B1 Expression رسمی

お互い様です

otagaisama desu

It's mutual

معنی

Acknowledging that a situation or feeling applies to both parties.

🌍

زمینه فرهنگی

In Japanese companies, this phrase is used to maintain 'Wa' (harmony). It prevents one person from feeling too much 'Giri' (social debt) when a colleague helps them. In apartment complexes (mansion), this phrase is often used regarding noise. If someone apologizes for their baby crying, the neighbor says this to imply 'my TV/dog is probably loud too.' In farming communities, this phrase is the foundation of the 'Yui' system of mutual labor. It's not just a phrase; it's a survival contract. On platforms like X (Twitter), users say this when they follow each other back or share each other's content, acknowledging the mutual benefit of the interaction.

🎯

The 'Trailing Off' Technique

In business, just saying '{お互い様|おたがいさま}ですから...' and trailing off is often more polite than finishing the sentence. It lets the other person feel the empathy without you being too blunt.

⚠️

Watch the Hierarchy

Never say this to your teacher or boss if they are helping you. It sounds like you think you are their equal.

معنی

Acknowledging that a situation or feeling applies to both parties.

🎯

The 'Trailing Off' Technique

In business, just saying '{お互い様|おたがいさま}ですから...' and trailing off is often more polite than finishing the sentence. It lets the other person feel the empathy without you being too blunt.

⚠️

Watch the Hierarchy

Never say this to your teacher or boss if they are helping you. It sounds like you think you are their equal.

💬

The Spirit of Wa

Use this phrase to show you value the relationship more than the specific favor or mistake.

خودت رو بسنج

Choose the most natural response to the following situation.

Your neighbor helped you carry heavy groceries. You say 'Thank you,' and they reply:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

'{お互い様|おたがいさま}です' is the standard way to say 'we help each other' in a neighborly context.

Fill in the blank with the correct form.

A: {遅|おく}れてすみません! B: {大丈夫|だいじょうぶ}ですよ。そんなのは(   )ですから。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {お互い様|おたがいさま}

The context of an apology for being late calls for a phrase that acknowledges mutual fallibility.

Match the phrase variation to the correct relationship.

1. {お互い様|おたがいさま}でございます 2. {お互い様|おたがいさま}だよ

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'De gozaimasu' is extremely formal, while 'dayo' is casual.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Choose the most natural response to the following situation. Choose A2

Your neighbor helped you carry heavy groceries. You say 'Thank you,' and they reply:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

'{お互い様|おたがいさま}です' is the standard way to say 'we help each other' in a neighborly context.

Fill in the blank with the correct form. جای خالی B1

A: {遅|おく}れてすみません! B: {大丈夫|だいじょうぶ}ですよ。そんなのは(   )ですから。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {お互い様|おたがいさま}

The context of an apology for being late calls for a phrase that acknowledges mutual fallibility.

Match the phrase variation to the correct relationship. situation_matching B1

1. {お互い様|おたがいさま}でございます 2. {お互い様|おたがいさま}だよ

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'De gozaimasu' is extremely formal, while 'dayo' is casual.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Yes, but use the casual form '{お互い様|おたがいさま}だよ'. It's great for resolving small arguments or shared chores.

Yes, especially in situations like crowded trains or when both of you are struggling with something in public.

Not exactly. It's a specific type of 'You're welcome' that implies 'I'm helping you now, but you'd do the same for me.'

Not at all. It's one of the most common phrases in Japanese daily life.

عبارات مرتبط

🔗

{お陰様|おかげさま}で

similar

Thanks to you / Fortunately

🔄

{持|も}つ{持|も}たれつ

synonym

Give and take / Helping each other

🔗

{似|に}た{者|もの}{同士|どうし}

similar

Two of a kind

🔗

{五分五分|ごぶごぶ}

contrast

Fifty-fifty / Even

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!