgeschnitten haben' compared to the previous year.
- News and Media
- Frequent in headlines about rankings, such as 'PISA-Studie: Deutsche Schüler schneiden schlechter ab' (PISA Study: German students perform worse).
Im Vergleich zu anderen Städten hat Berlin in puncto Sicherheit gut abgeschnitten.
In political discourse, analysts use the verb to describe election results. If a party receives fewer votes than expected, they 'haben enttäuschend abgeschnitten.' In technical or military contexts, it refers to strategic isolation: 'Die Verbindung wurde abgeschnitten' (The connection was severed). Even in sports commentary, when a skier or a Formula 1 driver finishes a race, the commentator will immediately evaluate how they 'abgeschnitten' in the rankings. It is a word that bridges the gap between the kitchen table and the boardroom, making it an indispensable part of the German linguistic landscape.
One of the most frequent errors English speakers make with abschneiden is forgetting its separable nature. Because English usually keeps verbs and prepositions close (e.g., 'to cut off'), learners often try to say 'Ich abschneide das Brot' instead of the correct 'Ich schneide das Brot ab.' This is a fundamental syntax error in German. Another common mistake is confusing 'abschneiden' with 'ausschneiden' (to cut out) or 'aufschneiden' (to cut open). While they all involve cutting, 'abschneiden' specifically implies removing a part from an edge or an end, or the abstract 'performance' meaning.
- The 'Performance' Confusion
- English speakers often try to use the verb 'performen' (a Denglish loanword) or 'leisten' when they should use 'abschneiden.' While 'leisten' refers to the effort put in, 'abschneiden' refers to the comparative result.
Falsch: Das Auto hat gut geperformt. Richtig: Das Auto hat im Test gut abgeschnitten.
Additionally, learners sometimes struggle with the past participle 'abgeschnitten.' In German, for separable verbs, the '-ge-' prefix is sandwiched between the separable prefix and the verb root. Saying 'geabschnitten' is a common morphological error. Furthermore, when using the figurative sense, beginners often forget that 'abschneiden' requires a qualifying adverb. You cannot simply say 'Ich habe abgeschnitten'; you must say how you fared (e.g., 'Ich habe gut abgeschnitten'). Without the adverb, the sentence feels incomplete and confusing to a native speaker.
To truly sound like a native, you must know when to use abschneiden and when a synonym might be more appropriate. In the physical sense, kürzen (to shorten) is often used for hair or texts, while abtrennen (to detach) is used when the separation is more permanent or surgical. If you are talking about results, erzielen (to achieve) is a strong alternative, though it usually focuses on the specific score rather than the comparative performance.
- abschneiden vs. ausschneiden
- Use 'abschneiden' for removing an end (like a slice of bread). Use 'ausschneiden' for removing something from the middle (like a coupon from a newspaper).
- abschneiden vs. bestehen
- 'Bestehen' means simply to pass an exam. 'Abschneiden' describes the quality of the pass (e.g., passing with honors).
Another interesting comparison is with wegschneiden (to cut away), which implies that the part removed is waste. Abschneiden is more neutral; the part you cut off might be the very piece you want to eat! In a business context, you might hear performen, but 'abschneiden' remains the more standard and elegant choice for formal reports. Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the precise 'flavor' of the action you are describing.
Vergleich: 'Ich schneide das Fett ab' (Neutral) vs. 'Ich schneide das Fett weg' (Implies disposal).
How Formal Is It?
"Das Unternehmen schnitt im Geschäftsbericht überdurchschnittlich ab."
"Wie hast du in der Prüfung abgeschnitten?"
"Schneid mir mal 'ne Scheibe ab!"
"Wir schneiden jetzt die bunten Papiere ab."
"Die Show hat voll mies abgeschnitten."
재미있는 사실
The figurative meaning of 'performing well' only became common in the 18th century, likely stemming from the idea of 'cutting a good figure' or 'carving out' a result.
발음 가이드
- Pronouncing the 'ab' as a soft 'ob'.
- Forgetting to pronounce the 'n' at the end clearly.
- Stress on the second syllable instead of the first.
- Merging 'sch' and 'n' into a single sound.
- Mispronouncing the 'ei' diphthong as 'ee'.
난이도
Easy to recognize in context, especially with adverbs.
Requires correct placement of the separable prefix.
Separable verbs and strong conjugation (schnitt) take practice.
The 'ab' at the end of the sentence is easy to hear.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Separable Verbs (Trennbare Verben)
Ich schneide ab. (Present) / Ich schnitt ab. (Präteritum)
Strong Verbs (Starke Verben)
schneiden - schnitt - geschnitten
Perfect Tense with Separable Verbs
Ich habe abgeschnitten. (Prefix + ge + root + en)
Subordinate Clause Word Order
... weil ich gut abschneiden will. (Verb stays together at the end)
Infinitive with 'zu'
Es ist schwer, das Seil abzuschneiden.
수준별 예문
Ich schneide das Brot ab.
I cut off the bread.
Separable verb: 'ab' goes to the end.
Schneide bitte das Papier ab.
Please cut off the paper.
Imperative form.
Er schneidet die Blumen ab.
He cuts the flowers.
3rd person singular present.
Wir schneiden den Käse ab.
We cut off the cheese.
1st person plural present.
Du schneidest das Seil ab.
You cut the rope.
2nd person singular present.
Sie schneidet die Haare ab.
She cuts off the hair.
3rd person singular.
Ich muss das Etikett abschneiden.
I must cut off the label.
Modal verb construction: verb stays at the end.
Schneid das Ende ab!
Cut the end off!
Short imperative.
Wie hast du im Test abgeschnitten?
How did you do on the test?
Perfekt tense with 'haben'.
Ich habe gut abgeschnitten.
I performed well.
Adverb 'gut' qualifies the performance.
Das Dorf ist vom Schnee abgeschnitten.
The village is cut off by the snow.
Passive state (Zustandspassiv).
Er schneidet beim Laufen immer gut ab.
He always performs well when running.
Present tense figurative use.
Unsere Mannschaft hat schlecht abgeschnitten.
Our team performed poorly.
Perfekt tense with 'schlecht'.
Schneide nicht zu viel ab!
Don't cut off too much!
Negative imperative.
Sie hat im Vergleich am besten abgeschnitten.
She performed the best in comparison.
Superlative 'am besten'.
Wir haben bei der Wahl gut abgeschnitten.
We did well in the election.
Figurative use in politics.
Ich hoffe, dass ich bei der Prüfung gut abschneide.
I hope that I perform well in the exam.
Subordinate clause with 'dass'.
Die Firma schnitt im letzten Jahr hervorragend ab.
The company performed excellently last year.
Präteritum (simple past).
Er hat mir einfach das Wort abgeschnitten.
He just cut me off (interrupted me).
Idiomatic use: 'das Wort abschneiden'.
Man muss die alten Äste regelmäßig abschneiden.
One must regularly cut off the old branches.
Infinitive with 'zu' or modal 'muss'.
Wie schneidet das neue Handy im Test ab?
How does the new phone fare in the test?
Question in present tense.
Du solltest dir eine Scheibe von ihm abschneiden.
You should take a leaf out of his book.
Idiomatic expression.
Durch den Sturm wurde die Verbindung abgeschnitten.
The connection was cut off by the storm.
Vorgangspassiv (process passive).
Das Messer ist zu stumpf, um das Fleisch abzuschneiden.
The knife is too blunt to cut off the meat.
'um...zu' construction.
In der PISA-Studie haben die Schüler enttäuschend abgeschnitten.
In the PISA study, the students performed disappointingly.
Formal reporting style.
Die Truppen wurden von ihrer Basis abgeschnitten.
The troops were cut off from their base.
Strategic context.
Es ist wichtig, wie wir im internationalen Wettbewerb abschneiden.
It is important how we fare in international competition.
Indirect question as subject clause.
Wir müssen die Zöpfe der Vergangenheit abschneiden.
We must cut ties with the past.
Metaphorical use.
Das neue Modell schneidet in puncto Sicherheit besser ab.
The new model performs better regarding safety.
Collocation: 'in puncto' (regarding).
Er schnitt sich versehentlich den Finger ab.
He accidentally cut off his finger.
Reflexive use (dative of interest).
Die Zinsen wurden drastisch abgeschnitten.
The interest rates were drastically cut.
Economic context.
Trotz der Krise hat das Unternehmen passabel abgeschnitten.
Despite the crisis, the company performed passably.
Concessive clause with 'trotz'.
Die Analyse verdeutlicht, warum bestimmte Regionen schlechter abschneiden.
The analysis clarifies why certain regions perform worse.
Academic register.
Jemandem den Weg zum Erfolg abschneiden.
To cut off someone's path to success.
Abstract metaphorical usage.
Das Abschneiden der Nationalelf war Gegenstand hitziger Debatten.
The performance of the national team was the subject of heated debates.
Nominalized verb: 'das Abschneiden'.
Er hat bei der Evaluierung glänzend abgeschnitten.
He performed brilliantly in the evaluation.
High-level adverb 'glänzend'.
Die Verbindung zur Realität scheint bei ihm abgeschnitten zu sein.
His connection to reality seems to be severed.
Psychological metaphor.
Wir dürfen uns den Zugang zu neuen Märkten nicht abschneiden.
We must not cut ourselves off from access to new markets.
Reflexive 'sich' + 'den Zugang'.
Die Schere zwischen Arm und Reich schneidet die Gesellschaft ab.
The gap between rich and poor divides society.
Sociological metaphor.
Das Dorf blieb infolge des Erdrutschs von der Außenwelt abgeschnitten.
The village remained cut off from the outside world due to the landslide.
Complex preposition 'infolge'.
In der retrospektiven Betrachtung schnitt seine Amtszeit eher kläglich ab.
In retrospective view, his term in office performed rather pitifully.
Highly formal/literary register.
Die Unausweichlichkeit, mit der er die Versorgungswege abschnitt, war beeindruckend.
The inevitability with which he cut off the supply routes was impressive.
Relative clause with 'mit der'.
Sich von seinen emotionalen Wurzeln abzuschneiden, kann fatale Folgen haben.
To cut oneself off from one's emotional roots can have fatal consequences.
Existential/Psychological context.
Das katastrophale Abschneiden bei der PISA-Studie löste eine Bildungsreform aus.
The catastrophic performance in the PISA study triggered an educational reform.
Compound noun context.
Er schnitt die Diskussion mit einer herrischen Geste ab.
He cut off the discussion with a domineering gesture.
Vivid narrative style.
Die technologische Souveränität darf nicht durch Abhängigkeiten abgeschnitten werden.
Technological sovereignty must not be cut off by dependencies.
Political-economic discourse.
Inmitten der Krise schnitt das Gesundheitssystem im globalen Vergleich überdurchschnittlich ab.
Amidst the crisis, the healthcare system performed above average in global comparison.
Preposition 'inmitten' + genitive.
Man kann die moralische Dimension nicht einfach von der ökonomischen abschneiden.
One cannot simply sever the moral dimension from the economic one.
Philosophical abstraction.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Asking for feedback on a performance.
Sag mir ehrlich: Wie habe ich abgeschnitten?
— To take a share of something (usually profit).
Jeder will ein Stück vom Kuchen abschneiden.
— To get rid of outdated traditions.
Wir müssen endlich alte Zöpfe abschneiden.
— To take someone's breath away (literally or figuratively).
Die Kälte schnitt ihm den Atem ab.
— To sever a connection or communication.
Sie haben die Verbindung zum Server abgeschnitten.
— To follow someone's good example.
Schneid dir eine Scheibe von deinem Bruder ab!
— To cut off the electricity supply.
Wegen unbezahlter Rechnungen wurde der Strom abgeschnitten.
— To cut off the supply (of water, air, etc.).
Das Ventil schnitt die Wasserzufuhr ab.
— To cease all contact with someone.
Nach dem Streit schnitt er den Kontakt ab.
— To perform better than anticipated.
Die Wirtschaft schnitt besser als erwartet ab.
자주 혼동되는 단어
Ausschneiden means to cut something out from the middle, like a coupon.
Aufschneiden means to cut something open, or colloquially, to brag.
Beschneiden means to trim or circumcise, often used for trees or in medical contexts.
관용어 및 표현
— To take someone as a role model.
Du solltest dir eine Scheibe von ihrem Fleiß abschneiden.
informal— To break with outdated customs or traditions.
In dieser Firma müssen wir mal alte Zöpfe abschneiden.
neutral— To interrupt someone rudely.
Es ist unhöflich, anderen das Wort abzuschneiden.
neutral— To block someone's path or intercept them.
Die Polizei schnitt dem Fluchtwagen den Weg ab.
neutral— Literally cutting meat, but can imply taking from the essentials.
Wir müssen hier direkt vom Fleisch abschneiden, um zu sparen.
figurative— A poetic way to say someone died.
Der Tod schnitt ihm den Lebensfaden ab.
literary— To hurt one's own interests (related to schneiden).
Mit dieser Entscheidung schneidest du dir ins eigene Fleisch.
idiomatic— To get a good deal or result.
Bei dem Handel ist er gut abgeschnitten.
colloquial— To stop funding someone.
Die Bank hat ihm den Geldhahn abgeschnitten.
informal혼동하기 쉬운
Base verb.
Schneiden is general cutting; abschneiden is removing a piece or performing.
Ich schneide das Papier (general) vs. Ich schneide ein Stück ab (specific).
Both involve separation.
Zerteilen is to divide into many pieces; abschneiden is removing one part from the end.
Ich zerteile den Apfel in acht Stücke.
Both make things smaller.
Kürzen is specifically about length; abschneiden is about the act of removal.
Ich kürze den Text (I make it shorter).
Both mean to separate.
Abtrennen is more technical or permanent.
Die Seite wurde sauber abgetrennt.
Both used for exams.
Bestehen is binary (pass/fail); abschneiden is qualitative (how well).
Ich habe bestanden (I passed) vs. Ich habe gut abgeschnitten (I got an A).
문장 패턴
Ich schneide [Objekt] ab.
Ich schneide das Brot ab.
Ich habe [Adverb] abgeschnitten.
Ich habe gut abgeschnitten.
Er hat mir [Objekt] abgeschnitten.
Er hat mir das Wort abgeschnitten.
Um [Objekt] abzuschneiden, ...
Um das Band abzuschneiden, brauche ich eine Schere.
Im Vergleich zu [Dativ] hat [Subjekt] [Adverb] abgeschnitten.
Im Vergleich zu gestern hat er heute besser abgeschnitten.
Das [Substantiv] Abschneiden war [Adjektiv].
Das hervorragende Abschneiden war eine Überraschung.
[Subjekt] ist von [Dativ] abgeschnitten.
Wir sind von der Stromversorgung abgeschnitten.
Sich von [Dativ] abzuschneiden, ...
Sich von seinen Gefühlen abzuschneiden, ist gefährlich.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in both spoken and written German.
-
Ich abschneide das Brot.
→
Ich schneide das Brot ab.
In main clauses, separable prefixes move to the end.
-
Ich habe gut geabschnitten.
→
Ich habe gut abgeschnitten.
The 'ge' goes between the prefix and the root.
-
Er hat gut geschnitten.
→
Er hat gut abgeschnitten.
Without 'ab', it just means he cut well (like a butcher), not that he performed well.
-
Ich habe abgeschnitten.
→
Ich habe gut abgeschnitten.
The figurative meaning requires an adverb to indicate the quality of the result.
-
Das Dorf ist von der Welt geschnitten.
→
Das Dorf ist von der Welt abgeschnitten.
Isolation requires the 'ab' prefix to mean 'cut off'.
팁
Prefix Placement
Always remember the 'ab' goes to the end! 'Ich schneide die Schnur ab.' This is the most common mistake for beginners.
Adverb Requirement
When using the figurative meaning, you MUST use an adverb. 'Ich habe abgeschnitten' makes no sense alone. Add 'gut', 'schlecht', etc.
The PISA Connection
If you want to talk about German education, 'abschneiden' is your best friend. It's the standard word for study results.
The Slice Mnemonic
Think of 'ab' as 'a big' slice. How 'a big' slice did you cut off from the success cake?
Formal Reports
Use 'hervorragend abgeschnitten' instead of 'sehr gut' in written reports to sound more professional.
Interrupting
Use 'Entschuldigung, ich wollte dir nicht das Wort abschneiden' if you accidentally interrupt someone. It's very polite.
End-Sentence Focus
Train your ear to wait for the 'ab'. German sentences often hide their full meaning until the very last word.
Copycat Tip
Use 'Sich eine Scheibe abschneiden' when you want to tell someone they should learn from a good example.
The Finish Line
Imagine a runner cutting through a tape. The 'cut' is the result. This links the physical and abstract meanings.
Compound Nouns
Look for 'Abschnitt' (section) in books. It's a noun brother of 'abschneiden' and very useful for navigating texts.
암기하기
기억법
Imagine you are 'cutting' (schneiden) a piece 'off' (ab) a giant cake of success. How big is your slice? That's how you 'abgeschneiden'!
시각적 연상
Visualize a pair of scissors cutting a ribbon at a finish line. This combines the physical 'cut' with the idea of a race result (performance).
Word Web
챌린지
Try to use 'abschneiden' in three different ways today: once for food, once for a result, and once for a metaphorical 'cutting off' (like an old habit).
어원
Derived from the Middle High German 'abesnīden', combining the prefix 'ab' (away/off) and the verb 'snīden' (to cut). The root 'schneiden' comes from Proto-Germanic '*snīþaną'.
원래 의미: The original meaning was strictly physical: to separate a part from a whole using a blade.
Germanic문화적 맥락
Be careful when using 'abschneiden' in medical contexts; 'amputieren' is more precise for limbs.
English speakers often use 'to fare' or 'to perform', but 'abschneiden' is more common in German for rankings.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
School/University
- In der Prüfung gut abschneiden
- Wie hast du abgeschnitten?
- Notendurchschnitt
- Testergebnis
Kitchen/Cooking
- Ein Stück Brot abschneiden
- Das Fett abschneiden
- Die Enden abschneiden
- Vorsichtig schneiden
Business/Economy
- Im Marktvergleich gut abschneiden
- Die Konkurrenz
- Quartalszahlen
- Erfolgreich abschneiden
Sports
- Beim Rennen gut abschneiden
- Die Platzierung
- Den Weg abschneiden
- Tabellenplatz
Daily Life
- Die Haare abschneiden
- Ein Etikett abschneiden
- Vom Internet abgeschnitten sein
- Jemandem das Wort abschneiden
대화 시작하기
"Wie hast du eigentlich bei deinem letzten Vorstellungsgespräch abgeschnitten?"
"Glaubst du, dass Deutschland bei der nächsten EM gut abschneiden wird?"
"Hast du dir die Haare selbst abgeschnitten oder warst du beim Friseur?"
"Warum schneidet dieses neue Restaurant in den Bewertungen so schlecht ab?"
"Wie schneidet dein neues Auto im Vergleich zu deinem alten ab?"
일기 주제
Schreibe über eine Situation, in der du besser abgeschnitten hast, als du erwartet hattest.
Was bedeutet es für dich, in deinem Beruf oder Studium 'gut abzuschneiden'?
Hast du dich jemals von der Welt abgeschnitten gefühlt? Beschreibe das Gefühl.
Gibt es 'alte Zöpfe' in deinem Leben, die du gerne abschneiden würdest?
Wie wichtig ist es dir, in Vergleichen mit anderen gut abzuschneiden?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, in all its meanings (physical and figurative), the prefix 'ab' separates in main clauses and imperatives. For example, 'Er schneidet ab' and 'Schneid ab!'. In subordinate clauses, it stays attached: '...weil er abschneidet'.
No, it is used for performance or results, not personality. You wouldn't say a person 'schneidet gut ab' as a human being, but you could say they 'schneiden gut ab' in a specific role or test.
'Erfolg haben' is more general and focuses on achieving a goal. 'Gut abschneiden' specifically implies a comparison or a ranked result, like being in the top 10%.
It is a strong verb. Präteritum: ich schnitt ab, du schnittest ab, er schnitt ab. Perfekt: ich habe abgeschnitten.
Yes, 'die Haare abschneiden' is very common. 'Ich habe mir die Haare abgeschnitten' means you cut them yourself.
Yes, 'jemandem den Weg abschneiden' can be used for intercepting or cutting someone off in a race or traffic.
It means to interrupt someone so they cannot finish their sentence. It is considered quite rude in German culture.
Yes, 'das Abschneiden' is a neuter noun meaning 'the performance' or 'the result'. For example: 'Das Abschneiden der Firma war enttäuschend.'
Not directly. You would use 'senken' or 'reduzieren' for prices. However, you can 'Zöpfe abschneiden' (cut traditions) in a business sense to save money.
Rarely. Doctors usually use 'amputieren' for limbs or 'entfernen' for tumors. 'Abschneiden' sounds too informal for surgery.
셀프 테스트 200 질문
Translate: 'I am cutting off a piece of bread.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How did you do on the test?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The team performed poorly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She cut her hair off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are cut off from the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gut abschneiden'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't interrupt me!' (using abschneiden)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The village was isolated by snow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the Präteritum form for 'he cut'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to perform well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cut the end of the rope off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They performed better than expected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must break with old traditions.' (idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The power was cut off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking about a race result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He cut off his finger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She performed brilliantly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The road is cut off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cut the paper here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope we do well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I cut off the paper.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I did well in the test.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'How did you do?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cut it off!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He performed poorly.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The connection is cut off.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We performed better.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't cut too much hair off.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She cut me off.' (interrupt)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take an example from him.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The village is isolated.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope I do well.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He cut the rope.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The result was great.' (using abschneiden)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I cut a slice of bread.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who did best?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The road was blocked.' (using abgeschnitten)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I cut the label off.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They did worse than last year.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Break the traditions!' (idiom)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ich schneide das Band ab.'
Listen and write: 'Wie hast du abgeschnitten?'
Listen and write: 'Er hat gut abgeschnitten.'
Listen and write: 'Wir sind abgeschnitten.'
Listen and write: 'Schneid mir ein Stück ab.'
Listen and write: 'Sie schnitt ihm das Wort ab.'
Listen and write: 'Das Auto schnitt gut ab.'
Listen and write: 'Ich habe schlecht abgeschnitten.'
Listen and write: 'Die Haare wurden abgeschnitten.'
Listen and write: 'Wer hat am besten abgeschnitten?'
Listen and write: 'Der Strom ist abgeschnitten.'
Listen and write: 'Schneid die Zöpfe ab.'
Listen and write: 'Er schnitt das Seil ab.'
Listen and write: 'Wir haben hervorragend abgeschnitten.'
Listen and write: 'Das Dorf war abgeschnitten.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'abschneiden' is essential for describing both physical cutting and performance results. Remember: 'Ich schneide das Brot ab' (physical) vs. 'Ich habe im Test gut abgeschnitten' (performance). Always include an adverb for the latter!
- Literally means 'to cut off' a piece of something using a tool like scissors or a knife, such as a slice of bread.
- Figuratively used to describe how someone performs or 'fares' in a situation, usually requiring an adverb like 'gut' or 'schlecht'.
- It is a separable verb, meaning the prefix 'ab' moves to the end of the sentence in most main clauses.
- Commonly found in news reports about rankings, school tests (like PISA), and economic performance comparisons.
Prefix Placement
Always remember the 'ab' goes to the end! 'Ich schneide die Schnur ab.' This is the most common mistake for beginners.
Adverb Requirement
When using the figurative meaning, you MUST use an adverb. 'Ich habe abgeschnitten' makes no sense alone. Add 'gut', 'schlecht', etc.
The PISA Connection
If you want to talk about German education, 'abschneiden' is your best friend. It's the standard word for study results.
The Slice Mnemonic
Think of 'ab' as 'a big' slice. How 'a big' slice did you cut off from the success cake?
관련 콘텐츠
tools 관련 단어
abklemmen
A2집게로 집어서 끊다, (배터리 등을) 분리하다.
abmessen
B1무언가의 치수나 양을 정확하게 측정하는 것.
abmontieren
A2고정되어 있던 것을 떼어내다, 해체하다 (선반이나 타이어 등).
absichtlich
A2의도적으로, 고의로.
anbringen
B1벽에 액자를 거는 것처럼 어떤 물건을 표면에 붙이는 거야.
anschließen
A2기기를 연결하다, 그룹에 합류하다, 또는 자전거 등을 자물쇠로 채우다.
Arbeitshandschuhe
A2작업할 때 손을 베이거나 다치지 않게, 그리고 더러워지지 않게 보호해 주는 튼튼한 장갑이야.
aufbauen
A2조립하다, 세우다.
auseinander
A2떨어져, 분리되어, 또는 산산조각으로. 물건이 부서지거나 사람들이 헤어질 때 사용됩니다. 동사의 분리 전철로 자주 사용되며, 예를 들어 'auseinandergehen'은 헤어지다라는 뜻입니다.
Ausfall
A2기계나 시스템이 완전히 멈추어 작동하지 않는 것을 말해요.