At the A1 level, you should focus on the simplest use of 'envier': expressing a basic wish for what someone else has. In English, we say 'I envy you'. In French, we say 'Je t'envie'. It is a regular '-er' verb, so it conjugates just like 'parler' or 'aimer'. You will mostly see it in the present tense. For example, 'Je t'envie' is a very common phrase to use when a friend is doing something fun. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'envier' is used for people and things. Avoid saying 'J'envie de...' because that is a mistake. Just say the person or thing directly after the verb. It is a polite way to show you like what someone else has.
At the A2 level, you begin to use 'envier' with specific objects and qualities. You can say 'J'envie ta maison' (I envy your house) or 'Il envie son succès' (He envies his success). You should also be able to use it in the Passé Composé: 'J'ai envié son courage' (I envied his courage). A crucial distinction for A2 learners is the difference between 'envier' (the verb) and 'avoir envie de' (the expression meaning 'to want'). Remember: 'J'ai envie de manger' (I want to eat) vs 'J'envie ton repas' (I envy your meal). You are also learning that 'envier' is a direct verb, so no 'de' is needed. This is the level where you start using it to describe people's feelings in simple stories.
At the B1 level, you should be comfortable using 'envier' in more complex tenses like the Imperfect and the Future. You will also encounter the structure 'envier quelque chose à quelqu'un' (to envy someone for something). For example: 'J'envie sa patience à mon professeur' (I envy my teacher's patience). You can use 'envier' to discuss more abstract concepts like freedom, talent, or luck. You will also start to see the adjective 'enviable' (enviable) and the noun 'envie' (desire/envy) in more varied contexts. You should be able to distinguish 'envier' from 'jalouser', understanding that 'envier' is often more about admiration while 'jalouser' can be more negative.
At the B2 level, you can use 'envier' to express subtle nuances in debate and writing. You might use the common idiomatic phrase 'n'avoir rien à envier à' to compare two things of equal quality: 'Le cinéma français n'a rien à envier au cinéma américain' (French cinema has nothing to envy of American cinema). You should also be familiar with the passive form 'être envié de' and understand why 'de' is used instead of 'par' in formal contexts. Your vocabulary should include related words like 'envieux' (envious) and you should be able to use the verb in the conditional or subjunctive moods to express hypothetical situations: 'Je ne voudrais pas qu'on m'envie' (I wouldn't want people to envy me).
At the C1 level, 'envier' becomes a tool for literary analysis and precise emotional description. You understand its historical roots and its place in French moralistic literature (like La Rochefoucauld). You can use it to describe complex social dynamics and the 'psychology of envy'. You are comfortable with the most formal structures, such as using 'envier' with multiple complements or in inverted question forms. You also recognize its use in professional and academic contexts to describe competitive advantages or desirable market positions. You can discuss the philosophical implications of 'l'envie' as one of the seven deadly sins while using the verb 'envier' to describe the actions of characters in a text.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'envier'. You can use it with perfect precision, choosing it over 'jalouser', 'convoiter', or 'lorgner' based on the exact shade of meaning required. You are aware of archaic or rare forms like 'porter envie' and can use the verb in highly sophisticated rhetorical structures. You can write essays or give presentations on topics like 'la société de l'envie' (the society of envy) and use the verb to describe the intricate ways humans compare themselves to one another. Your usage is flawless across all registers, from the most colloquial 'Je ne t'envie pas' to the most elevated literary prose. You understand the deep cultural weight the concept of 'envie' carries in French history and society.

envier در ۳۰ ثانیه

  • A regular -er verb meaning 'to envy'.
  • Used directly with the person or thing envied.
  • Different from 'avoir envie de' (to want).
  • Can express both admiration and resentment.

The French verb envier is a sophisticated yet accessible term that translates primarily to 'to envy' or 'to be envious of' in English. At its core, it describes the emotional state of desiring something that someone else possesses, whether that be a physical object, a personal quality, or a specific life situation. Unlike some other emotional verbs, envier is a regular '-er' verb, making it relatively straightforward for learners to conjugate. However, its usage carries nuances that distinguish it from the noun phrase avoir envie de (to want/to feel like). While 'avoir envie' expresses a simple desire for an action or object, envier specifically targets a possession or trait belonging to another person. It is used in both casual conversations and formal literature to express admiration, longing, or sometimes a slight bitterness regarding another's fortune.

Social Context
In social settings, the verb is often used to compliment someone indirectly. For example, saying 'Je t'envie' (I envy you) when a friend announces a vacation is a common way to express that their situation is desirable without necessarily implying malice.

Beaucoup de gens envient son talent naturel pour la musique.

(Many people envy his natural talent for music.)

The verb can also be used in a more abstract sense. One might envy the peace of mind of a child or the freedom of a bird. In French literature, envier frequently appears when characters compare their social standings. It is important to note that while 'envy' in English can sometimes sound purely negative or sinful, in French, envier often leans toward 'wishing to have the same' rather than 'wishing the other person didn't have it.' This subtle shift toward admiration makes it a versatile tool for expressing appreciation of excellence or luck. When you use envier, you are acknowledging the value of what the other person has, which can be a powerful rhetorical device in both persuasive writing and heartfelt dialogue.

Psychological Nuance
Psychologically, 'envier' bridges the gap between simple desire and social comparison. It requires a subject (the envier) and an object (the envied or the thing envied). It is a verb of perception and reaction to the external world.

Elle ne peut s'empêcher d' envier la réussite de sa sœur.

(She cannot help but envy her sister's success.)

Furthermore, the verb is used to describe the 'enviable' nature of a position. If someone says 'Ta situation est à envier,' they mean your situation is worthy of envy or highly desirable. This passive-like construction is common in formal descriptions of careers or lifestyles. In the modern era of social media, envier has found a new life describing the 'FOMO' (Fear Of Missing Out) or the comparison culture that arises from seeing others' curated lives. It is the perfect verb to describe that pang of desire when scrolling through vacation photos or professional milestones.

Comparative Usage
While 'jalouser' implies a more possessive, suspicious, or hostile feeling, 'envier' is broader and can be entirely benign, focusing purely on the desire for the object/quality rather than the person holding it.

Nous envions votre calme face à cette crise.

(We envy your calmness in the face of this crisis.)

Using envier correctly requires understanding its role as a transitive verb. In French, you directly envy the person or the thing. The most common structure is Sujet + envier + Quelqu'un/Quelque chose. Unlike English, which often uses the preposition 'of' (to be envious of), French removes the preposition entirely. This makes sentences shorter and more direct. For example, 'I envy your courage' becomes 'J'envie ton courage.' If you want to specify both the person and the thing, you use the structure envier quelque chose à quelqu'un. This 'à' introduces the person who possesses the thing you desire.

Direct Object Usage
When the object is a person: 'Je l'envie' (I envy him/her). When the object is a thing: 'J'envie sa patience' (I envy her patience).

On ne devrait jamais envier la vie des autres sans connaître leurs problèmes.

(One should never envy others' lives without knowing their problems.)

In the past tense (Passé Composé), it uses the auxiliary 'avoir'. For example: 'J'ai envié son succès pendant des années.' (I envied his success for years). In the future tense, it follows the standard pattern: 'Ils envieront votre jardin quand il sera fini.' (They will envy your garden when it is finished). It is also frequently used in the conditional to express a hypothetical desire: 'Je t'envierais si tu partais demain.' (I would envy you if you were leaving tomorrow). This flexibility across tenses allows it to be used in narrative storytelling as well as daily conversation.

Negative Constructions
To say you don't envy someone: 'Je ne t'envie pas.' This is often used sarcastically in French when someone is in a difficult situation (e.g., 'Tu as trois heures de devoirs ? Je ne t'envie pas !').

Personne ne lui envie sa position actuelle.

(Nobody envies his current position.)

Another important aspect is the use of the reflexive form in specific contexts, though 's'envier' is rare and usually means 'to envy each other'. More common is the passive construction with 'être': 'Il est envié de tous' (He is envied by everyone). Note that in this case, 'de' is used to introduce the agent, which is a common feature of passive verbs expressing feelings in French. Whether you are writing a formal letter or chatting with a neighbor, mastering the directness of envier will help you avoid the 'English-thinking' trap of adding unnecessary prepositions like 'de' or 'à' in the wrong places.

Questions
In questions: 'Qu'est-ce que tu lui envies le plus ?' (What do you envy about him the most?). This shows how the 'à' structure works with interrogative pronouns.

N' enviez-vous pas sa liberté ?

(Don't you envy his freedom?)

In everyday modern life, you are most likely to hear envier in casual conversations about lifestyle and achievements. When a friend shows off a new apartment or talks about a promotion, the response 'Je t'envie !' is a standard, friendly way to acknowledge their good luck. It’s also a staple in reality TV and social media commentary. Influencers often post content that is 'à envier' (to be envied), and followers might comment about how much they envy the influencer's travel schedule or wardrobe. However, the word also has a strong presence in more serious intellectual discourse. On French news programs or in political debates, commentators might discuss how one country 'envie' the social model or economic growth of another.

In Literature
Classic French literature is filled with 'envie'. Characters in Balzac or Flaubert novels often struggle with envying the aristocracy. It is a key verb for exploring social class and human desire.

À Paris, tout le monde envie le voisin, mais personne ne l'aide.

(In Paris, everyone envies the neighbor, but nobody helps him.)

In French cinema and theater, the verb is used to drive conflict. A protagonist might admit, 'Je t'ai toujours envié ta force' (I have always envied your strength), serving as a moment of emotional honesty. You will also find it in music lyrics—French 'chanson' often deals with themes of longing and comparison. If you listen to modern French pop or rap, you'll hear artists rapping about those who 'envient' their success or their 'style de vie'. It’s a word that bridges the gap between the high-brow literary world and the gritty reality of modern competition. In business, a company might be said to have a market position that 'fait envier' ses concurrents (makes its competitors envious).

News & Media
Headlines often use the verb to describe international relations: 'Pourquoi le monde nous envie notre système de santé' (Why the world envies our healthcare system).

Son style est tellement unique qu'il se fait envier par tous les créateurs.

(His style is so unique that he gets envied by all the designers.)

Finally, in the workplace, 'envier' might come up during performance reviews or informal office gossip. 'Tout le bureau envie son nouvel emploi du temps' (The whole office envies his new schedule). It is a word that captures the human tendency to look at the 'grass on the other side'. Whether it's a child envying a sibling's toy or a CEO envying a rival's profit margins, envier is the universal French verb for that specific feeling of 'I want what they have'. By listening for it in these contexts, you'll start to see how it functions as a social marker of value and desirability.

Interpersonal Dynamics
In friendships, 'Je ne t'envie pas' is a common empathetic phrase used when someone has to do something difficult, like working on a weekend.

Il n'y a rien à envier dans cette situation précaire.

(There is nothing to envy in this precarious situation.)

The most frequent mistake English speakers make with envier is confusing it with the expression avoir envie de. While they share the same root, they mean very different things. Avoir envie de means 'to want' or 'to feel like' doing something (e.g., 'J'ai envie d'une glace' - I want an ice cream). Envier specifically means to be envious of someone or something. You cannot say 'J'envie une glace' if you mean you want to eat one; that would imply you are jealous of the ice cream itself! Learners often mix these up because 'envy' and 'desire' are closely related in English, but in French, the grammatical structures are strictly separated.

The Preposition Trap
English speakers often try to say 'J'envie de toi' or 'J'envie de ton succès'. This is incorrect. 'Envier' is a direct verb. Correct: 'Je t'envie' or 'J'envie ton succès'.

Faux : J'envie de sa maison.
Juste : J' envie sa maison.

(Correct: I envy her house.)

Another mistake involves the 'à' preposition when envying a specific trait in a person. Many learners forget the 'à' or place it incorrectly. The correct formula is envier [chose] à [personne]. For example, 'J'envie son courage à Paul' (I envy Paul for his courage). If you say 'J'envie Paul son courage' without the 'à', it sounds ungrammatical. Additionally, people sometimes confuse envier with jalouser. While they are synonyms, jalouser is often more negative and implies a fear of losing something or a deeper resentment. Using envier when you mean jalouser is usually fine, but using jalouser in a lighthearted context (like a friend's vacation) might sound too aggressive.

Conjugation Errors
In the 'nous' and 'vous' forms of the imperfect tense, 'envier' has a double 'i': 'nous enviions', 'vous enviiez'. Many learners forget the second 'i'.

À l'époque, nous enviions leur insouciance chaque jour.

(At the time, we envied their carefreeness every day.)

Lastly, be careful with the word 'envie' (the noun). It can mean 'desire' OR 'envy'. Context is king. 'J'ai une envie de fraises' (I have a craving for strawberries) vs 'Elle est pleine d'envie' (She is full of envy). Because the noun is so versatile, learners often assume the verb envier is just as broad, but the verb is much more specific. Avoid using envier to mean 'to want to do something'. You cannot say 'J'envie dormir'; you must say 'J'ai envie de dormir'. Keeping these two paths separate in your mind will drastically improve your fluency and prevent awkward misunderstandings with native speakers.

Passive Voice Confusion
When saying 'He is envied by...', use 'de' (Il est envié DE ses collègues) rather than 'par', although 'par' is becoming more common in modern speech.

Ce poste est très envié dans l'entreprise.

(This position is very much envied in the company.)

While envier is the most direct translation for 'to envy', French offers several alternatives depending on the intensity and context of the feeling. If you want to express a stronger, more negative form of envy that includes resentment or jealousy, jalouser is the go-to verb. It implies that the success of others makes you feel bad about yourself. On the other hand, if you want to emphasize the desire to possess something, convoiter (to covet) is a powerful, slightly more formal or literary choice. It focuses heavily on the object of desire, often with a sense of greed or intense focus.

Envier vs. Jalouser
'Envier' is often positive or neutral (admiration). 'Jalouser' is almost always negative (bitterness/suspicion).

On peut envier un ami sans pour autant le jalouser.

(One can envy a friend without necessarily being jealous of them.)

For a more positive spin, you might use admirer (to admire). If you say 'J'admire ta persévérance', it carries the same weight as 'J'envie ta persévérance' but removes any potential for negative comparison. In very informal settings, you might hear lorgner (to eye up/look longingly at). This is often used for physical objects, like 'lorgner la voiture du voisin'. Another common expression is faire envie. When something 'fait envie', it means it is tempting or looks good. 'Ce gâteau me fait envie' (That cake looks tempting to me). This is a very natural way to express desire without using the subject 'I' as the envier.

Envier vs. Convoiter
'Envier' focuses on the feeling; 'Convoiter' focuses on the action of wanting to take or obtain the object.

Il convoite le poste de directeur depuis des mois.

(He has been coveting the director position for months.)

In a literary context, you might encounter porter envie à quelqu'un, which is an older, more formal way of saying 'to envy someone'. However, in modern French, sticking to 'envier' is your best bet for clarity. If you want to say something is 'second to none', the phrase n'avoir rien à envier à is incredibly common. For instance, 'Ce vin local n'a rien à envier aux grands crus' (This local wine has nothing to envy of the great vintages). This is a sophisticated way to say something is just as good as a famous counterpart. Understanding these alternatives allows you to fine-tune your emotional expression in French, moving from simple desire to complex social evaluation.

Summary of Shades
Envier (Desire/Admiration), Jalouser (Resentment), Convoiter (Greed), Admirer (Pure Respect), Faire envie (Attractiveness).

Son courage est à admirer autant qu'à envier.

(His courage is to be admired as much as envied.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'videre' is the same as in 'vision' and 'video'. So, 'envier' is literally a way of 'looking' at someone else's life.

راهنمای تلفظ

UK /ɑ̃.vje/
US /ɑ̃.vje/
The stress is slightly on the final syllable '-er'.
هم‌قافیه با
aimer parler manger jouer prier oublier étudier marier
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Making the 'en' sound like 'en' in 'pen' (it must be nasal 'ahn').
  • Merging the 'i' and 'e' too quickly; they should be distinct but fluid.
  • Using an English 'v' that is too soft.
  • Stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'envy'.

نوشتن 3/5

Requires care with the direct object and 'à' preposition structure.

صحبت کردن 3/5

The nasal 'en' and the 'i-e' ending require practice.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation makes it easy to spot in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

aimer vouloir avoir ami chose

بعداً یاد بگیرید

jalouser convoiter admirer patience succès

پیشرفته

convoitise ressentiment insatiable enviable

گرامر لازم

Direct Transitive Verbs

J'envie ton courage (No preposition 'de').

Regular -er Verb Conjugation

Nous envions, vous enviez.

Double 'i' in Imperfect

Nous enviions (envie + ions).

Passive Voice with 'de'

Il est envié de tous.

Infinitive as Subject

Envier est un défaut.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je t'envie.

I envy you.

Simple present tense with a direct object pronoun.

2

Tu envies mon chat ?

Do you envy my cat?

Subject-verb-object question.

3

Elle envie sa sœur.

She envies her sister.

Third person singular present.

4

Nous envions votre jardin.

We envy your garden.

First person plural present.

5

Ils envient notre voiture.

They envy our car.

Third person plural present.

6

Est-ce que tu m'envies ?

Do you envy me?

Question using 'est-ce que'.

7

Je n'envie pas ton travail.

I don't envy your job.

Negative construction with 'ne...pas'.

8

Vous enviez ce gâteau ?

Do you envy this cake?

Second person plural present.

1

J'ai envié son voyage en France.

I envied his trip to France.

Passé composé with auxiliary 'avoir'.

2

Elle envie toujours ses amies.

She always envies her friends.

Use of the adverb 'toujours'.

3

Il ne faut pas envier les autres.

One must not envy others.

Infinitive after 'il faut'.

4

Nous avons envié votre courage.

We envied your courage.

Passé composé with an abstract noun.

5

Pourquoi envies-tu sa chance ?

Why do you envy his luck?

Inversion in a question.

6

Ils envient la vie de cet artiste.

They envy the life of this artist.

Direct object with a possessive.

7

Je n'ai jamais envié sa richesse.

I have never envied his wealth.

Negative 'ne...jamais'.

8

Elle va envier ta nouvelle robe.

She is going to envy your new dress.

Futur proche (aller + infinitive).

1

J'envie son calme à mon frère.

I envy my brother for his calmness.

Structure 'envier quelque chose à quelqu'un'.

2

Nous enviions leur liberté autrefois.

We used to envy their freedom in the past.

Imperfect tense (note the double 'i').

3

Elle enviera sûrement ton talent.

She will surely envy your talent.

Simple future tense.

4

Si j'étais toi, je l'envierais.

If I were you, I would envy him.

Conditional mood.

5

Il est difficile de ne pas l'envier.

It is difficult not to envy him.

Infinitive with 'de' after 'difficile'.

6

Tout le monde envie sa réussite professionnelle.

Everyone envies her professional success.

Abstract direct object.

7

Qu'est-ce que tu lui envies le plus ?

What do you envy most about him?

Interrogative with indirect object 'lui'.

8

Elles envient leur complicité.

They envy their bond/complicity.

Abstract noun as object.

1

Cette ville n'a rien à envier à Paris.

This city has nothing to envy of Paris.

Idiomatic expression 'n'avoir rien à envier à'.

2

Il est envié de tous pour sa sagesse.

He is envied by all for his wisdom.

Passive voice with 'de' for the agent.

3

Bien qu'il soit riche, personne ne l'envie.

Although he is rich, nobody envies him.

Subjunctive mood in the subordinate clause.

4

Elle s'est mise à envier le sort de sa voisine.

She began to envy her neighbor's lot in life.

Pronominal verb 'se mettre à' + infinitive.

5

On pourrait envier la clarté de son discours.

One could envy the clarity of his speech.

Conditional 'pourrait' + infinitive.

6

Ils enviaient secrètement son indépendance.

They secretly envied her independence.

Imperfect tense with adverb.

7

Tu ne devrais pas tant envier le passé.

You shouldn't envy the past so much.

Conditional 'devrais' + negative + adverb.

8

Sa position est tout à fait enviable.

His position is quite enviable.

Adjective 'enviable' derived from the verb.

1

L'auteur semble envier la naïveté de ses personnages.

The author seems to envy the naivety of his characters.

Infinitive phrase after 'semble'.

2

Il n'y a rien que j'envie moins que sa célébrité.

There is nothing I envy less than his fame.

Negative superlative construction.

3

Elle lui enviait jusqu'à sa façon de marcher.

She envied him even down to his way of walking.

Imperfect with 'jusqu'à' for emphasis.

4

Certains envient au poète sa capacité d'émerveillement.

Some envy the poet's capacity for wonder.

Formal 'envier [chose] à [personne]' structure.

5

Nul ne saurait envier une telle responsabilité.

No one could possibly envy such a responsibility.

Formal 'nul ne saurait' + infinitive.

6

Elle a fini par envier ceux qui n'ont rien.

She ended up envying those who have nothing.

Idiom 'finir par' + infinitive.

7

On ne peut qu'envier la rigueur de cette analyse.

One can only envy the rigor of this analysis.

Restrictive 'ne...que' construction.

8

Le succès insolent de la start-up fait envier ses rivaux.

The startup's insolent success makes its rivals envious.

Causative 'faire' + infinitive.

1

C'est une existence que bien des rois pourraient envier.

It is an existence that many kings could envy.

Relative clause with conditional.

2

Elle se plaisait à envier des chimères.

She took pleasure in envying pipe dreams.

Literary 'se plaire à' + infinitive.

3

L'envier reviendrait à admettre notre propre faiblesse.

Envying him would amount to admitting our own weakness.

Infinitive used as a subject.

4

Il ne lui enviait point ses richesses, mais son âme.

He did not envy his riches at all, but his soul.

Formal negation with 'point'.

5

L'homme sage n'envie rien à personne.

The wise man envies nothing from anyone.

Double negation 'rien...personne'.

6

On en vient à envier l'ignorance des sots.

One comes to envy the ignorance of fools.

Idiom 'en venir à' + infinitive.

7

Cette œuvre n'a rien à envier aux chefs-d'œuvre du siècle passé.

This work has nothing to envy of the masterpieces of the past century.

Complex comparison with 'n'avoir rien à envier à'.

8

Il est des silences que l'on finit par envier.

There are silences that one ends up envying.

Formal 'Il est' (There are) construction.

ترکیب‌های رایج

envier le sort de quelqu'un
envier le succès
faire envier
ne rien avoir à envier à
envier le courage
envier la chance
secrètement envier
être envié de tous
envier la liberté
ne pas envier

عبارات رایج

Je t'envie.

— I envy you (common response to good news).

Tu pars à Tahiti ? Je t'envie !

Il n'y a rien à envier.

— There is nothing to be envious of.

Sa vie est stressante, il n'y a rien à envier.

Faire envie à quelqu'un.

— To make someone envious or to be tempting.

Tes vacances me font envie.

C'est à envier.

— It is something to be envied (desirable).

Un tel calme, c'est à envier.

Ne pas envier la place de quelqu'un.

— To not want to be in someone's (difficult) position.

Avec tous ses problèmes, je n'envie pas sa place.

Envions-les !

— Let's envy them (usually ironic or hyperbolic).

Ils ont tout fini ? Envions-les !

Qu'est-ce que tu lui envies ?

— What do you envy about him/her?

Sérieusement, qu'est-ce que tu lui envies ?

Tout le monde l'envie.

— Everyone is envious of him/her.

Elle est si talentueuse que tout le monde l'envie.

Un poste envié.

— A highly sought-after or envied position.

Il occupe un poste très envié.

Sans rien envier.

— Without envying anything (contentment).

Il vit simplement, sans rien envier à personne.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

envier vs avoir envie de

Means 'to want to do something' or 'to feel like', whereas 'envier' is to be envious of someone/something.

envier vs envoyer

Sounds slightly similar but means 'to send'.

envier vs ennuyer

Means 'to bore' or 'to annoy', often confused by beginners due to the 'en-' prefix.

اصطلاحات و عبارات

"N'avoir rien à envier à quelqu'un/quelque chose"

— To be just as good as someone or something else.

Sa cuisine n'a rien à envier à celle des grands chefs.

neutral
"Porter envie à quelqu'un"

— To feel envy toward someone (older, formal style).

Il lui portait envie pour sa grande fortune.

formal
"Faire l'envie de"

— To be the object of envy for a group.

Son jardin fait l'envie de tout le quartier.

neutral
"Mourir d'envie"

— To be dying to do something (uses the noun 'envie').

Je meurs d'envie de voir ce film.

informal
"L'envie lui en prend"

— Suddenly wanting to do something (uses the noun).

L'envie lui en prend de partir en voyage.

neutral
"Passer l'envie à quelqu'un"

— To discourage someone from wanting something.

Cette punition lui passera l'envie de recommencer.

neutral
"Une envie de femme enceinte"

— A sudden, specific craving (idiom using noun).

Il a une envie de fraises, c'est une vraie envie de femme enceinte !

informal
"Avoir une envie folle"

— To have a crazy desire (uses noun).

J'ai une envie folle de danser.

neutral
"Brûler d'envie"

— To burn with desire/envy.

Il brûle d'envie de lui dire la vérité.

literary
"L'envie est un vilain défaut"

— Envy is a nasty flaw (proverb).

Arrête de te comparer, l'envie est un vilain défaut.

child_friendly

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

envier vs jalouser

Both mean to envy/be jealous.

Jalouser is more negative and implies resentment or suspicion.

Il jalouse son frère (bitter) vs Il envie son frère (admiring or simple desire).

envier vs convoiter

Both involve wanting something others have.

Convoiter is more intense and focused on the object itself.

Il convoite le trône.

envier vs désirer

General desire.

Désirer does not require a social comparison; envier always does.

Je désire de l'eau.

envier vs admirer

Used in similar contexts.

Admirer is purely positive; envier can be neutral or slightly negative.

J'admire ton travail.

envier vs lorgner

Visual desire.

Lorgner is more informal and implies looking at the object.

Il lorgne ma montre.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je t'envie.

Je t'envie.

A2

Sujet + envier + Nom.

Il envie ta voiture.

B1

Sujet + envier + Chose + à + Personne.

J'envie son calme à Marie.

B2

N'avoir rien à envier à...

Ce parc n'a rien à envier à Central Park.

C1

Être envié de + Groupe.

Il est envié de tous ses collègues.

C2

Infinitive as subject.

L'envier serait une erreur.

B1

Si + Imperfect + Conditional.

Si j'avais son talent, je l'envierais moins.

A2

Ne pas envier + Nom.

Je n'envie pas sa situation.

خانواده کلمه

اسم‌ها

envie (desire/envy)
envieux (envious person)

فعل‌ها

envier (to envy)

صفت‌ها

envieux (envious)
enviable (enviable)

مرتبط

désir
jalousie
convoitise
admiration
besoin

نحوه استفاده

frequency

Common in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • J'envie de ton succès. J'envie ton succès.

    'Envier' is a direct transitive verb and does not take 'de'.

  • J'envie manger une pizza. J'ai envie de manger une pizza.

    'Envier' cannot be followed by an infinitive. Use 'avoir envie de'.

  • Nous envions votre courage. Nous enviions votre courage.

    In the imperfect tense, you need two 'i's for 'nous' and 'vous'.

  • Je t'envie pour ton talent. Je t'envie ton talent / J'envie ton talent.

    In French, we usually don't use 'pour' with 'envier'.

  • Il est envié par tout le monde. Il est envié de tout le monde.

    With verbs of feeling in the passive, 'de' is more traditional than 'par'.

نکات

Direct Object

Never put 'de' after the verb 'envier'. Just the noun.

Complimenting

Use 'Je t'envie' to show you like someone's situation.

Noun vs Verb

Remember 'envie' (noun) can mean desire, but 'envier' (verb) is specifically to envy.

Nasal sound

Practice the 'en' sound; it shouldn't sound like 'on' or 'in'.

Formal structure

Use 'envier [chose] à [personne]' in formal writing.

Equality

Use 'n'avoir rien à envier à' to say something is top-tier.

Don't confuse with 'envoyer'

They sound similar but 'envoyer' means to send.

En-View

You want someone's 'view' of life.

Discretion

In France, being envied is sometimes seen as a reason to be discreet.

Passive Voice

Use 'envié de' for a more literary feel.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'EN-VIEW'. When you ENVIE someone, you want their VIEW of the world or their possessions in your VIEW.

تداعی تصویری

Imagine someone looking through a window (videre) at a beautiful garden next door.

شبکه واژگان

envie enviable jalousie regard désir possession comparaison admiration

چالش

Try to use 'envier' in a sentence today to compliment a friend's skill or item.

ریشه کلمه

From the Latin verb 'invidere', which literally means 'to look upon' with an evil eye (in- 'upon' + videre 'to see').

معنای اصلی: To look at with ill will or malicious intent.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'envier' in professional settings; ensure it sounds like admiration rather than resentment.

English speakers often use 'jealous' for both 'envy' and 'jealousy'. In French, be more careful to use 'envier' for the feeling of wanting something and 'jalouser' for the more bitter feeling.

La Rochefoucauld's Maxims on Envy Molière's plays often feature envious characters. The biblical 'Tu ne convoiteras point' is related to the root of envier.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Travel

  • Je t'envie tes vacances.
  • Ta destination fait envie.
  • On t'envie ce voyage.
  • Rien à envier à l'hôtel.

Career

  • Il envie sa promotion.
  • Un poste très envié.
  • Elle lui envie son bureau.
  • J'envie ton salaire.

Personality

  • J'envie ton calme.
  • On envie sa patience.
  • Elle envie ton courage.
  • Ils envient son talent.

Possessions

  • J'envie ta voiture.
  • Elle envie ma maison.
  • Ils envient ton jardin.
  • On envie ses vêtements.

Social Life

  • Je t'envie ta bande d'amis.
  • Ils envient notre complicité.
  • On envie leur bonheur.
  • Elle envie sa liberté.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Qu'est-ce que tu envies le plus chez tes amis ?"

"Est-ce que tu penses que l'envie est une bonne motivation ?"

"Y a-t-il un pays dont tu envies le système éducatif ?"

"Est-ce que tu as déjà envié le talent d'un artiste ?"

"Comment réagis-tu quand tu sens que quelqu'un t'envie ?"

موضوعات نگارش

Écris sur une qualité que tu envies à quelqu'un et pourquoi tu aimerais l'avoir.

Décris une situation où tu as dit 'Je t'envie' à un ami.

Est-ce que les réseaux sociaux nous poussent à trop envier la vie des autres ?

Penses-tu qu'il est possible de ne jamais envier personne ?

Décris une chose dans ta vie que les autres pourraient envier.

سوالات متداول

10 سوال

No, 'envier' is a direct verb. You must say 'Je t'envie'.

'Envie' is wanting what someone else has. 'Jalousie' is the fear of losing what you have or bitter resentment.

No, it is often used as a compliment to express admiration for someone's luck or talent.

It is 'nous enviions' with a double 'i'.

It always takes 'avoir': 'J'ai envié'.

No, use 'avoir envie de' for infinitives. 'J'ai envie de courir', not 'J'envie courir'.

It means to be just as good as something else, having no reason to feel inferior.

Yes, it is very common in real estate and job descriptions (e.g., 'une situation enviable').

You can envy both. 'J'envie sa voiture' (thing) and 'Je t'envie' (person).

'Plaindre' (to pity) is often considered the opposite in a social context.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I envy your new car.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They envy our garden.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't envy him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'nous' and 'envier' in the present tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She envied her sister.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'envier' in the future tense with 'tu'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We envied their freedom' (Imperfect).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I would envy you if I were poor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with the adjective 'enviable'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Everyone envies him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the phrase 'n'avoir rien à envier à'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What do you envy about her?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a negative sentence with 'jamais' and 'envier'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is envied by all.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stop envying others!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'faire envie' in a sentence about food.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I envy your patience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They secretly envied him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you envy my job?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I would have envied his courage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Je t'envie'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Envier'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I envy your garden.' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We envy you.' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the double 'i' in 'Nous enviions'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He envies my car.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I don't envy her.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They will envy us.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is enviable.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Stop envying me!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I envy your patience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Do you envy his luck?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I would envy him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Everyone envies her.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'That makes me envious.' (Faire envie)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I envied her dress.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We used to envy them.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They envy my success.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have never envied him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'You should not envy others.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Je t'envie vraiment.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Ils envient notre maison.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Nous enviions leur calme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Elle a toujours envié sa sœur.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'C'est une situation très enviable.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker say 'envie' (noun) or 'envier' (verb)? [Audio: J'envie ton talent]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Je ne l'envie pas du tout.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Qu'est-ce que tu lui envies ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Il est envié de tous ses collègues.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Rien à envier.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Vous enviez sa chance ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Ils nous envieront un jour.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Je t'envierais si je pouvais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Arrêtez d'envier les riches.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Son talent est à envier.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

J'envie de ton livre.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: J'envie ton livre.
error correction

Nous envions de leur chance.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nous envions leur chance.
error correction

Je t'envie pour ta patience.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Je t'envie ta patience.
error correction

Il envie manger une pomme.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il a envie de manger une pomme.
error correction

Nous enviions leur succès (Present).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nous envions leur succès.
error correction

C'est un poste enviant.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C'est un poste envié.
error correction

Je ne t'envie de rien.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Je ne t'envie rien.
error correction

Ils envient à ma maison.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ils envient ma maison.

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!