Vouloir dire
Vouloir dire در ۳۰ ثانیه
- Vouloir dire is the standard French way to say 'to mean'.
- It combines 'vouloir' (to want) and 'dire' (to say).
- Used for definitions: 'Qu'est-ce que ça veut dire ?'
- Used for intentions: 'Je veux dire que...'
The French expression vouloir dire is a fundamental verbal locution that translates literally to "to want to say." However, its functional meaning is "to mean," "to signify," or "to denote." It is the primary way French speakers inquire about the definition of a word, the intent behind a statement, or the significance of a particular situation. Unlike the English verb "to mean," which is a single lexical unit, French utilizes this compound construction to bridge the gap between the speaker's intention (vouloir) and the act of communication (dire).
- Literal Meaning
- To want to say; indicating the desire of a subject to express a specific thought.
- Functional Meaning
- To signify or represent a concept, often used for definitions and clarifications.
- Abstract Meaning
- To imply or suggest a consequence, such as 'This means we are late.'
In linguistic terms, vouloir dire operates as a semi-auxiliary construction where the verb 'vouloir' is conjugated according to the subject, while 'dire' remains in the infinitive. This structure is versatile because the subject can be either an animate being (a person expressing an idea) or an inanimate object (a word, a sign, or a situation). When a person is the subject, it often focuses on their intent: "Que veux-tu dire ?" (What do you mean/What are you trying to say?). When a thing is the subject, it focuses on definition: "Ce mot veut dire 'bonjour'" (This word means 'hello').
"Quand je dis que c'est difficile, je veux dire que cela demande beaucoup de temps et de concentration."
Historically, the evolution of this phrase reflects the French language's tendency to use periphrastic expressions to convey nuance. While the verb 'signifier' exists and is perfectly synonymous, it is often perceived as more formal or academic. In daily conversation, 'vouloir dire' is the undisputed king of clarification. It captures the essence of communication as an intentional act. If a sign 'wants to say' something, it is as if the sign itself has the agency to communicate a message to the observer.
"Qu'est-ce que ce symbole veut dire sur la carte ?"
Furthermore, the expression can be used to indicate importance or value. In the sentence "Tu veux dire beaucoup pour moi," the phrase shifts slightly toward emotional significance, though "compter pour" is more common in that specific context. Usually, 'vouloir dire' remains anchored in the realm of semantics and interpretation. It is the tool we use to decode the world around us, from the vocabulary of a new language to the subtle subtext of a political speech.
"Son silence veut dire qu'il n'est pas d'accord avec notre proposition."
The richness of 'vouloir dire' lies in its ability to handle both the concrete and the abstract. It can define a noun ("Un 'stylo' veut dire 'a pen'") or it can summarize a complex emotional state ("Ça veut dire que je suis fatigué de tout ça"). It is the bridge between the signifier and the signified, a concept central to French structuralist linguistics. By using 'vouloir dire', the speaker acknowledges that meaning is not just inherent but is an active process of 'wanting' to convey something.
"Je ne comprends pas ce que tu veux dire par là."
- Subjectivity
- Refers to what a person intends to communicate.
- Objectivity
- Refers to the dictionary definition of a term.
- Inference
- Refers to the logical conclusion drawn from a fact.
In summary, 'vouloir dire' is more than just a translation of 'to mean.' It is a window into how French structures thought—connecting the will (vouloir) with the expression (dire). Whether you are a beginner asking for the meaning of a word or an advanced speaker debating the nuances of a text, this expression is your most reliable ally in the quest for mutual understanding.
"Est-ce que cela veut dire que nous avons fini pour aujourd'hui ?"
Using vouloir dire correctly requires a solid grasp of the conjugation of the irregular verb 'vouloir'. Since 'dire' remains in the infinitive, all the grammatical heavy lifting is done by 'vouloir'. This section will guide you through the various syntactic structures and contexts where this expression is indispensable.
- Present Tense
- Je veux dire, tu veux dire, il/elle/on veut dire, nous voulons dire, vous voulez dire, ils/elles veulent dire.
- Question Forms
- Qu'est-ce que ça veut dire ? / Que voulez-vous dire ? / Ça veut dire quoi ? (informal).
- Negative Form
- Ça ne veut pas dire que... (It doesn't mean that...).
One of the most common uses is asking for a definition. The standard formula is "Qu'est-ce que [mot] veut dire ?". For example, "Qu'est-ce que 'poubelle' veut dire ?" (What does 'poubelle' mean?). In casual conversation, you will often hear "Ça veut dire quoi, 'poubelle' ?". Note that in the informal version, 'quoi' moves to the end of the phrase, which is a typical feature of spoken French.
"Si tu fronces les sourcils, ça veut dire que tu es en colère ?"
When the subject is a person, 'vouloir dire' often translates to "to mean" in the sense of "to intend to say" or "to clarify one's point." If someone misunderstands you, you might say, "Ce n'est pas ce que je voulais dire" (That's not what I meant). Here, the use of the imparfait (voulais) is common to refer back to the moment of the initial statement.
In more complex sentences, 'vouloir dire' can be used to express logical implications. "Le voyant rouge veut dire qu'il n'y a plus de batterie" (The red light means there is no more battery). In this context, it functions similarly to 'indiquer' (to indicate) or 'signaler' (to signal). However, 'vouloir dire' remains the most natural choice for everyday observations.
"Nous voulons dire par là que le projet nécessite plus de budget."
The phrase "vouloir dire" can also be used with the pronoun 'en'. For example, "Qu'est-ce que tu veux en dire ?" (What do you want to say about it?). However, be careful not to confuse this with "Qu'est-ce que tu veux dire par là ?" which is the standard way to ask "What do you mean by that?". The addition of 'par là' (by that/there) adds a layer of specificity to the inquiry.
- With 'Ça'
- Used for general meanings or situations. 'Ça veut dire beaucoup.'
- With 'Que'
- Introduces a subordinate clause. 'Je veux dire que c'est fini.'
- In the Past
- Use Passé Composé for a specific instance: 'Il a voulu dire...'
Finally, consider the register. While 'vouloir dire' is universal, in very formal writing, you might substitute it with 'signifier' or 'désigner'. But in 95% of situations, 'vouloir dire' is the correct choice. It is idiomatic, clear, and perfectly integrated into the rhythm of the French language. Mastering its conjugation and the 'que' connector will significantly improve your fluency.
You will encounter vouloir dire in almost every facet of French life. It is the backbone of clarification. From the classroom to the boardroom, and from romantic arguments to technical manuals, this expression is omnipresent. Understanding the contexts in which it appears will help you grasp its multifaceted nature.
- In Education
- Students asking teachers for definitions of new vocabulary.
- In Relationships
- Partners clarifying their feelings or intentions during a discussion.
- In Media
- Journalists asking politicians to explain the meaning of a new policy.
In a classroom setting, 'vouloir dire' is the most frequent phrase used by language learners. "Monsieur, que veut dire 'pamplemousse' ?" The teacher might respond, "Ça veut dire 'grapefruit'." This interaction is the primary building block of vocabulary acquisition. It's also used by teachers to check comprehension: "Est-ce que vous comprenez ce que cela veut dire ?"
"Dans ce poème, l'auteur veut dire que le temps passe trop vite."
In daily social interactions, the phrase is often used to resolve ambiguity. If a friend makes a sarcastic comment, you might ask, "Qu'est-ce que tu veux dire par là ?" (What do you mean by that?). This is a crucial tool for navigating the social nuances of French culture, which can sometimes be indirect. It allows for a polite way to ask for a more direct explanation without being confrontational.
In the professional world, 'vouloir dire' is used to define project scopes and expectations. During a meeting, a manager might say, "Cette baisse des ventes veut dire que nous devons changer de stratégie." Here, it is used to draw a logical conclusion from data. It moves from simple definition to strategic implication.
"Le contrat est clair, mais que veulent dire ces petites lignes en bas ?"
On television and in movies, you'll hear it in dramatic confrontations. "Tu veux dire que tu m'as menti ?" (You mean you lied to me?). The weight of the 'vouloir' (to want) adds a layer of personal responsibility to the 'dire' (to say). It's not just about the words; it's about the intent behind them. This makes it a powerful tool for screenwriters to build tension.
- Public Signage
- Explaining what icons or symbols represent in public spaces.
- Technical Support
- Explaining what an error message on a computer means.
- Philosophy
- Discussing the 'meaning of life' (le sens de la vie / ce que vivre veut dire).
Finally, in the realm of art and music, critics often use 'vouloir dire' to interpret the artist's message. "Que veut dire cette toile abstraite ?" The answer is rarely simple, but the question is always the same. It is the fundamental human urge to find meaning in expression, and in French, that urge is perfectly encapsulated in 'vouloir dire'.
Even though vouloir dire is a common expression, it presents several pitfalls for English speakers and learners of other languages. These mistakes usually stem from direct translation or a misunderstanding of French syntax. Let's break down the most frequent errors so you can avoid them.
- Mistake 1: Using 'Moyen'
- Translating 'to mean' as 'moyen'. 'Moyen' means 'a means' or 'average', never 'to signify'.
- Mistake 2: Forgetting 'Que'
- Saying 'Ça veut dire il est tard' instead of 'Ça veut dire qu'il est tard'.
- Mistake 3: Word Order
- Using English word order in questions like 'Qu'est-ce que ce mot veut dire ?' (This is actually correct, but 'Que veut dire ce mot ?' is often preferred in formal contexts).
The most common error is literal translation. In English, we say "What does that mean?". A beginner might try to say "Qu'est-ce que ça signifie ?" (which is correct but formal) or worse, use a word like 'moyen'. Remember: 'to mean' = 'vouloir dire'. There is no single verb in common French that perfectly matches the everyday usage of 'to mean' other than this phrase.
"Incorrect:
Ça veut dire moi être heureux.
Correct: Ça veut dire que je suis heureux."
Another frequent mistake involves conjugation. Since 'vouloir' is irregular, learners often struggle with the 'nous' and 'vous' forms. "Nous voulons dire" (We mean) and "Vous voulez dire" (You mean). Also, don't forget the 't' in 'il veut'. Writing 'il veux' is a common spelling error even among native speakers, as 'veux' is for 'je' and 'tu'.
The omission of 'que' is a major hurdle. In English, we can say "I mean I'm tired" (omitting 'that'). In French, you must include 'que'. "Je veux dire que je suis fatigué." Without 'que', the sentence feels incomplete and grammatically broken to a native ear.
"Incorrect:
Que veut dire 'chat' en anglais ?
Correct: Que veut dire 'chat' en anglais ? (Wait, this is correct! The mistake is often saying 'Qu'est-ce que 'chat' veut dire en anglais ?' in formal writing.)"
Finally, be careful with the subject-verb agreement when using 'ça'. 'Ça' is always singular. Even if you are explaining multiple things, you say "Ça veut dire..." followed by the explanation. For example, "Ces signes, ça veut dire qu'il va pleuvoir." Using 'veulent' here would be incorrect because 'ça' is the formal subject.
- Preposition Error
- Saying 'vouloir dire à' instead of just 'vouloir dire'.
- Confusion with 'Signifier'
- Using 'signifier' in casual talk can sound robotic or overly stiff.
- Inversion in Questions
- Failing to invert in formal writing: 'Que veut dire cela ?' is better than 'Qu'est-ce que cela veut dire ?'.
By keeping these points in mind—conjugating 'vouloir' correctly, always using 'que' before a clause, and avoiding literal translations of 'mean'—you will use 'vouloir dire' like a pro. Practice these patterns until they become second nature, and your French will sound much more authentic.
While vouloir dire is the most common way to express meaning, the French language offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on the context—whether it's academic, technical, or informal—you might choose a different word to convey your message.
- Signifier
- The direct synonym for 'to mean'. Used in more formal or scientific contexts.
- Désigner
- To point to, to designate, or to refer to a specific object or concept.
- Entendre par
- To mean by; used to clarify a specific definition in a discussion.
Signifier is the most direct alternative. It is often used in dictionaries or legal documents. For example, "Le terme 'bail' signifie un contrat de location." While you can use 'vouloir dire' here, 'signifie' sounds more authoritative. However, in a café, saying "Qu'est-ce que ce mot signifie ?" might make you sound like a textbook.
"Qu'entendez-vous par 'flexibilité' dans ce contrat ?"
Entendre par is a sophisticated way to ask for a definition within a specific context. It translates to "What do you mean by...?" or "What do you understand by...?" It is very common in debates or intellectual discussions. "Qu'est-ce qu'on entend par 'démocratie' ?" (What is meant by 'democracy'?). This shifts the focus from the word's general definition to the speaker's specific interpretation.
Another related verb is impliquer (to imply). While 'vouloir dire' can sometimes mean 'to imply', 'impliquer' is more precise when discussing logical consequences. "Cette décision implique des changements majeurs." (This decision means/implies major changes). If you want to stress the 'hidden' meaning, you might use sous-entendre (to hint at / to imply). "Qu'est-ce que tu sous-entends ?" (What are you implying/insinuating?).
"Ce symbole représente la paix dans de nombreuses cultures."
In informal settings, you might hear vouloir parler de (to want to talk about/to mean). If someone mentions a name and you're not sure which person they mean, you could ask, "Tu veux parler de Pierre ?" (Do you mean Pierre?). This is a very common way to clarify the subject of a conversation without using the more abstract 'vouloir dire'.
- Traduire
- To translate; sometimes used to say how a feeling 'means' or 'expresses' something.
- C'est-à-dire
- That is to say; used to provide a definition or clarification immediately.
- Viser
- To aim at; sometimes used when a remark is 'meant' for someone.
Understanding these synonyms allows you to navigate different social and professional landscapes. While 'vouloir dire' is your 'Swiss Army knife' for meaning, knowing when to use 'signifier', 'entendre par', or 'sous-entendre' will make your French more nuanced and precise. It shows that you understand not just the 'what' of the language, but the 'how' and 'why' as well.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
Qu'est-ce que ça veut dire ?
What does that mean?
Basic question using 'qu'est-ce que'.
Ce mot veut dire 'merci'.
This word means 'thank you'.
Subject (ce mot) + veut dire + definition.
Ça veut dire quoi, 'chat' ?
What does 'chat' mean? (informal)
Informal question with 'quoi' at the end.
Je veux dire 'oui'.
I mean 'yes'.
First person singular 'je veux'.
Ça veut dire bonjour.
It means hello.
Using 'ça' as a general subject.
Est-ce que ça veut dire non ?
Does that mean no?
Standard 'est-ce que' question.
Tu veux dire quoi ?
What do you mean?
Informal second person singular.
Ça ne veut pas dire ça.
It doesn't mean that.
Negative form 'ne... pas'.
Le feu rouge veut dire 'stop'.
The red light means 'stop'.
Inanimate subject (le feu rouge).
Que voulez-vous dire par là ?
What do you mean by that?
Formal inversion with 'voulez-vous'.
Ça veut dire qu'il est tard.
That means it's late.
Using 'que' to introduce a clause.
Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
I don't understand what you mean.
Relative clause 'ce que'.
Est-ce que ça veut dire que c'est fini ?
Does that mean it's finished?
Question with 'que' + clause.
Ces nuages veulent dire qu'il va pleuvoir.
These clouds mean it's going to rain.
Plural subject 'ces nuages'.
Il veut dire qu'il est fatigué.
He means that he is tired.
Third person singular 'il veut'.
Ça veut dire beaucoup pour moi.
It means a lot to me.
Using 'beaucoup' to show significance.
Ce que je veux dire, c'est que nous devons partir.
What I mean is that we have to leave.
Emphatic structure 'Ce que... c'est que'.
Je ne savais pas ce que ce geste voulait dire.
I didn't know what that gesture meant.
Imparfait tense 'voulait'.
Qu'est-ce qu'il a voulu dire par son message ?
What did he mean by his message?
Passé composé 'a voulu'.
Ça ne veut pas dire que tu as raison.
It doesn't mean that you are right.
Negative with 'que' + clause.
On peut dire que ça veut dire la même chose.
We can say it means the same thing.
Comparing meanings.
Je voulais dire que j'apprécie ton aide.
I meant to say that I appreciate your help.
Imparfait for politeness or clarification.
Que veut dire ce silence de ta part ?
What does this silence from you mean?
Formal inversion with abstract subject.
Ça veut dire qu'il n'y a plus d'espoir ?
Does that mean there's no more hope?
Asking for a deep implication.
Où veux-tu en venir avec cette explication ?
What are you getting at with this explanation?
Idiomatic 'en venir à' related to meaning.
Cela ne veut nullement dire que nous abandonnons.
That in no way means that we are giving up.
Use of 'nullement' for emphasis.
Que veut dire être citoyen aujourd'hui ?
What does it mean to be a citizen today?
Infinitive subject 'être citoyen'.
Je ne vois pas ce que vous voulez dire par 'urgent'.
I don't see what you mean by 'urgent'.
Questioning a specific term's definition.
Sa réaction voulait dire plus que ses mots.
His reaction meant more than his words.
Comparison of meaning sources.
Si j'ai bien compris ce que vous voulez dire...
If I have understood correctly what you mean...
Conditional 'si' clause with 'vouloir dire'.
Ça veut dire que le problème est plus profond.
That means the problem is deeper.
Drawing a complex conclusion.
Qu'est-ce que cela veut dire concrètement ?
What does that mean in concrete terms?
Adverb 'concrètement' for specificity.
L'auteur semble vouloir dire que la vérité est subjective.
The author seems to want to say that truth is subjective.
Nuanced interpretation using 'semble'.
Reste à savoir ce que 'liberté' veut dire dans ce contexte.
It remains to be seen what 'freedom' means in this context.
Complex introductory phrase 'Reste à savoir'.
Ce n'est pas tant ce qu'il dit que ce qu'il veut dire.
It's not so much what he says as what he means.
Contrast between 'dire' and 'vouloir dire'.
Que pourrait bien vouloir dire une telle déclaration ?
What could such a statement possibly mean?
Conditional 'pourrait' + 'vouloir' + 'dire'.
Cela ne veut pas forcément dire qu'il y a un lien de cause à effet.
That doesn't necessarily mean there is a cause-and-effect link.
Scientific/logical nuance with 'forcément'.
Je crois comprendre où vous voulez en venir.
I think I understand where you're going with this.
Idiomatic usage in high-level discussion.
Le 'vouloir-dire' est au cœur de la phénoménologie.
The 'intended meaning' is at the heart of phenomenology.
Using the phrase as a substantive noun.
Qu'est-ce que vivre veut dire si on n'est pas libre ?
What does living mean if one is not free?
Philosophical inquiry with complex structure.
On s'interrogera sur ce que 'vouloir dire' veut dire lui-même.
We will reflect on what 'to mean' itself means.
Meta-linguistic reflection.
L'herméneutique cherche à déchiffrer ce que le texte veut dire.
Hermeneutics seeks to decipher what the text means.
Academic terminology (herméneutique).
Quoi que cela puisse vouloir dire, je l'accepte.
Whatever that might mean, I accept it.
Subjunctive 'puisse' in a concessive clause.
L'ambiguïté réside dans ce que le locuteur a voulu dire.
The ambiguity lies in what the speaker intended to say.
Precise vocabulary (ambiguïté, locuteur).
Il y a un gouffre entre le dire et le vouloir-dire.
There is a chasm between the saying and the intended meaning.
Nominalization of verbs for abstract contrast.
S'il fallait définir ce que 'vouloir dire' implique ici...
If one had to define what 'to mean' implies here...
Hypothetical 'si' clause with 'implication'.
La polysémie du terme rend difficile de savoir ce qu'il veut dire.
The polysemy of the term makes it hard to know what it means.
Linguistic term 'polysémie'.
L'essence de la communication, c'est le vouloir-dire partagé.
The essence of communication is shared intended meaning.
Philosophical definition.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Ça ne veut rien dire.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Je vois ce que tu veux dire.
C'est ce que je voulais dire.
Ça veut dire ce que ça veut dire.
Si tu vois ce que je veux dire.
Que veut dire ce mot ?
Ça veut dire quoi ?
Je ne veux pas dire que...
Qu'est-ce que cela veut dire pour nous ?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
The negative 'Ça ne veut rien dire' is very common for 'That makes no sense'.
When used with people, it refers to their intent.
When used with things, it refers to their definition or significance.
- Using 'moyen' instead of 'vouloir dire'.
- Forgetting to conjugate 'vouloir' (e.g., saying 'ça vouloir dire').
- Omitting 'que' before a subordinate clause.
- Using English word order in formal questions.
- Confusing 'vouloir dire' with 'dire vouloir'.
نکات
Conjugate Vouloir
Always remember that 'vouloir' is the part that changes. Dire stays the same.
Use as a Filler
Use 'Je veux dire...' when you need to correct yourself or clarify a point mid-sentence.
Listen for 'Que'
The word 'que' after 'vouloir dire' tells you a full explanation is coming.
Classroom Essential
Memorize 'Qu'est-ce que ça veut dire ?' on day one of learning French.
Be Precise
French speakers appreciate it when you use 'vouloir dire' to ensure everyone is on the same page.
Formal Inversion
In formal writing, use 'Que veut dire ce mot ?' instead of 'Qu'est-ce que...'.
Inference
Use 'Ça veut dire que...' to draw conclusions from facts you've just stated.
The 'R' sound
Make sure to pronounce the final 'r' in 'dire' clearly but softly.
No 'Moyen'
Never use 'moyen' to mean 'to signify'. It's a common false friend for English speakers.
Clarification
If someone looks confused, say 'Ce que je veux dire, c'est que...' to help them.
حفظ کنید
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
In 'verlan' or youth slang, 'dire' isn't changed, but 'vouloir' might be replaced by other verbs of intent.
It is the first phrase taught in French immersion to encourage students not to use their native language.
Always use 'vous' with 'vouloir' in formal settings: 'Que voulez-vous dire ?'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Qu'est-ce que le bonheur veut dire pour toi ?"
"Que veut dire être un bon ami ?"
"Qu'est-ce que ce nouveau mot veut dire ?"
"Quand tu dis ça, qu'est-ce que tu veux dire exactement ?"
"Est-ce que 'réussir' veut dire gagner beaucoup d'argent ?"
موضوعات نگارش
Écris sur ce que 'la liberté' veut dire pour toi.
Décris une situation où tu as dû expliquer ce que tu voulais dire.
Qu'est-ce que le succès veut dire dans ta culture ?
Réfléchis à un mot français qui veut dire quelque chose d'unique.
Qu'est-ce que 'vouloir dire' veut dire pour un étudiant en langues ?
سوالات متداول
10 سوالNo, 'dire' only means 'to say'. You must use 'vouloir dire' to convey meaning.
Not necessarily. 'Signifier' is more formal. 'Vouloir dire' is much more common in daily life.
You can say 'Que veux-tu dire ?' (neutral/formal) or 'Tu veux dire quoi ?' (informal).
Yes, if you are following it with a clause (subject + verb). Example: 'Ça veut dire qu'il pleut'.
Yes, it can. Context usually makes it clear if it's literal or if it means 'to signify'.
Even if explaining multiple things, 'ça' is singular, so use 'veut'.
Conjugate 'vouloir' in the passé composé: 'J'ai voulu dire' or imparfait: 'Je voulais dire'.
'Entendre par' is more specific to 'What do YOU understand by this specific term?'
It's rare. Use 'compter pour' (to count for) instead: 'Tu comptes beaucoup pour moi'.
Yes, it is used in all forms of writing, though 'signifier' is common in academic texts.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
To use 'vouloir dire' correctly, always conjugate the verb 'vouloir' based on the subject and use 'que' if you are following it with a full sentence or clause.
- Vouloir dire is the standard French way to say 'to mean'.
- It combines 'vouloir' (to want) and 'dire' (to say).
- Used for definitions: 'Qu'est-ce que ça veut dire ?'
- Used for intentions: 'Je veux dire que...'
Conjugate Vouloir
Always remember that 'vouloir' is the part that changes. Dire stays the same.
Use as a Filler
Use 'Je veux dire...' when you need to correct yourself or clarify a point mid-sentence.
Listen for 'Que'
The word 'que' after 'vouloir dire' tells you a full explanation is coming.
Classroom Essential
Memorize 'Qu'est-ce que ça veut dire ?' on day one of learning French.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر communication
À bientôt
A1به زودی میبینمت
accepter
A2پذیرفتن چیزی که ارائه میشود. موافقت یا تحمل یک وضعیت.
accord
A2Harmony or concurrence in opinion or feeling.
accueillir
A2استقبال کردن از کسی هنگام ورود و خوشآمدگویی به او. همچنین به معنای داشتن ظرفیت برای جا دادن افراد است.
actualité
A2رویدادهای جاری یا اخبار.
adresser
A2To address, to speak or write to someone.
affabulation
B2A fabricated story or statement, often fanciful or exaggerated.
affirmation
B2The action or process of affirming something; a statement of truth.
affirmer
B1To state or assert positively.
allô
A1Hello (on the phone); used to answer a call or start a phone conversation.