At the A1 level, you are just starting to learn French. You probably know the word 'soleil' (sun) and 'nuage' (cloud). The word 'éclaircissement' might seem long and difficult, but you can understand it by looking at the word 'clair' (clear) inside it. Imagine the sky is grey and full of clouds. Suddenly, you see a bit of blue sky and the sun comes out. That is an 'éclaircissement'. In English, we might say 'it is clearing up'. At this level, you don't need to use this word in your own speaking yet, but you might see it on a weather website or hear it on the radio. It is a masculine word, so we say 'un éclaircissement'. If there are many spots of sun, we say 'des éclaircissements'. Just remember: éclaircissement = more sun, less clouds. It is a happy word for the weather! You can also think of it as the opposite of 'orage' (storm) or 'pluie' (rain). If you see this word in a sentence, look for other weather words around it to help you understand. For example, if you see 'demain' (tomorrow) and 'soleil' (sun), 'éclaircissement' probably means the weather will get better. It is one of those long French words that looks scary but has a very simple and nice meaning once you break it down into smaller parts.
At the A2 level, you are building your vocabulary for daily situations. 'Éclaircissement' is useful when you talk about the weather or when you don't understand something simple. In the weather context, you will hear it in the plural: 'des éclaircissements'. If you are planning a picnic, you hope for 'de larges éclaircissements' (lots of sun). But 'éclaircissement' can also be used when you are confused. If your teacher gives you homework and you don't understand the instructions, you can ask for an 'éclaircissement'. It's like asking for a 'little help to make it clear'. However, at A2, you might still use 'explication' more often, which is fine. 'Éclaircissement' is a bit more formal and precise. You should start to recognize it in short news articles or when people talk about their plans. Remember the grammar: it's a noun. You 'demand' (ask for) or 'give' (donner) an éclaircissement. For example: 'J'ai besoin d'un éclaircissement sur cet exercice.' This sounds very polite and shows you are progressing in your French studies. It shows you know how to use words that describe the 'process' of understanding, not just the 'fact' of understanding. Try to spot it the next time you look at a French weather app on your phone!
At the B1 level, you are expected to handle more complex social and professional situations. This is the level where 'éclaircissement' becomes a very important word in your active vocabulary. You should move beyond just using it for the weather and start using it in professional or formal contexts. If you are writing an email to a French company or talking to a landlord, 'éclaircissement' is the perfect word to use when you need more details. It sounds much more professional than 'Je ne comprends pas' (I don't understand). Instead, you can say, 'Pourriez-vous m'apporter un éclaircissement sur ce point ?' (Could you provide a clarification on this point?). This shows that you have a good grasp of French business etiquette. You should also understand the difference between 'un éclaircissement' (the act of clarifying) and 'une éclaircie' (a brief sunny spell). In a B1 reading task, you might encounter this word in a text about a social issue or a news story where a politician is being asked to 'clear up' a misunderstanding. You should be comfortable using it in both the singular and the plural. In the plural, 'des éclaircissements' often refers to a set of details or a list of answers to questions. It is a key word for 'clarification' in every sense—logical, linguistic, and meteorological.
At the B2 level, you should be able to appreciate the nuance that 'éclaircissement' brings to a conversation. You understand that it's not just a synonym for 'explication,' but that it carries a metaphor of light. In a debate or a complex discussion, you might use it to pivot the conversation: 'Cet éclaircissement est crucial pour comprendre la suite de l'argument.' (This clarification is crucial for understanding the rest of the argument). You are also likely to encounter it in literary texts or higher-level journalism. At B2, you should notice how it's used with specific verbs like 'fournir' (to provide), 'solliciter' (to request/solicit), or 'apporter' (to bring/provide). You should also be aware of its use in legal or administrative French. For instance, if you are reading about a court case, the 'éclaircissement des faits' (clarification of the facts) is a standard phrase. You should be able to use it fluently without hesitating on its gender (masculine) or its spelling (note the 'é' at the beginning and the '-issement' ending). It's also the level where you might use it to describe the process of lightening something physically, like 'l'éclaircissement d'une peinture' (the lightening of a painting). Your ability to use this word in various abstract contexts is a hallmark of a B2 learner's growing sophistication.
At the C1 level, you are approaching near-native fluency and should use 'éclaircissement' with precision and style. You understand its historical and cultural connotations, perhaps even linking it to the 'Siècle des Lumières' (the Enlightenment). In your writing, you can use it to structure complex arguments, using it to resolve paradoxes or to introduce a deep dive into a specific topic. You might use phrases like 'à titre d'éclaircissement' (by way of clarification) to transition between paragraphs. At this level, you also recognize its use in very specific domains like linguistics (the clarification of a term's meaning) or philosophy (the clearing up of an ontological question). You should also be able to distinguish it from more obscure synonyms like 'élucidation' or 'exégèse,' knowing exactly which one provides the right 'flavor' for your text. For a C1 speaker, 'éclaircissement' is a tool for precision. You might use it to describe the subtle shift in a political climate or the resolution of a long-standing academic dispute. You are also sensitive to the word's rhythm in a sentence, using its four syllables to add a formal weight to your speech. Whether you are analyzing a classical French play or writing a high-level business report, 'éclaircissement' is a word that helps you demonstrate your command of the 'noble' register of the French language.
At the C2 level, 'éclaircissement' is a word you use with total mastery, often in highly specialized or poetic contexts. You might use it in a philosophical essay to discuss the 'éclaircissement de l'existence' (the clarifying of existence), a term often associated with existentialist thought. You understand that the word can be used to describe not just the removal of confusion, but the active process of bringing a concept into the light of reason. In a literary context, you might analyze how an author uses 'éclaircissements' in the sky as a pathetic fallacy to mirror a character's internal realization. You are also comfortable with its most technical applications, such as in the restoration of old manuscripts where 'l'éclaircissement du texte' refers to the physical cleaning and making readable of ancient ink. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker. You might even use it ironically or in complex metaphors. You are fully aware of the word's etymological journey from the Latin 'clarus' and how it fits into the broader family of French words dealing with light, vision, and truth. For a C2 learner, 'éclaircissement' is no longer just a vocabulary word; it is a conceptual tool that you can wield with nuance, elegance, and absolute grammatical accuracy in any possible context, from the most mundane weather forecast to the most profound metaphysical inquiry.

éclaircissement در ۳۰ ثانیه

  • Éclaircissement is a French masculine noun meaning 'clarification' or 'sunny spell.' It comes from 'clair' (clear) and describes making something easier to see or understand.
  • Used in weather reports to signal sun after rain, and in formal settings to request or provide detailed explanations for confusing or vague topics.
  • It is more formal than 'explication' and implies that the subject was previously obscure or 'dark.' It is frequently used in business, law, and academia.
  • Key collocations include 'demander des éclaircissements' (to ask for clarifications) and 'apporter un éclaircissement' (to provide a clarification). It is masculine: 'un éclaircissement'.

The French word éclaircissement is a versatile masculine noun that primarily functions in two distinct realms: the physical world of meteorology and the abstract world of intellectual understanding. At its core, the word is derived from the adjective clair (clear) and the verb éclaircir (to clear up or to make bright). When you use this word, you are describing the process or the result of something becoming less obscure, less dark, or less confusing. In a literal sense, it refers to a break in the clouds where the sun shines through, often referred to in English as a 'bright spell' or a 'sunny interval.' In a figurative sense, it refers to the act of providing additional information to make a complex situation or a difficult concept easier to grasp—what we would call a 'clarification' or an 'explanation' in English.

Meteorological Context
Used by weather forecasters to describe the moments when the sky opens up after rain or heavy cloud cover. It implies a transition from gloom to light.

Météo France prévoit de larges éclaircissements sur la côte bretonne cet après-midi.

Beyond the weather, éclaircissement is a staple of formal and professional French. If you are in a business meeting and a colleague presents a strategy that seems vague, you might ask for an éclaircissement. This sounds more sophisticated and precise than simply asking for an 'explication.' It suggests that there is a 'fog' of misunderstanding that needs to be cleared away so that everyone can see the 'light' of the truth. It is also frequently used in legal and administrative contexts, where a judge or an official might demand an éclaircissement on a specific point of a contract or a witness statement. The word carries a certain weight of authority and intellectual rigor.

Intellectual Context
The act of shedding light on a mystery, a problem, or a misunderstanding. It is the 'aha!' moment or the information that leads to it.

In the arts and aesthetics, the word can also refer to the process of lightening a color or a surface. For example, a painter might seek an éclaircissement of their palette, or a hair stylist might perform an éclaircissement on a client's hair (though 'balayage' or 'décoloration' are more common technical terms, éclaircissement remains the conceptual noun for the lightening process). This breadth of usage makes it a high-frequency word for intermediate and advanced learners who want to move beyond basic vocabulary and express themselves with more nuance. Whether you are watching the evening news or reading a philosophical treatise, you are bound to encounter this word frequently.

Le philosophe a apporté un éclaircissement nécessaire à sa théorie complexe.

Aesthetic Context
The physical lightening of pigments, fabrics, or surfaces to achieve a brighter appearance.

Ultimately, éclaircissement is about the transition from the unknown to the known. It is a word of hope in the weather and a word of logic in the mind. Understanding its dual nature allows you to navigate French media and professional environments with much greater confidence. It bridges the gap between the sensory world we see and the logical world we think about.

Using éclaircissement correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. Because it is a noun, it is frequently preceded by articles like un, l', or des. In formal writing, it often follows verbs of provision or request. For instance, the phrase apporter un éclaircissement (to provide a clarification) is a standard way to introduce a more detailed explanation. If you are the one seeking information, you might use demander des éclaircissements (to ask for clarifications). Notice that in the sense of 'clarification,' it is very often used in the plural, as one usually asks for several points to be cleared up.

Pourriez-vous nous donner quelques éclaircissements sur les clauses de ce contrat ?

When talking about the weather, the word is almost always used in the plural: des éclaircissements. It is often paired with verbs like prévoir (to predict) or attendre (to wait for). For example, a meteorologist might say, 'Nous attendons des éclaircissements en fin de journée.' This implies that the current overcast conditions are temporary. The word can also be modified by adjectives to indicate the extent of the clearing. De larges éclaircissements refers to significant sunny spells, while de rares éclaircissements suggests that the sun will only make brief, infrequent appearances.

Common Verb Pairings
Apporter, fournir, demander, obtenir, souhaiter, prévoir, attendre.

In a more literary or philosophical context, éclaircissement can be used to describe the resolution of a plot or the unraveling of a mystery. If a character in a novel finally discovers a long-hidden secret, the author might describe this as an éclaircissement soudain (a sudden clearing up). Here, the word takes on a dramatic quality, representing the moment the 'fog of war' or the 'veil of secrecy' is lifted. It is important to note that while explication is a direct synonym, éclaircissement implies that the subject was previously murky or difficult to see, adding a layer of visual metaphor that explication lacks.

L'enquête policière a enfin permis d'obtenir un éclaircissement sur les événements de la nuit dernière.

Finally, consider the use of the word in professional emails. It is a very polite and professional way to ask for more details. Instead of saying 'I don't understand,' which can sound blunt or even incompetent, you can say 'J'aurais besoin de quelques éclaircissements supplémentaires' (I would need some additional clarifications). This phrases the request as a desire for more light on the subject rather than a failure to comprehend. It is a subtle but powerful tool for maintaining a professional and collaborative tone in French correspondence.

Professional Usage
Ideal for formal requests, follow-up emails, and legal documentation to avoid direct confrontation or admission of total ignorance.

Dans l'attente de vos éclaircissements, je reste à votre entière disposition.

By mastering these patterns, you can use éclaircissement to describe everything from a changing sky to a complex legal loophole. The key is to remember its root—light—and apply it whenever you want to describe the process of making something 'clearer' in any sense of the word.

If you spend any time in France, the place you are most likely to hear éclaircissement is during the daily weather report (la météo). French weather presenters are very precise, and they love this word. You will hear it on television channels like TF1 or France 2, and on radio stations like France Inter. It is almost a rhythmic part of the forecast: 'Pluie le matin, suivie d'éclaircissements l'après-midi.' In this context, it is a word of comfort, signaling the end of bad weather. For locals, hearing 'de belles éclaircies' (a related term) or 'des éclaircissements' is the signal that they can finally go for a walk or hang out their laundry.

Le bulletin météo annonce des éclaircissements progressifs par l'ouest.

Another common setting is the French workplace, particularly in meetings or during project reviews. French corporate culture values precision and intellectual clarity. When a project manager presents a report, a director might intervene by saying, 'Je souhaiterais un éclaircissement sur le budget prévisionnel.' Here, it is not just a request for information; it is a request for the logic behind the numbers to be revealed. It is a word used by people in positions of authority to ensure that every detail has been considered. You will also find it in official government communications, where a minister might offer an éclaircissement regarding a new law or policy change to the press.

News and Media
Commonly used by journalists when interviewing politicians to demand more transparency or detailed answers on controversial topics.

In the legal system, éclaircissement is a technical term. Lawyers and judges use it during trials or when examining evidence. If a testimony is contradictory, the judge may ask for an éclaircissement to resolve the discrepancy. This is a crucial part of the French 'instruction' process, where the goal is to uncover the truth through rigorous questioning. If you ever find yourself reading a French legal document or watching a courtroom drama like 'Engrenages' (Spiral), you will notice this word used to describe the pursuit of factual clarity.

Furthermore, you will hear it in academic settings—universities, lectures, and seminars. A student might raise their hand and say, 'Monsieur, j'aurais besoin d'un éclaircissement sur ce point de la leçon.' This is the standard, polite way to ask a professor to explain something again. It shows that the student is following along but has encountered a 'dark spot' in their understanding. In French intellectual life, seeking éclaircissement is seen as a sign of intelligence and engagement, not a sign of weakness.

Après le cours de physique, plusieurs étudiants ont demandé des éclaircissements sur la théorie de la relativité.

Academic and Intellectual Life
A key term in debates, lectures, and scholarly writing to indicate the refinement of an idea or the resolution of a paradox.

Lastly, you might hear it in more personal, emotional conversations, though this is less common than the formal uses. If two friends have had a misunderstanding or a fight, one might say, 'On a besoin d'un éclaircissement' (We need to clear things up). This suggests a desire to talk through the issues and remove the confusion or bad feelings that have clouded the relationship. In all these contexts, from the sky to the courtroom to the heart, éclaircissement is the word used when we want to see things as they truly are.

One of the most frequent mistakes English speakers make with éclaircissement is confusing it with the word explication. While they are often translated as 'explanation,' they are not always interchangeable. An explication is the act of explaining how something works or why something happened. An éclaircissement specifically implies that the topic was previously obscure, confusing, or 'dark.' If you ask for an éclaircissement, you are implying that the current information is insufficient or muddy. Using explication is more neutral, while éclaircissement is more precise about the state of confusion you are trying to resolve.

Mistake 1: Gender Confusion
Many learners assume that abstract nouns ending in '-ment' might be feminine, but 'éclaircissement' is strictly masculine (un éclaircissement). Avoid saying 'une éclaircissement'.

Incorrect: J'ai besoin d'une éclaircissement.
Correct: J'ai besoin d'un éclaircissement.

Another common error is confusing éclaircissement with éclaircie. While both relate to the sky clearing up, they are used slightly differently. An éclaircie is a specific, brief interval of sunshine (a 'bright spell'). Éclaircissement is the broader process of the sky becoming clearer over a larger area or a longer period. In weather reports, you will hear both, but éclaircies is more common for 'sun breaks' while éclaircissements is used for the general improving trend of the weather. Using éclaircissement to describe a 5-minute break in the rain might sound a bit too heavy or formal.

Learners also sometimes struggle with the pluralization. In English, we often use 'clarification' as an uncountable noun ('I need clarification'). In French, you almost always need an article, and if you are asking for several points to be cleared up, you must use the plural des éclaircissements. Saying 'J'ai besoin d'éclaircissement' without an article is grammatically incorrect. You must say 'J'ai besoin d'un éclaircissement' or 'J'ai besoin d'éclaircissements'. This is a common pitfall for those translating directly from English thought patterns.

Mistake 2: Confusing with 'Clarté'
'Clarté' means 'clarity' (the state of being clear). 'Éclaircissement' is the *act* of making something clear. Don't say 'L'éclaircissement de son explication est superbe' when you mean 'La clarté de son explication'.

On apprécie la clarté de son discours, mais on demande un éclaircissement sur un point précis.

Finally, avoid using éclaircissement in very casual, slangy situations. It is a 'noble' word. If you are just asking a friend why they are late, asking for an éclaircissement will sound sarcastic or overly dramatic, like you are a judge in a high court. In casual settings, stick to 'Tu peux m'expliquer ?' or 'C'est quoi l'histoire ?'. Reserve éclaircissement for when you want to be precise, formal, or when you are actually talking about the weather. Mastering the 'register' of this word—knowing when it is too formal and when it is just right—is a key step in reaching B2 or C1 proficiency.

To truly master éclaircissement, it is helpful to compare it to its synonyms and near-synonyms. The most common alternative is explication. As discussed, explication is more general. While an éclaircissement clears up confusion, an explication simply provides the 'how' or 'why.' For example, a math teacher gives an explication of a formula. If the student still doesn't get it because the formula is confusingly written, the teacher then provides an éclaircissement to clear up that specific confusion. One is about teaching, the other is about clarifying.

Éclaircissement vs. Explication
Éclaircissement: Resolving obscurity or confusion. Explication: Providing general information or instruction.

Another close relative is précision. This word is used when the general idea is understood, but more specific details are needed. If someone says 'I'm coming tomorrow,' you might ask for a précision: 'At what time exactly?'. If someone says something that makes no sense at all, you ask for an éclaircissement. Précision is about narrowing down, while éclaircissement is about shedding light on something that was dark or foggy. In a professional context, these two are often used together: 'Je souhaiterais quelques éclaircissements et précisions sur ce dossier.'

L'avocat a demandé une précision sur la date et un éclaircissement sur le mobile du crime.

In more formal or academic French, you might encounter élucidation. This word is very close to éclaircissement but is even more formal and often refers to the resolution of a very complex mystery or a difficult philosophical problem. You might speak of the 'élucidation d'un mystère' in a detective novel. It carries a sense of finality and deep investigation. While you can ask for an éclaircissement in a casual email, using élucidation would sound quite pretentious unless you are a scientist or a high-level researcher.

Éclaircissement vs. Élucidation
Éclaircissement: Common for weather and professional clarifications. Élucidation: High-level, formal, often used for mysteries or complex scientific problems.

For the meteorological sense, the word éclaircie is the primary alternative. As mentioned before, an éclaircie is a short break in the clouds. If you are looking at a weather map and see little sun icons peeking out from behind clouds, those are éclaircies. If the whole sky is turning from grey to blue, that is an éclaircissement. In daily speech, people use éclaircie much more often than éclaircissement when talking about a quick trip to the park between rain showers.

Finally, consider lumière (light) itself. Sometimes, instead of asking for an éclaircissement, a French speaker might say 'Il faut faire la lumière sur cette affaire' (We must shed light on this matter). This is a more idiomatic and dramatic way of saying the same thing. By understanding this family of 'light-based' words, you can choose the one that fits your situation perfectly, whether you are talking about the sun, a legal case, or a confusing textbook.

Le témoin a apporté une nouvelle lumière qui a servi d' éclaircissement majeur pour le jury.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'clarus' also gives us the English words 'clear', 'clarity', and 'clarinet' (which was named for its clear, bright sound). The French suffix '-issement' is used to transform a verb of action into a noun of result, similar to the English '-ing' or '-ment'.

راهنمای تلفظ

UK /e.klɛʁ.si.sə.mɑ̃/
US /e.klɛʁ.si.sə.mɑ̃/
In French, stress is usually placed on the final syllable: e-klair-si-sse-MENT.
هم‌قافیه با
Aggrandissement (enlargement) Affaiblissement (weakening) Applaudissement (applause) Établissement (establishment) Gouvernement (government) Changement (change) Sentiment (feeling) Moment (moment)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 't' (it is silent).
  • Forgetting the nasal sound at the end and saying 'ment' like the English word 'meant'.
  • Mispronouncing the 'é' as an 'eh' sound.
  • Struggling with the 'r' sound in the second syllable.
  • Merging the 'si' and 'sse' sounds into one.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize because of the root 'clair', but long spelling can be intimidating.

نوشتن 4/5

Difficult to spell correctly (double 's', 'ment' ending, 'é' at the start).

صحبت کردن 4/5

The four syllables and the nasal ending require good breath control and pronunciation.

گوش دادن 3/5

Common in weather reports and formal speech; usually easy to catch if you know 'clair'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Clair Soleil Nuage Comprendre Explication

بعداً یاد بگیرید

Élucider Précision Manifeste Transparence Ambiguïté

پیشرفته

Herméneutique Ontologique Exégèse Limpide Obscurantisme

گرامر لازم

Nouns ending in -ment are almost always masculine.

Le gouvernement, le changement, l'éclaircissement.

The prefix 'é-' often denotes a change of state or an outward movement.

Élargir (make wide), éclaircir (make clear), éloigner (move away).

Pluralizing for weather intervals.

On dit 'des éclaircissements' pour parler des moments de soleil.

Using 'cet' before masculine nouns starting with a vowel.

Cet éclaircissement (not 'ce éclaircissement').

The preposition 'sur' follows éclaircissement to indicate the topic.

Un éclaircissement sur la situation.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Regarde, il y a un éclaircissement dans le ciel !

Look, there is a clearing in the sky!

Uses 'il y a' (there is) with the masculine noun 'un éclaircissement'.

2

Après la pluie, nous attendons des éclaircissements.

After the rain, we are waiting for sunny spells.

Plural form 'des éclaircissements' used for weather.

3

Le soleil arrive avec l'éclaircissement.

The sun arrives with the clearing.

Definite article 'l'' before a vowel sound.

4

Est-ce qu'il y aura un éclaircissement cet après-midi ?

Will there be a clearing this afternoon?

Future tense 'aura' of the verb 'avoir'.

5

J'aime les éclaircissements après l'orage.

I like the sunny spells after the storm.

Direct object with the definite article 'les'.

6

L'éclaircissement est très beau aujourd'hui.

The clearing is very beautiful today.

Subject of the sentence with the adjective 'beau'.

7

Il n'y a pas d'éclaircissement, il pleut encore.

There is no clearing, it is still raining.

Negative form 'pas d'' before a vowel.

8

Le petit éclaircissement me rend heureux.

The little clearing makes me happy.

Adjective 'petit' placed before the noun.

1

Le professeur donne un éclaircissement sur la leçon.

The teacher gives a clarification on the lesson.

Verb 'donner' used for providing information.

2

J'ai besoin d'un éclaircissement pour mon devoir.

I need a clarification for my homework.

Phrase 'avoir besoin de' followed by the noun.

3

Pouvez-vous répéter cet éclaircissement, s'il vous plaît ?

Can you repeat that clarification, please?

Demonstrative adjective 'cet' before a masculine noun starting with a vowel.

4

La radio annonce de courts éclaircissements ce matin.

The radio announces short sunny spells this morning.

Adjective 'courts' describing the plural noun.

5

Merci pour l'éclaircissement sur l'adresse.

Thanks for the clarification about the address.

Preposition 'pour' followed by the noun.

6

Sans éclaircissement, je ne peux pas finir le travail.

Without clarification, I cannot finish the work.

Preposition 'sans' expressing a condition.

7

Il y a souvent des éclaircissements en montagne.

There are often sunny spells in the mountains.

Adverb of frequency 'souvent'.

8

Ce petit éclaircissement m'a beaucoup aidé.

This little clarification helped me a lot.

Past tense 'a aidé' with the adverb 'beaucoup'.

1

Je vous contacte pour obtenir des éclaircissements sur votre offre.

I am contacting you to get clarifications on your offer.

Infinitive 'obtenir' used after 'pour' to show purpose.

2

L'article apporte un éclaircissement nécessaire sur la situation politique.

The article provides a necessary clarification on the political situation.

Verb 'apporter' is a common collocation with 'éclaircissement'.

3

Malgré quelques éclaircissements, le projet reste flou.

Despite a few clarifications, the project remains vague.

Preposition 'malgré' followed by the noun phrase.

4

Nous attendons un éclaircissement officiel de la part du gouvernement.

We are waiting for an official clarification from the government.

Adjective 'officiel' follows the noun.

5

Cette réunion a permis un éclaircissement des rôles de chacun.

This meeting allowed for a clarification of everyone's roles.

Verb 'permettre' followed by the noun object.

6

Le guide a donné des éclaircissements sur l'histoire du château.

The guide gave clarifications on the history of the castle.

Partitive 'des' used for an unspecified number.

7

Il est possible de demander un éclaircissement par écrit.

It is possible to ask for a clarification in writing.

Impersonal expression 'Il est possible de'.

8

L'éclaircissement du ciel a permis aux avions de décoller.

The clearing of the sky allowed the planes to take off.

Noun phrase 'L'éclaircissement du ciel' as the subject.

1

Le juge a exigé des éclaircissements supplémentaires de la part du témoin.

The judge demanded additional clarifications from the witness.

Verb 'exiger' (to demand) used in a formal context.

2

Cette découverte apporte un éclaircissement majeur sur l'évolution humaine.

This discovery provides a major clarification on human evolution.

Adjective 'majeur' emphasizing the importance.

3

Il a fallu un long éclaircissement pour résoudre ce malentendu.

It took a long clarification to resolve this misunderstanding.

Impersonal 'Il a fallu' (It was necessary/It took).

4

L'auteur fournit des éclaircissements en bas de page.

The author provides clarifications at the bottom of the page.

Prepositional phrase 'en bas de page' (at the bottom of the page).

5

Nous sollicitons vos éclaircissements concernant les délais de livraison.

We request your clarifications regarding the delivery times.

Formal verb 'solliciter' (to request).

6

Le passage des nuages laisse présager un éclaircissement durable.

The passing of the clouds suggests a lasting clearing.

Verb 'présager' (to portend/suggest).

7

Ses propos manquent d'éclaircissement, ce qui crée de la confusion.

His remarks lack clarification, which creates confusion.

Verb 'manquer de' followed by the noun.

8

Un éclaircissement des objectifs est indispensable pour la réussite du projet.

A clarification of the objectives is essential for the project's success.

Adjective 'indispensable' used as a predicate.

1

L'herméneutique moderne requiert un éclaircissement constant des termes employés.

Modern hermeneutics requires a constant clarification of the terms used.

High-level vocabulary like 'herméneutique' and 'requiert'.

2

Le traité diplomatique a fait l'objet d'un éclaircissement minutieux par les experts.

The diplomatic treaty was the subject of a meticulous clarification by experts.

Passive-like construction 'a fait l'objet de'.

3

L'éclaircissement de cette zone d'ombre est la priorité des enquêteurs.

Clearing up this gray area is the investigators' priority.

Metaphorical use of 'zone d'ombre' (gray area/shadow zone).

4

Il convient d'apporter un éclaircissement sur la portée juridique de cet acte.

It is appropriate to provide a clarification on the legal scope of this act.

Formal impersonal expression 'Il convient de'.

5

L'éclaircissement progressif de sa pensée se reflète dans ses derniers écrits.

The progressive clarification of his thought is reflected in his latest writings.

Reflexive verb 'se refléter' (to be reflected).

6

Les éclaircissements fournis par la défense ont semé le doute dans l'esprit du jury.

The clarifications provided by the defense sowed doubt in the jury's mind.

Past participle 'fournis' agreeing with the plural masculine noun.

7

Un éclaircissement de la palette chromatique est visible dans cette période de l'œuvre.

A lightening of the color palette is visible in this period of the work.

Technical art vocabulary 'palette chromatique'.

8

À défaut d'un éclaircissement rapide, la crise risque de s'aggraver.

In the absence of a quick clarification, the crisis is likely to worsen.

Prepositional phrase 'À défaut de' (In the absence of).

1

L'éclaircissement ontologique proposé par Heidegger demeure un sujet de débat intense.

The ontological clarification proposed by Heidegger remains a subject of intense debate.

Highly specialized philosophical term 'ontologique'.

2

Cette étude vise à l'éclaircissement des mécanismes neuronaux sous-jacents à la conscience.

This study aims at clarifying the neural mechanisms underlying consciousness.

Compound adjective 'sous-jacents' (underlying).

3

L'éclaircissement de la situation géopolitique mondiale semble plus lointain que jamais.

The clarification of the global geopolitical situation seems more distant than ever.

Comparative 'plus lointain que jamais'.

4

Le texte s'achève sur un éclaircissement qui bouleverse toute l'interprétation précédente.

The text ends with a clarification that shatters the entire previous interpretation.

Relative clause starting with 'qui' modifying the noun.

5

L'éclaircissement des eaux après la tempête a révélé les vestiges du naufrage.

The clearing of the waters after the storm revealed the remains of the shipwreck.

Physical use of the word for water transparency.

6

Elle a procédé à un éclaircissement de ses positions idéologiques lors du congrès.

She proceeded to clarify her ideological positions during the congress.

Formal phrase 'procéder à'.

7

Le manque d'éclaircissement sur les sources de financement a entraîné le rejet du dossier.

The lack of clarification on the funding sources led to the rejection of the file.

Causal link 'a entraîné' (led to/resulted in).

8

Chaque éclaircissement apporté semble soulever de nouvelles interrogations.

Each clarification provided seems to raise new questions.

Indefinite adjective 'Chaque' followed by a singular noun.

ترکیب‌های رایج

Demander des éclaircissements
Apporter un éclaircissement
De larges éclaircissements
Souhaiter un éclaircissement
Fournir des éclaircissements
Obtenir des éclaircissements
Éclaircissement nécessaire
Zone d'éclaircissement
En guise d'éclaircissement
Sans aucun éclaircissement

عبارات رایج

Demande d'éclaircissement

— A formal request for more information or a clarification. Often used as a subject line in emails.

Objet : Demande d'éclaircissement sur le dossier n°402.

Donner des éclaircissements

— To give explanations or details to clear up a situation. Common in both speech and writing.

Il a promis de donner des éclaircissements dès demain.

Attendre des éclaircissements

— To wait for a situation to become clearer or for someone to provide more info. Can be about weather or news.

Nous attendons des éclaircissements du siège social.

Besoin d'éclaircissement

— The state of requiring more information to understand something. Very common in learning environments.

Si vous avez besoin d'un éclaircissement, n'hésitez pas à poser une question.

Éclaircissements complémentaires

— Additional clarifications. Used when some info was given but more is still needed.

Pourriez-vous nous envoyer des éclaircissements complémentaires ?

Sujet à éclaircissement

— Something that needs to be clarified or is currently under investigation.

Ce point du contrat est encore sujet à éclaircissement.

Apporter toute la lumière et les éclaircissements

— A dramatic way to say one will fully explain and reveal everything about a matter.

La commission va apporter toute la lumière et les éclaircissements sur ce scandale.

Faute d'éclaircissement

— Due to a lack of clarification. Used to explain why a decision couldn't be made.

Faute d'éclaircissement, le projet a été suspendu.

Éclaircissement de la situation

— The process of a complex situation becoming understandable or resolved.

On espère un éclaircissement de la situation politique d'ici lundi.

Sous réserve d'éclaircissement

— Pending clarification. Used in legal or technical conditions.

L'accord est signé sous réserve d'éclaircissement sur les coûts.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

éclaircissement vs Explication

Explication is general; éclaircissement is specifically about resolving confusion or darkness.

éclaircissement vs Éclaircie

Éclaircie is a brief sunny spell; éclaircissement is the process or a formal clarification.

éclaircissement vs Clarté

Clarté is the state of being clear; éclaircissement is the act of making it clear.

اصطلاحات و عبارات

"Faire la lumière sur"

— To shed light on a mystery or a crime. It is the idiomatic verbal equivalent of seeking an éclaircissement.

La police veut faire la lumière sur ce vol.

Neutral/Formal
"Mettre les points sur les i"

— To clarify things very precisely, often in a firm or corrective way. It's a more aggressive form of éclaircissement.

Il est temps de mettre les points sur les i avec lui.

Informal/Neutral
"Y voir plus clair"

— To see more clearly, to understand a situation better after receiving information.

Après son explication, j'y vois plus clair.

Neutral
"Lever le voile"

— To lift the veil; to reveal something hidden, providing a major éclaircissement.

L'entreprise a enfin levé le voile sur son nouveau produit.

Literary/Journalistic
"Avoir le cœur net"

— To want to be sure about something, to seek final clarification to remove doubt.

Je vais lui demander pour en avoir le cœur net.

Neutral
"Dissiper les malentendus"

— To dissipate misunderstandings; the goal of an éclaircissement in social situations.

Nous devons parler pour dissiper les malentendus.

Formal/Neutral
"C'est clair comme de l'eau de roche"

— It's as clear as spring water. Used when no further éclaircissement is needed.

Son explication est claire comme de l'eau de roche.

Idiomatic
"Apporter sa pierre à l'édifice"

— To contribute to a project, often by providing clarifications or ideas.

Chaque éclaircissement apporte sa pierre à l'édifice.

Formal
"Tirer les choses au clair"

— To clear things up, to investigate thoroughly until the truth is known.

Je vais tirer les choses au clair dès demain matin.

Neutral
"Sortir de l'ombre"

— To come out of the shadows; when a topic becomes clear through éclaircissement.

Ce dossier commence enfin à sortir de l'ombre.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

éclaircissement vs Éclair

Both start with 'éclair-'.

Éclair means lightning or a pastry. Éclaircissement means clarification or a clearing in the sky.

L'éclair a illuminé le ciel, puis l'éclaircissement est arrivé.

éclaircissement vs Éclairage

Both relate to light.

Éclairage is the physical lighting (lamps, bulbs). Éclaircissement is the act of making something clear.

Le bon éclairage de la salle a aidé à l'éclaircissement du mystère.

éclaircissement vs Éclaircir

It is the verb form.

Éclaircir is the action (to clear up). Éclaircissement is the result/noun (the clarification).

Je dois éclaircir ce point pour donner un éclaircissement final.

éclaircissement vs Clairvoyance

Related to 'clair'.

Clairvoyance is the ability to see things clearly or predict the future. Éclaircissement is the information that makes things clear.

Sa clairvoyance lui a permis de demander l'éclaircissement nécessaire.

éclaircissement vs Déclaration

Both used in formal speech.

Déclaration is a statement (formal announcement). Éclaircissement is a clarification (making a statement clearer).

Sa déclaration était vague, nous avons demandé un éclaircissement.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Il y a un éclaircissement.

Il y a un éclaircissement dans le ciel bleu.

A2

J'ai besoin d'un éclaircissement.

J'ai besoin d'un éclaircissement sur la page 4.

B1

Pourriez-vous m'apporter un éclaircissement ?

Pourriez-vous m'apporter un éclaircissement sur les tarifs ?

B2

L'éclaircissement des faits a permis de...

L'éclaircissement des faits a permis de clore l'enquête.

C1

À titre d'éclaircissement, précisons que...

À titre d'éclaircissement, précisons que la loi a changé.

C2

L'éclaircissement de cette problématique réside dans...

L'éclaircissement de cette problématique réside dans l'analyse des données.

B1

Dans l'attente de vos éclaircissements...

Dans l'attente de vos éclaircissements, je vous prie d'agréer mes salutations.

A2

Merci pour l'éclaircissement.

Merci pour l'éclaircissement, c'est beaucoup plus clair maintenant.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Clarté (clarity)
Éclaircie (sunny spell)
Clairière (clearing in a forest)

فعل‌ها

Éclaircir (to clear up, to lighten)
S'éclaircir (to clear up - reflexive)
Clarifier (to clarify)

صفت‌ها

Clair (clear, bright)
Éclaircissant (lightening - e.g., for hair)
Clarifiant (clarifying)

مرتبط

Lumière (light)
Éclat (brightness/burst)
Éclairage (lighting)
Éclair (lightning)
Élucider (to elucidate)

نحوه استفاده

frequency

Common in professional and meteorological contexts; rare in casual slang.

اشتباهات رایج
  • Using 'une éclaircissement' un éclaircissement

    The word is masculine. This is a common mistake because many abstract nouns in other languages are feminine.

  • Pronouncing the 't' at the end. e-klair-si-ss-mawn

    In French, the final 't' in '-ment' is silent. Pronouncing it makes the word sound like the English 'ment'.

  • Using 'éclaircissement' for a very short sun break. une éclaircie

    An 'éclaircie' is a specific, brief interval. 'Éclaircissement' is the broader process or a clarification.

  • Forgetting the 'é' at the beginning. éclaircissement

    Some learners say 'claircissement', but the 'é-' prefix is essential as it comes from the verb 'éclaircir'.

  • Confusing it with 'clarté'. la clarté (clarity) vs l'éclaircissement (clarification)

    'Clarté' is the quality/state; 'éclaircissement' is the action/result of making clear.

نکات

Masculine Ending

Remember that almost all nouns ending in -ment are masculine. This will help you remember 'un éclaircissement' and avoid gender errors in your writing and speaking.

Email Etiquette

Use 'éclaircissement' instead of 'explication' in business emails. It sounds more sophisticated and implies that you are seeking to resolve a complex point rather than just being confused.

Weather Nuance

When watching the French weather, listen for 'éclaircies' vs 'éclaircissements'. 'Éclaircies' are the little suns you see on the map; 'éclaircissements' is the general trend of the sky clearing.

The Double S

Don't forget the double 's' in the middle. It comes from the verb 'éclaircir', which is an -ir verb that takes 'iss' in its plural forms and related nouns.

Metaphorical Light

Think of the word as 'shedding light'. This mental image will help you use it correctly in both literal (weather) and figurative (clarification) contexts.

Nasal Ending

The final 'ment' is nasal. Practice saying 'mawn' without letting your tongue touch your teeth at the end. The 't' is completely silent.

Word Roots

Notice the word 'clair' inside. This is a great way to decode long French words—look for the smaller adjective or verb at the heart of the noun.

Artistic Context

If you are talking about art or photography, use this word to describe the process of making a picture brighter or more transparent.

Resolving Conflict

In a social dispute, asking for an 'éclaircissement' is a neutral, non-confrontational way to start a conversation about what went wrong.

Radio Clues

On French radio (like France Info), 'éclaircissement' is a keyword in news summaries to introduce a more detailed report on a developing story.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'E-CLAIRE' (éclair pastry). Imagine eating an éclair in the 'SUN' (weather clearing) while someone 'EXPLAINS' (clarification) why it tastes so good. E-claire-sun-explain.

تداعی تصویری

Visualize a dark, stormy sky with a single, perfect beam of light punching through the clouds. That beam of light is the 'éclaircissement'. Now visualize that same beam of light hitting a confusing book and making the words understandable.

شبکه واژگان

Clair (Clear) Lumière (Light) Vérité (Truth) Météo (Weather) Explication (Explanation) Soleil (Sun) Compréhension (Understanding) Précision (Precision)

چالش

Try to use 'éclaircissement' in three different ways today: once about the weather, once in a fake professional email, and once to ask a friend for more details about a story.

ریشه کلمه

The word comes from the Old French verb 'esclaircier', which evolved into the modern 'éclaircir'. This verb is formed from the prefix 'é-' (derived from the Latin 'ex-', meaning 'out' or 'from') and 'clair' (from the Latin 'clarus', meaning 'bright' or 'clear').

معنای اصلی: The original meaning in the 12th century was literally to make something bright or to remove darkness. It was used both for the physical world and for the clarity of voice or vision.

Romance (Latin-based).

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but avoid using it to 'enlighten' someone in a patronizing way, as it can sound arrogant if used with the wrong tone.

English speakers often use 'clarification' or 'clearing up.' The French word is slightly more formal and versatile, covering both weather and logic with one term.

René Descartes' works often emphasize the need for 'idées claires et distinctes' (clear and distinct ideas), which is the philosophical goal of an éclaircissement. Météo France uses this word thousands of times a year in their bulletins. In Molière's plays, characters often demand an 'éclaircissement' to resolve romantic misunderstandings.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather Forecast

  • Des éclaircissements sont prévus.
  • De larges éclaircissements.
  • Retour des éclaircissements.
  • Alternance de nuages et d'éclaircissements.

Business Meeting

  • Demander des éclaircissements sur le budget.
  • Apporter un éclaircissement technique.
  • Souhaiter des éclaircissements supplémentaires.
  • Dans l'attente de vos éclaircissements.

Legal/Administrative

  • Éclaircissement des faits.
  • Demande d'éclaircissement officielle.
  • Fournir les éclaircissements nécessaires.
  • Sous réserve d'éclaircissement juridique.

Education/Learning

  • Besoin d'un éclaircissement sur la règle.
  • Donner un éclaircissement aux élèves.
  • Cet éclaircissement m'a aidé.
  • Un petit éclaircissement, s'il vous plaît.

Daily Misunderstandings

  • On a besoin d'un éclaircissement tous les deux.
  • Merci pour cet éclaircissement.
  • Tout ça manque d'éclaircissement.
  • Je cherche un éclaircissement.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Pourriez-vous m'apporter un éclaircissement sur ce que vous venez de dire ?"

"J'ai vu à la météo qu'il y aurait des éclaircissements, on sort ?"

"Est-ce que tu as besoin d'un éclaircissement sur les règles du jeu ?"

"Quels éclaircissements la direction a-t-elle donnés pour la grève ?"

"Je trouve que ce livre manque d'éclaircissement à la fin, qu'en penses-tu ?"

موضوعات نگارش

Décrivez un moment où un éclaircissement a changé votre vision d'une situation difficile.

Quel est, selon vous, le point de votre vie qui nécessite le plus d'éclaircissement en ce moment ?

Racontez une journée où les éclaircissements dans le ciel ont sauvé vos projets de plein air.

Comment demandez-vous des éclaircissements au travail sans paraître incompétent ?

Pensez-vous que trop d'éclaircissements peuvent tuer le mystère dans l'art ?

سوالات متداول

10 سوال

It is masculine. You should always say 'un éclaircissement' or 'l'éclaircissement'. Most French nouns ending in '-ment' are masculine, which is a helpful rule to remember for this word and many others like 'gouvernement' or 'mouvement'.

Yes, you can. In the world of hairdressing, 'l'éclaircissement des cheveux' refers to the process of making hair lighter. However, professionals might use more specific terms like 'balayage' or 'décoloration' depending on the exact technique used. 'Éclaircissement' remains the general term for the result of lightening.

An 'éclaircie' is a brief, specific break in the clouds where the sun shines through. 'Éclaircissement' is a more general term for the sky clearing up over a period of time. In a weather forecast, you will often hear 'belles éclaircies' for short sunny intervals and 'éclaircissements' for a general improvement in the weather.

The most professional way is: 'J'aurais besoin de quelques éclaircissements concernant...' followed by the subject. This sounds polite and precise. Avoid 'Je ne comprends pas', which can sound too direct or slightly negative in a professional context.

Yes, very frequently. It is used when a judge or lawyer needs to resolve an ambiguity in a law, a contract, or a witness statement. The phrase 'demander des éclaircissements' is a standard legal procedure to ensure all parties understand the facts correctly.

Yes, 'des éclaircissements'. In fact, it is very often used in the plural, especially when referring to multiple points of information or several sunny intervals in the weather. For example: 'Il a donné des éclaircissements sur plusieurs sujets.'

The most direct opposite is 'obscurcissement', which means the act of making something dark or obscure. Other opposites could be 'assombrissement' (for weather or mood) or 'confusion' (for intellectual understanding).

It's not very common, but you could use it poetically. For example, 'Un éclaircissement se lisait sur son visage' would mean a person's face cleared up as they finally understood something or felt better. Usually, 'assainissement' or 'apaisement' are used for moods.

It is 'un éclaircissement'. Remember the masculine gender! Even though it starts with a vowel, the gender is masculine. When using 'the', it becomes 'l'éclaircissement'.

It is moderately common. You will hear it every day on the weather report. In conversation, people might use 'explication' more often because it's shorter, but in any professional, academic, or formal situation, 'éclaircissement' is very frequent.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence asking for clarification on a bill.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the weather using 'éclaircissements'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'éclaircissement' in a formal professional email closing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'explication' and 'éclaircissement' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a judge demanding clarification.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a sunny interval using 'de larges éclaircissements'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'éclaircissement' in a sentence about a mystery novel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'à titre d'éclaircissement'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a sentence about hair lightening.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'éclaircissement' to describe a philosophical concept.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sans aucun éclaircissement'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask your teacher for clarification on a homework assignment.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the sky after a storm using the word.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a political clarification.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'éclaircissement' in a sentence about art or colors.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'obtenir des éclaircissements'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a short dialogue (2 lines) asking for and giving clarification.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the plural form in a sentence about the weather forecast.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a misunderstanding between friends.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'éclaircissement' in a sentence about historical research.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : éclaircissement

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'J'ai besoin d'un éclaircissement.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Des éclaircissements sont prévus.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Pourriez-vous m'apporter un éclaircissement ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'De larges éclaircissements cet après-midi.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez le pluriel : des éclaircissements

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Merci pour l'éclaircissement.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Un éclaircissement nécessaire.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je souhaite un éclaircissement sur ce point.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Sans éclaircissement, je refuse.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'éclaircissement du ciel est magnifique.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Il y aura quelques éclaircies et éclaircissements.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'À titre d'éclaircissement...' avec une pause.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'enquête apporte un éclaircissement.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Donnez-moi des éclaircissements, s'il vous plaît.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez avec l'accent sur la fin : éclaircisseMENT

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Cet éclaircissement change tout.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Le retour des éclaircissements par l'ouest.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Attendre un éclaircissement officiel.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'éclaircissement de la palette chromatique.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez le mot : [éclaircissement]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez la phrase : 'Des éclaircissements sont attendus.' De quoi parle-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Un éclaircissement sur ce dossier.' Est-ce une question ou une affirmation ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Combien de fois entendez-vous le mot : 'Un éclaircissement, puis deux éclaircissements.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'éclaircissement est nécessaire.' Quel est le premier mot ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'De larges éclaircissements.' Quel est l'adjectif ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Sans éclaircissement.' Est-ce positif ou négatif ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Apporter un éclaircissement.' Quel est le verbe ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Demander des éclaircissements.' Est-ce singulier ou pluriel ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'éclaircissement du mystère.' Quel est le sujet ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'À titre d'éclaircissement.' Écrivez les trois premiers mots.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Un éclaircissement durable.' Que signifie l'adjectif ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Obtenir un éclaircissement.' Écrivez le verbe à l'infinitif.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Météo France annonce des éclaircissements.' Qui parle ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Cet éclaircissement est bienvenu.' Écrivez le démonstratif.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!