At the A1 level, you should learn 'ovvio' primarily as a quick response. Think of it as a more emphatic version of 'sì' (yes). If someone asks you a question where the answer is clearly 'yes,' you can say 'Ovvio!' This makes you sound very natural and confident. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that it means 'Obviously' or 'Of course.' For example, if a friend asks, 'Ti piace la pizza?' (Do you like pizza?), you can answer 'Ovvio!' It is a great way to participate in conversations with very little effort. You might also see it in simple sentences like 'È ovvio' (It is obvious). Focus on the sound and the feeling of the word as an exclamation of certainty.
At the A2 level, you start to use 'ovvio' as an adjective that describes things. You need to remember that it must match the noun it goes with. If you are talking about a mistake (un errore), you say 'un errore ovvio.' If you are talking about a reason (una ragione), you say 'una ragione ovvia.' You will also start to see the phrase 'È ovvio che...' which means 'It is obvious that...' This is useful for expressing your opinion about simple facts. For example, 'È ovvio che oggi fa freddo' (It is obvious that it is cold today). You are moving from just using the word as a reaction to using it to build small, descriptive sentences about the world around you.
At the B1 level, you should be comfortable using 'ovvio' in a variety of contexts, including more abstract ones. You can use it to describe logical conclusions in a discussion. You will also learn the adverb 'ovviamente' (obviously), which is very common in spoken Italian to connect ideas. At this level, you should also be aware of synonyms like 'chiaro' and 'evidente' and start to understand when 'ovvio' is the best choice. You might use it to explain a situation: 'Non sono venuto per motivi ovvi' (I didn't come for obvious reasons). You are now using the word to show logical connections in your speech and writing, and you are starting to notice how it can sometimes sound a bit strong or assertive in a conversation.
At the B2 level, you are expected to master the nuances of 'ovvio.' This includes understanding its placement in a sentence and how that changes the emphasis. You should also be able to distinguish 'ovvio' from 'scontato' (predictable/taken for granted). A B2 speaker knows that 'È ovvio' is a powerful rhetorical tool that can be used to establish a premise in an argument. You should also be comfortable with the plural forms ('ovvi', 'ovvie') and use them correctly in complex sentences. For example, 'Le ovvie implicazioni di questa politica non sono state considerate' (The obvious implications of this policy were not considered). You are now using the word with precision, choosing it intentionally over its synonyms to convey a specific level of logical certainty.
At the C1 level, you use 'ovvio' with full awareness of its rhetorical and stylistic impact. You can use it in formal essays to introduce 'self-evident' truths or in high-level debates to subtly dismiss an opponent's point as redundant. You understand the literary history of the word and its connection to the Latin 'obvius.' You might use more sophisticated synonyms like 'palese' or 'lapalissiano' to vary your vocabulary. You are also aware of how 'ovvio' can be used ironically or sarcastically in social commentary. Your use of the word is no longer just about clarity, but about style, tone, and the strategic positioning of ideas within a complex discourse. You can handle the word in any register, from street slang to academic prose.
At the C2 level, 'ovvio' is a tool you use with total native-like intuition. you can appreciate its use in classical Italian literature and its evolution over centuries. You can analyze the philosophical implications of what is considered 'ovvio' in different cultural contexts. Your mastery includes the ability to use the word in wordplay, puns, or complex metaphors. You might use the noun form 'ovvietà' to discuss the nature of clichés or commonplaces in a philosophical or linguistic critique. At this level, the word is part of a vast, interconnected web of vocabulary that you navigate with ease, using 'ovvio' not just to communicate, but to persuade, entertain, and analyze at the highest levels of linguistic sophistication.

ovvio در ۳۰ ثانیه

  • Ovvio means obvious or clear in Italian. It is a very common adjective used to describe things that are self-evident and easy to understand.
  • It changes endings to match gender and number: ovvio, ovvia, ovvi, ovvie. This is essential for correct Italian grammar in every sentence.
  • As an interjection, 'Ovvio!' means 'Of course!' or 'Obviously!' and is a great way to sound more like a native speaker during conversations.
  • It is related to the adverb 'ovviamente' and the noun 'ovvietà.' It comes from Latin roots meaning 'lying in the path' or 'meeting on the road.'

The Italian word ovvio is a multifaceted adjective that translates most directly to the English 'obvious,' 'evident,' or 'clear.' However, its utility in the Italian language extends beyond a simple descriptor of clarity. Rooted in the Latin obvius, which literally means 'meeting in the way' or 'lying in the path,' the word suggests something so prominent that one cannot help but encounter it. In modern Italian, it serves as a cornerstone for expressing logical certainty, self-evidence, and sometimes, a touch of sarcasm when someone states the redundant. When you describe a situation as ovvio, you are asserting that no further explanation is required because the facts speak for themselves. It is the linguistic equivalent of a shrug or a nod of agreement. This word is indispensable for learners because it bridges the gap between formal logical deduction and informal daily reactions.

Semantic Range
The word covers everything from intellectual clarity (a logical conclusion) to physical visibility (a clear sign). It can also function as an interjection, 'Ovvio!', meaning 'Of course!' or 'Obviously!'

In social contexts, ovvio is frequently used to validate a speaker's point or to confirm a shared understanding. If a friend asks if you are hungry after a long hike, responding with 'È ovvio!' conveys a much stronger sense of 'Yes, definitely' than a simple 'Sì.' It implies that the answer is so clear that the question was almost unnecessary. This nuances the social interaction, adding a layer of camaraderie through shared logic. Furthermore, the word is used in academic and professional settings to introduce premises that are considered universally accepted before moving on to more complex arguments. For example, a scientist might say, 'È ovvio che l’acqua bolle a cento gradi,' to establish a baseline of facts. Understanding the weight of this word allows a learner to navigate both the nuances of casual banter and the structures of formal rhetoric.

La risposta alla tua domanda è ovvia, non credi?

Historically, the transition from the physical 'lying in the way' to the mental 'obvious' happened because things in one's path are unavoidable and easily seen. This physical metaphor remains relevant in Italian literature, where ovvio can sometimes carry a slightly more literal sense of 'encountered' or 'found.' However, for the contemporary speaker, the focus is almost entirely on the cognitive aspect of clarity. It is important to note that while ovvio is very common, it is not the only word for this concept. It sits in a cluster of synonyms like evidente, chiaro, and palese, each with its own specific flavor. Ovvio is perhaps the most versatile, fitting comfortably in a child's vocabulary as well as a philosopher's treatise. It is also the root of the adverb ovviamente, which is used ubiquitously to mean 'obviously' or 'naturally.'

Register and Tone
While generally neutral, saying 'È ovvio' in response to a complex question can sometimes sound dismissive or arrogant. Context and intonation are key to ensuring you don't accidentally offend your interlocutor.

Era ovvio che il piano non avrebbe funzionato senza fondi.

In conclusion, ovvio is more than just a translation of 'obvious.' It is a tool for emphasis, a marker of logical consensus, and a versatile adjective that adapts to its surroundings. Whether you are pointing out a clear mistake, agreeing with a friend, or building a logical proof, ovvio provides the necessary weight to your assertion. Its frequency in the Italian language makes it a high-priority word for any student reaching the B2 level, as it allows for more natural and expressive communication. By mastering its use, you move beyond the basic 'sì' and 'no' and into the realm of nuanced, adult conversation where things aren't just true, they are self-evidently so.

Using ovvio correctly requires an understanding of Italian adjective agreement and sentence structure. Since ovvio is a standard adjective ending in '-o', it must change its ending to match the gender and number of the noun it modifies: ovvio (masculine singular), ovvia (feminine singular), ovvi (masculine plural), and ovvie (feminine plural). This agreement is fundamental. For example, 'un errore ovvio' (an obvious mistake) versus 'una soluzione ovvia' (an obvious solution). When used as a predicative adjective with the verb essere, it often takes the masculine singular form in impersonal expressions, such as 'È ovvio che...' (It is obvious that...).

Impersonal Expressions
The construction 'È ovvio che...' is extremely common. Interestingly, it can be followed by either the indicative or the subjunctive mood, depending on the speaker's intent and the level of certainty being emphasized, though the indicative is more frequent in casual speech because the fact is presented as certain.

One of the most powerful ways to use ovvio is as an isolated exclamation. If someone says, 'Sei felice per la promozione?' (Are you happy about the promotion?), you can simply reply, 'Ovvio!' This functions as a complete sentence. In this context, it carries the weight of 'Absolutely' or 'It goes without saying.' However, be careful with your tone. A sharp 'Ovvio!' might sound like you think the person asked a stupid question, whereas a warm, melodic 'Ovvio!' sounds enthusiastic and confirming. This versatility makes it a favorite in the spoken language, where brevity often equals fluency.

Le ovvie difficoltà del progetto erano state ignorate.

When ovvio modifies a noun, it usually follows the noun for emphasis or to provide a standard description. 'Un motivo ovvio' (an obvious reason). If placed before the noun, 'un ovvio motivo,' it can sound slightly more literary or formal, often used in journalistic writing to set a scene or frame an argument. This flexibility in positioning is a hallmark of Italian adjectives, and ovvio is no exception. Learners should practice both positions to see how the rhythm of the sentence changes. In the plural, ovvi and ovvie are used to describe multiple clear points or reasons, such as 'Ci sono ovvi vantaggi in questa scelta' (There are obvious advantages in this choice).

Comparisons
You can use 'ovvio' in comparative structures: 'Questo è più ovvio di quello' (This is more obvious than that) or 'È la scelta più ovvia' (It is the most obvious choice).

Non era affatto ovvio per me che avessi bisogno di aiuto.

Finally, consider the negation. 'Non è ovvio' is a common way to express that something is not as clear as it seems. This is often used in debates to challenge a simplification. 'Non è così ovvio come pensi' (It’s not as obvious as you think). By using ovvio in various grammatical structures—singular, plural, affirmative, negative, and as an exclamation—you gain a comprehensive command of the word. It allows you to express not just facts, but your attitude toward those facts, which is a key step in achieving B2 proficiency in Italian.

The word ovvio is a staple of Italian life, echoing through various environments from the bustling piazzas to the quiet halls of academia. If you find yourself in an Italian kitchen, you might hear a mother telling her child, 'È ovvio che devi lavarti le mani prima di mangiare!' (It’s obvious you have to wash your hands before eating!). Here, the word carries the weight of cultural norms and common sense. In the workplace, it appears in meetings when colleagues discuss strategy: 'L'ovvia conseguenza di questa decisione sarà un aumento dei costi' (The obvious consequence of this decision will be an increase in costs). It is a word that anchors conversation in reality and shared expectations.

In Media and News
Journalists frequently use 'ovvio' to comment on political developments or economic trends. You will often see headlines like 'Le ovvie ragioni della crisi' (The obvious reasons for the crisis), where the word is used to suggest that the causes are clear to anyone paying attention.

Italian cinema and television are also rich with this term. In a dramatic scene, a character might exclaim, 'Ma è ovvio!' to defend their actions or express frustration that someone doesn't understand their perspective. It is a high-frequency word in talk shows and debates, where pundits use it to make their arguments seem more logical and undeniable. By framing an opinion as ovvio, the speaker attempts to place it beyond dispute. For a learner, recognizing this rhetorical tactic is crucial for understanding the subtext of Italian media. It's not just about what is being said, but how the speaker is trying to position their truth.

'Vieni alla festa?' 'Ma ovvio!'

In educational settings, teachers use ovvio to guide students toward logical conclusions. A math teacher might say, 'È ovvio che x deve essere maggiore di zero,' using the word to highlight a step in a proof that should be easily understood based on previous knowledge. This pedagogical use helps students internalize the logic of the subject. Similarly, in legal or formal documents, ovvio (or its adverbial form ovviamente) appears to denote things that are stipulated by law or general knowledge. It serves as a linguistic bridge between the unknown and the established.

In Pop Culture
Lyrics in Italian pop songs often use 'ovvio' to describe the inevitability of love or heartbreak. It resonates with the listener because it taps into universal feelings that seem 'obvious' once experienced.

Il finale del film era fin troppo ovvio.

Whether you are reading a high-brow literary novel or a casual comic strip, ovvio will appear. It is one of those words that transcends social class and regional dialects, remaining a constant in the Italian linguistic landscape. For the English speaker, it is a 'false-friend-free' zone; it means exactly what you think it means, which makes it a comforting and reliable tool in your expanding vocabulary. Listening for ovvio in podcasts or while eavesdropping in a cafe will help you grasp the rhythm and confidence of native Italian speech.

While ovvio is relatively straightforward for English speakers, there are several nuances and common pitfalls that can trip up even advanced learners. The most frequent mistake is failing to properly agree the adjective with the noun it modifies. English speakers, used to the invariable 'obvious,' often forget to change ovvio to ovvia, ovvi, or ovvie. For example, saying 'le ragioni ovvio' instead of 'le ragioni ovvie' is a clear marker of a non-native speaker. Constant vigilance regarding gender and number is necessary until it becomes second nature.

The 'Scontato' Confusion
A common mistake is using 'ovvio' when 'scontato' would be more appropriate. While both can mean 'obvious,' 'scontato' often carries the connotation of being 'predictable' or 'taken for granted.' If a movie plot is cliché, it is 'scontato.' If a logical conclusion is clear, it is 'ovvio.'

Another error involves the use of the adverb ovviamente. Sometimes learners use the adjective ovvio when they should use the adverb. For instance, 'Lui ovvio non è venuto' is incorrect; it should be 'Lui ovviamente non è venuto' (He obviously didn't come). Adjectives modify nouns; adverbs modify verbs, adjectives, or entire sentences. This is a basic rule of grammar, but in the heat of conversation, it is easy to default to the shorter adjective form. Practice using ovviamente as a sentence starter to get comfortable with its role.

Sbagliato: Era una ovvio bugia. Corretto: Era una ovvia bugia.

Intonation also plays a huge role in how ovvio is perceived. If you say 'È ovvio' with a flat, downward intonation, it can come across as rude, as if you are implying the other person is slow to understand. To avoid this, especially in social situations, it is often better to use 'Certamente' or 'Certo' if you want to agree without the potential baggage of 'ovvio.' Conversely, if you want to sound enthusiastic, use a rising intonation: 'Ovvio!' This turns the word from a statement of fact into a supportive exclamation. Learners often overlook the emotional weight that intonation carries in Italian.

Preposition Pitfalls
Learners sometimes struggle with what follows 'ovvio.' The most common pattern is 'ovvio per [qualcuno]' (obvious to someone). Avoid using 'ovvio a,' which is a direct but incorrect translation from English 'obvious to.'

Non era ovvio per tutti che la strada fosse chiusa.

Lastly, be careful with the word ovviare. While it looks like it's related to ovvio, it is a verb that means 'to remedy' or 'to avoid a problem' (e.g., ovviare a un inconveniente). Using ovviare when you mean 'to make obvious' is a mistake. There is no direct verb 'to obvious-ize' in Italian; you would instead use 'rendere ovvio.' Keeping these distinctions clear will help you use ovvio with the precision of a native speaker and avoid the most common traps that learners fall into.

Italian is a language of nuance, and while ovvio is a fantastic all-purpose word, knowing its synonyms and alternatives will greatly enrich your expression. The most direct synonym is evidente. While ovvio focuses on logical clarity, evidente often leans toward what is visually or tangibly clear. For example, 'un'evidente cicatrice' (an evident scar). Another close relative is chiaro (clear). Chiaro is very versatile and can be used for light, sound, and ideas. If someone explains something well, you say, 'È tutto chiaro,' rather than 'È tutto ovvio.'

Ovvio vs. Palese
'Palese' is a more formal or literary term for 'obvious' or 'manifest.' It is used when something is out in the open for everyone to see. 'Una palese ingiustizia' (a blatant injustice) sounds more impactful than 'un'ovvia ingiustizia.'

Then there is scontato. This is a crucial word for learners. It literally means 'discounted,' but figuratively it means 'taken for granted' or 'predictable.' If you say a movie ending was scontato, you mean it was unoriginal and you saw it coming from a mile away. Ovvio is more neutral—it just means the logic is clear. Scontato often carries a negative judgment about the lack of surprise. In social contexts, 'dare per scontato' means 'to take for granted,' a very common idiomatic expression that ovvio cannot replace.

La sua innocenza era palese a chiunque lo conoscesse.

For more formal or academic contexts, you might use solare (literally 'solar' or 'sunny'). In the phrase 'È chiaro come il sole' or simply 'È solare,' it means something is as clear as daylight. It’s a beautiful, idiomatic way to say something is indisputable. Another alternative is naturale. When used as an interjection, 'Naturale!' is a more polite and warm way to say 'Of course!' than 'Ovvio!' It implies that the thing is not just obvious, but also the natural and right course of action. This nuance can help you manage the 'politeness' level of your Italian.

Synonym Comparison
  • Ovvio: Logical clarity, common sense.
  • Evidente: Visual or undeniable proof.
  • Scontato: Predictable, cliché, or taken for granted.
  • Palese: Blatant, manifest, often used for truths or lies.

È naturale che io voglia il meglio per te.

By exploring these alternatives, you gain a 'palette' of words to describe the concept of clarity. You can choose ovvio for a quick confirmation, evidente for a fact-based argument, scontato for a predictable outcome, and palese for a formal statement. This variety is what characterizes a B2 or C1 level speaker. Instead of relying on the same word repeatedly, you can tailor your language to the specific context, making your Italian sound more sophisticated, precise, and natural. Practice swapping these synonyms in your writing to see how the tone of your sentences shifts.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ovvio!

Obviously / Of course!

Used as a one-word interjection.

2

È ovvio.

It is obvious.

Third person singular of 'essere' + adjective.

3

Un errore ovvio.

An obvious mistake.

Adjective following a masculine singular noun.

4

Una cosa ovvia.

An obvious thing.

Adjective following a feminine singular noun.

5

È ovvio che sì.

It is obvious that it's a yes.

Impersonal expression with 'che'.

6

Niente è ovvio.

Nothing is obvious.

Negative subject 'niente'.

7

Risposta ovvia.

Obvious answer.

Feminine singular noun-adjective pair.

8

Lui è ovvio.

He is obvious.

Describing a person's behavior.

1

È ovvio che hai ragione.

It's obvious that you are right.

'È ovvio che' followed by indicative present.

2

Ci sono molti motivi ovvi.

There are many obvious reasons.

Masculine plural agreement: 'motivi ovvi'.

3

Non era un'ovvia soluzione.

It wasn't an obvious solution.

Adjective placed before the noun for slight emphasis.

4

Le tue intenzioni sono ovvie.

Your intentions are obvious.

Feminine plural agreement: 'intenzioni... ovvie'.

5

Mi sembra ovvio.

It seems obvious to me.

Use with the verb 'sembrare' (to seem).

6

È ovvio che pioverà.

It's obvious that it will rain.

Future tense in the 'che' clause.

7

Per me è ovvio.

For me, it's obvious.

Prepositional phrase 'per me'.

8

Non dire cose ovvie.

Don't say obvious things.

Imperative 'non dire' + plural noun/adjective.

1

Ovviamente, non potevo saperlo.

Obviously, I couldn't know it.

Using the adverbial form 'ovviamente'.

2

Era ovvio fin dall'inizio.

It was obvious from the beginning.

Imperfect tense 'era' for past state.

3

È ovvio che lui non voglia venire.

It's obvious that he doesn't want to come.

Subjunctive mood 'voglia' used for nuance.

4

Per ragioni ovvie, staremo a casa.

For obvious reasons, we will stay home.

Prepositional phrase 'per ragioni ovvie'.

5

Sarebbe ovvio se fosse così.

It would be obvious if it were like that.

Conditional 'sarebbe' + subjunctive 'fosse'.

6

Non rendere l'errore così ovvio.

Don't make the mistake so obvious.

Verb 'rendere' (to make/render) + adjective.

7

È un'ovvietà, ma va detta.

It's an obviousness (a truism), but it must be said.

Noun form 'ovvietà'.

8

Tutto ciò mi pare ovvio.

All of this seems obvious to me.

Formal verb 'parere' (to seem).

1

L'ovvio calo delle vendite preoccupa l'azienda.

The obvious drop in sales worries the company.

Adjective in attributive position before the noun.

2

Nonostante fosse ovvio, nessuno disse nulla.

Despite it being obvious, nobody said anything.

Conjunction 'nonostante' + subjunctive 'fosse'.

3

Evitiamo di soffermarci sulle cose ovvie.

Let's avoid dwelling on obvious things.

Verb 'soffermarsi' (to dwell/linger) + preposition 'su'.

4

È ovvio che si debba intervenire subito.

It is obvious that one must intervene immediately.

Impersonal 'si' with subjunctive 'debba'.

5

Le ovvie difficoltà logistiche hanno rallentato tutto.

The obvious logistical difficulties slowed everything down.

Feminine plural agreement with a complex subject.

6

Non è poi così ovvio come sembra a prima vista.

It's not actually as obvious as it seems at first sight.

Comparison with 'come' and 'a prima vista'.

7

Risulta ovvio che il contratto sia nullo.

It results (it is) obvious that the contract is void.

Verb 'risultare' used as a copula.

8

È un caso di ovvia negligenza.

It's a case of obvious negligence.

Noun-adjective pair in a genitive structure.

1

La conclusione, benché ovvia, fu contestata.

The conclusion, although obvious, was contested.

Concessive clause with 'benché'.

2

Sarebbe un'ovvietà ribadire che la pace è necessaria.

It would be a truism to reiterate that peace is necessary.

Conditional 'sarebbe' + noun 'ovvietà'.

3

Si tratta di un'ovvia forzatura del testo.

It is a matter of an obvious straining of the text.

Idiomatic 'si tratta di' (it is about/it is a matter of).

4

Le ovvie ragioni di stato prevalsero sull'etica.

The obvious reasons of state prevailed over ethics.

Formal phrase 'ragioni di stato'.

5

Era talmente ovvio da risultare quasi imbarazzante.

It was so obvious that it was almost embarrassing.

Consecutive structure 'talmente... da'.

6

Non possiamo ignorare l'ovvio.

We cannot ignore the obvious.

Adjective used as a substantive (the obvious).

7

L'ovvietà della sua colpa non lasciava spazio a dubbi.

The obviousness of his guilt left no room for doubt.

Abstract noun 'ovvietà' as the subject.

8

Parrebbe ovvio, ma la realtà è più complessa.

It would seem obvious, but reality is more complex.

Conditional of 'parere' for a tentative statement.

1

Sprofondare nell'ovvio è il rischio di ogni retorica.

Sinking into the obvious is the risk of all rhetoric.

Metaphorical use of 'ovvio' as a noun.

2

L'autore scivola spesso in ovvietà banali.

The author often slips into banal truisms.

Plural noun 'ovvietà' with negative connotation.

3

La verità non è mai ovvia per chi non vuole vedere.

The truth is never obvious for those who do not want to see.

Philosophical statement with 'mai' (never).

4

Un'ovvia ma necessaria precisazione va fatta qui.

An obvious but necessary clarification must be made here.

Adjective stringing with 'ma'.

5

Rendere ovvio l'impossibile è l'arte del genio.

Making the impossible obvious is the art of genius.

Infinitive as subject with 'rendere'.

6

Quale ovvia verità stiamo cercando di occultare?

Which obvious truth are we trying to hide?

Interrogative 'quale' + adjective/noun.

7

L'ovvio, talvolta, è ciò che più ci sfugge.

The obvious, sometimes, is what eludes us most.

Substantive use with reflexive verb 'sfuggire'.

8

Non c'è nulla di meno ovvio di una verità accettata.

There is nothing less obvious than an accepted truth.

Comparative 'meno... di'.

مترادف‌ها

evidente chiaro palese scontato lapalissiano solare naturale manifesto

متضادها

oscuro incerto dubbio nascosto

ترکیب‌های رایج

motivo ovvio
risposta ovvia
scelta ovvia
conseguenza ovvia
errore ovvio
soluzione ovvia
verità ovvia
domanda ovvia
ovvia necessità
ovvio vantaggio

عبارات رایج

È ovvio che...

— Used to introduce a fact that is self-evident. It is a very common sentence starter.

È ovvio che dobbiamo partire ora.

Ma è ovvio!

— An emphatic way to say 'But of course!' or 'Obviously!' in response to someone.

Ma è ovvio che ti aiuterò!

Rendere ovvio

— To make something clear or easy to see for everyone involved.

Voglio rendere ovvio il mio punto di vista.

Per ragioni ovvie

— Used to explain why something happened without needing to list the reasons.

Non siamo andati al mare per ragioni ovvie.

Tutt'altro che ovvio

— Used to say that something is actually quite difficult or not clear at all.

Il risultato era tutt'altro che ovvio.

Sembrare ovvio

— To appear clear or evident to the observer.

Potrebbe sembrare ovvio, ma non lo è.

Risultare ovvio

— To turn out to be clear after some consideration or investigation.

Dopo l'analisi, è risultato ovvio il problema.

Dare per ovvio

— To assume something is true without checking; to take for granted.

Non dare per ovvio che lui sappia tutto.

Niente di più ovvio

— Used to emphasize that something is the most clear thing possible.

Non c'è niente di più ovvio di questo.

L'ovvio e il palese

— A rhetorical pairing used to emphasize that something is completely out in the open.

Era l'ovvio e il palese errore del sistema.

اصطلاحات و عبارات

"Dire un'ovvietà"

— To state the obvious or say something that everyone already knows.

Non volevo dire un'ovvietà, ma piove.

neutral
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!