At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 茹だる (yudaru): boiling food. While this word is slightly more advanced than basic adjectives like 'hot' (atsui), it is very useful in the kitchen. Imagine you are helping a Japanese friend cook. You might see a pot of water with vegetables and ask, 'Are they ready?' In Japanese, you can use the past tense of this word: 'Yudatta?' This is a simple, one-word way to ask if the boiling process is finished. At this stage, don't worry too much about the metaphorical meanings. Just remember that it is a verb used for things like eggs, noodles, and vegetables in hot water. It is different from 'atsui' because 'atsui' is an adjective (it describes the temperature), while 'yudaru' is a verb (it describes the process of being cooked in water). Also, try to notice that it ends in '-u', making it a dictionary form verb. In polite speech, it becomes 'yudarimasu'. For example, 'Tamago ga yudarimasu' (The egg boils/will be boiled). Focus on these physical, everyday examples to build your foundation.
At the A2 level, you can begin to distinguish between 茹だる (yudaru) and its partner 茹でる (yuderu). This is a key part of Japanese grammar called 'transitive and intransitive verbs.' As an A2 learner, you should practice using yuderu when you are the cook ('I boil the broccoli') and yudaru when the food is the subject ('The broccoli is boiling'). You can also start using the 'te-iru' form to describe an ongoing state. For example, 'Pasta ga yudatte iru' means 'The pasta is currently in the process of being boiled.' Additionally, you might start to hear this word used to describe the weather. If someone says 'Yudaru ne!' on a hot day, they are saying 'It's boiling, isn't it!' It's a more expressive way to complain about the heat than just saying 'Atsui ne.' Try to use it when the air feels thick and humid, like a steam room. This will make your Japanese sound more natural and descriptive.
At the B1 level, you should master the metaphorical use of 茹だる (yudaru) to describe physical and mental states. This is the level where you use the word to express how the heat is affecting you personally. A common B1-level sentence would be 'Atama ga yudatte, nanimo kangaerarenai' (My brain is boiled, and I can't think of anything). This shows you understand how to link the physical sensation of boiling to mental fatigue. You should also be comfortable using the word with grammar structures like ~sugiru (too much). 'Yudarisugiru' means something has been overboiled or overcooked, which is a common problem with pasta or vegetables. You can also use it to describe the feeling of staying in a hot bath too long. At this level, you are expected to understand the nuance that yudaru implies a loss of energy or a softening of structure, whether it's a noodle or your own resolve on a hot day. It’s a very 'sensory' verb that adds flavor to your descriptions of summer in Japan.
At the B2 level, you can use 茹だる (yudaru) in more complex literary or descriptive contexts. You should be able to recognize and use the phrase 'yudaru you na atsusa' (boiling-like heat) to set the scene in a story or a detailed explanation. At this level, you should also understand the distinction between yudaru and similar verbs like musareru (to be steamed) or nieru (to be simmered). A B2 speaker knows that yudaru is specific to plain water and the resulting 'limpness.' You might use it to describe the atmosphere of a crowded, hot place: 'Hitogomi to netsuki de, kaigijitsu wa yudaru you na joutai datta' (With the crowd and the heat, the meeting room was in a boiling-like state). You should also be aware of the kanji 茹 and be able to read it in context, even if you usually see it in hiragana. This level involves using the word to create a specific mood or to describe an oppressive environment with precision.
At the C1 level, your use of 茹だる (yudaru) should be nuanced and culturally grounded. You can use it to discuss the 'sauna boom' in Japan or the specific aesthetics of Japanese bath culture. You might use it in a debate about the effects of global warming on urban 'heat islands' in Japan, describing how the concrete 'yudataseru' (makes the city boil). You should also be able to appreciate the word's role in classic and modern literature. For instance, a writer might use yudaru to describe the lethargy of a character's spirit or the stagnant nature of a humid afternoon in a rural village. At this level, you understand that yudaru isn't just a verb; it's a tool for evocative imagery. You can also correctly navigate the more obscure uses, such as describing someone's face 'boiling' with rage or embarrassment in a sophisticated way. Your vocabulary is deep enough to choose yudaru over atsui or mushia-tsui to hit exactly the right emotional note of exhaustion and physical transformation.
At the C2 level, you have a near-native command of 茹だる (yudaru), including its historical and etymological roots. You understand how it relates to the ancient Japanese view of water and heat. You can use it with absolute precision in high-level writing, perhaps using it as a metaphor for a society that is 'boiling' under pressure or a political situation that has become 'overcooked' and lost its direction. You are comfortable with all grammatical permutations, including the causative-passive 'yudataserareta' (was made to boil). You might even use the word in wordplay or puns, or recognize its subtle use in haiku or other poetic forms where it might represent the peak of summer (kigo). Your understanding extends to regional variations—how a person in Hokkaido might use the word differently than someone in Okinawa. At this level, the word is a fully integrated part of your expressive repertoire, allowing you to convey complex physical and psychological states with a single, well-chosen verb.

茹だる در ۳۰ ثانیه

  • Yudaru means to be boiled or overcooked in water.
  • It is an intransitive verb (the subject is the thing being boiled).
  • Metaphorically, it describes feeling limp and exhausted from extreme, humid heat.
  • Commonly used in the phrase 'yudaru you na atsusa' (boiling heat).

The Japanese verb 茹だる (yudaru) is a fascinating word that bridges the gap between the culinary world and the visceral experience of extreme weather. At its most literal level, it refers to the state of being boiled or overcooked. Imagine a pot of pasta left on the stove too long; the noodles lose their structural integrity, becoming soft, mushy, and essentially 'boiled through.' This is the primary physical definition of the word. However, in daily Japanese life, you are far more likely to hear this word used metaphorically during the sweltering, humid summer months. When a Japanese person says they feel like they are 'boiling,' they aren't just saying they are hot; they are describing a specific sensation of being overwhelmed by heat and humidity to the point where their body and mind feel sluggish, much like a vegetable softening in hot water.

Literal Meaning
To be boiled or to be cooked in hot water until soft. It describes the state of the food itself, not the action of the cook.
Metaphorical Meaning
To feel sweltered or limp from extreme heat. It captures the feeling of your energy being drained by high temperatures and humidity.

この暑さでは、頭が茹だってしまいそうだ。(Kono atsusa de wa, atama ga yudatte shimaisou da.)

— Translation: With this heat, it feels like my brain is going to boil (get fuzzy/sluggish).

Understanding the nuance of yudaru requires recognizing that it is an intransitive verb. Unlike yuderu (to boil something), yudaru focuses on the subject that is undergoing the change. In a culinary context, if you are boiling eggs and you forget about them, the eggs yudaru. They reach a state of being fully cooked or overdone. In a social context, when the humidity in Tokyo hits 90% and the temperature is 35°C, people on the subway might look yudatte-iru—appearing limp, exhausted, and physically affected by the ambient heat.

The word also appears in the common phrase 茹だるような暑さ (yudaru you na atsusa), which literally means 'heat that feels like it’s boiling you.' This is a staple phrase in weather reports and casual complaints during July and August. It suggests a heat so intense that it penetrates the body, making one feel weak. It is distinct from yakeru (to burn/tan), which focuses on the skin's surface, or mushia-tsui (humid-hot), which describes the air quality. Yudaru describes your internal physical reaction to that environment.

麺が茹だるまであと3分待ってください。(Men ga yudaru made ato sanpun matte kudasai.)

— Translation: Please wait three more minutes until the noodles are boiled (cooked).
Usage in Cooking
Used for vegetables, eggs, and noodles. It implies the completion of the cooking process in water.

Using 茹だる (yudaru) correctly requires a firm grasp of the 'subject-focus' nature of intransitive verbs. In English, we often use the passive voice ('The potato is being boiled') or the same verb for both actions ('I boil the water' vs 'The water boils'). In Japanese, yudaru is strictly for the item being affected by the heat. Whether you are talking about a physical object in a pot or your own body in the sun, yudaru describes the state resulting from heat exposure.

The 'State of Completion'
When talking about food, yudaru often appears in the past tense yudatta to indicate that something is finished cooking. For example, 'Are the vegetables done?' would be 'Yasai wa yudatta?'.

パスタが茹だりすぎて、コシがなくなってしまった。(Pasuta ga yudarisugite, koshi ga nakunatte shimatta.)

— Translation: The pasta was overboiled, and it lost its firmness.

In the metaphorical sense, the verb is frequently used with the auxiliary verb ~shimau to express regret or an uncontrollable state. Yudatte shimau suggests that the heat has completely won, and you are now a metaphorical puddle of boiled mush. This is a very common way to express exhaustion during the 'Doyō no Ushi no Hi' (the hottest days of the year). It conveys a sense of physical heaviness that simple words like atsui (hot) cannot reach.

Another specific context is the Japanese bath (o-furo). If the water is too hot or if you stay in too long, you might say your body has yudatta. This isn't necessarily negative; it can describe that deep, bone-warming heat you feel after a long soak in a hot spring (onsen). However, if you overdo it and feel dizzy, yudaru is the perfect word to describe that 'overcooked' feeling in your limbs.

長風呂をして、体がすっかり茹だってしまった。(Nagaburo o shite, karada ga sukkari yudatte shimatta.)

— Translation: I took such a long bath that my body feels completely boiled (over-warmed/limp).
Common Combinations
1. Atama ga yudaru (Brain feels boiled/confused). 2. Karada ga yudaru (Body feels limp from heat). 3. Men ga yudaru (Noodles are boiled).

Lastly, consider the level of formality. Yudaru is a standard verb, but its metaphorical use is quite descriptive and slightly informal, making it perfect for conversations with friends, coworkers, or in casual writing like blogs and social media. In a strictly formal scientific report about boiling points, you might use more technical terms like futtou (boiling/ebullition), but for the human experience of heat, yudaru remains the gold standard.

To truly master 茹だる (yudaru), you need to listen for it in its natural habitats: the kitchen, the bathhouse, and the street during a Japanese summer. Each environment brings out a different shade of the word's meaning. In the kitchen, it's a word of timing. You'll hear it in cooking shows or from a parent checking if the potatoes are ready for the salad. 'Mada yudatte nai' (It's not boiled yet) is a common refrain when dinner is running late.

「枝豆、もう茹だった?」「ううん、あと少し。」(Edamame, mou yudatta? Uun, ato sukoshi.)

— Translation: "Are the edamame boiled yet?" "No, a little longer."

In the context of Japanese summer, yudaru is a 'complaint' word. When you step out of an air-conditioned office into the humid heat of a Tokyo afternoon, the word yudaru often escapes people's lips as a sigh. It describes that immediate sensation of the heat 'cooking' you. You might see it in newspaper headlines during a heatwave: 'Yudaru Nihon-rettou' (The Boiling Japanese Archipelago). This personification of the land itself 'boiling' is a common rhetorical device in Japanese media to emphasize the severity of the climate.

The word also has a place in the world of Sento (public baths) and Onsen (hot springs). Japan has a very specific culture surrounding the 'perfect' bath temperature. If you stay in the 'denki-buro' (electric bath) or a particularly hot spring for too long, your skin might turn red and your muscles feel like jelly. A fellow bather might remark, 'Yudatchaimasu ne' (We're going to get boiled, aren't we?) as a way of acknowledging the intense heat of the water. It’s a shared social recognition of the physical intensity of the bath.

Media Usage
Often found in literature to describe the oppressive atmosphere of a summer afternoon or the steamy environment of a busy ramen shop.

アスファルトから照り返す熱気で、街全体が茹だっている。(Asufaruto kara terikaesu nekki de, machi zentai ga yudatte iru.)

— Translation: The whole city is boiling from the heat reflecting off the asphalt.

Finally, you might encounter it in anime or manga when a character is blushing furiously or is extremely confused. Their head might literally start steaming in the animation, and the dialogue will use yudaru to describe their brain 'overheating' from embarrassment or mental effort. This figurative use is very common in visual storytelling to represent a state of being overwhelmed.

The most frequent mistake learners make with 茹だる (yudaru) is confusing it with its transitive counterpart, 茹でる (yuderu). Because English often uses 'boil' for both, it’s easy to say 'Tamago o yudaru' (I boil the egg), but this is grammatically incorrect. You must use yuderu when you are the agent performing the action. Think of yudaru as the result: you yuderu the egg, and as a result, the egg yudaru.

Transitive vs. Intransitive
Wrong: 私はパスタを茹だる。(I boil the pasta.)
Right: 私はパスタを茹でる。(I boil the pasta.)
Right: パスタが茹だる。(The pasta boils/is boiled.)

Another mistake is using yudaru when you should use waku (to boil) or wakasu (to make boil) regarding water. In Japanese, water itself does not yudaru; it waku. Yudaru is reserved for the things *inside* the water or the person feeling the heat. If you say 'O-yu ga yudatta,' a Japanese person will understand you, but it sounds like the water itself has been 'cooked,' which is logically strange. Always use O-yu ga waita for 'the water has boiled.'

❌ お湯が茹だった
✅ お湯が沸いた。(O-yu ga waita.)

— Note: Use 'waku' for liquids boiling, 'yudaru' for solids being cooked in liquid.

Learners also sometimes confuse yudaru with nieru (to be simmered/cooked). While they both involve cooking in liquid, yudaru specifically implies boiling in plain water (like noodles or broccoli), whereas nieru implies cooking in a flavored broth or sauce (like in a stew or oden). If you are making a curry and the potatoes are soft, you say they have nieta, not yudatta. Using yudatta in that context would suggest you just boiled them in plain water first.

Finally, watch out for the kanji. Yudaru is often written in hiragana (ゆだる), but the kanji is 茹だる. The radical on top is the 'grass' radical (艸), which makes sense since it originally referred to boiling vegetables. Don't confuse it with other 'cooking' kanji like 煮 (ni-ru) which has the 'fire' radical (灬) at the bottom. While the meaning is related, the visual cues are different.

Japanese has a rich vocabulary for heat and cooking. Understanding where 茹だる (yudaru) fits in this spectrum will help you sound more like a native speaker. The most direct relative is yuderu, the transitive version. But when it comes to expressing 'being hot,' you have several other choices depending on the specific sensation you want to convey.

茹だる (Yudaru) vs. 煮える (Nieru)
Yudaru: Boiling in plain water. Focuses on softening (e.g., pasta, eggs).
Nieru: Cooking in seasoned liquid/broth. Focuses on absorbing flavor (e.g., stew, soup).
茹だる (Yudaru) vs. 蒸される (Musareru)
Yudaru: Being boiled (immersed in water).
Musareru: Being steamed (exposed to vapor). This is also used for heat, but it emphasizes the 'stuffy' or 'humid' feeling more than the 'softening' feeling.

サウナで体が蒸されるような感じがする。(Sauna de karada ga musareru you na kanji ga suru.)

— Comparison: In a sauna, you feel 'steamed' (musareru), whereas in a hot bath, you might feel 'boiled' (yudaru).

If you want to describe weather, mushia-tsui is the most common adjective for 'humid-hot.' However, yudaru is more evocative. If mushia-tsui is the 'what' (the condition), yudaru is the 'how' (how it makes you feel). Another alternative is unasareru, which means to be oppressed by heat to the point of having nightmares or groaning in your sleep, though this is much more specific.

In literary contexts, you might see shakunetsu (scorching heat), which describes a heat so intense it could melt metal. This is far more extreme than yudaru. Yudaru is the heat of a kitchen or a humid street; shakunetsu is the heat of a furnace or a desert sun. By choosing yudaru, you are specifically invoking the imagery of water and steam, which is the hallmark of the Japanese climate.

Summary Table
  • Yudaru: Intransitive, boiling in water, feeling limp from heat.
  • Yuderu: Transitive, to boil something in water.
  • Waku: Intransitive, for water/liquid to reach boiling point.
  • Nieru: Intransitive, to be cooked in broth.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 茹 (jo/yuderu) actually contains the 'grass/vegetable' radical because it was primarily used for boiling greens in ancient times.

راهنمای تلفظ

UK ju.da.ɾu
US ju.dɑ.ru
The pitch accent is usually flat (Heiban) or rises on the second syllable.
هم‌قافیه با
kudaru madaru ataru hotaru wataru tsukaru shikaru hikaru
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' in 'ru' like an English 'r'. It should be a tap.
  • Confusing the pitch with 'yuderu'.
  • Failing to double the 't' in the past tense 'yudatta'.
  • Pronouncing 'yu' as 'ju' (like juice).
  • Misreading the kanji as 'niru'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji is uncommon but the hiragana is easy. Context usually clarifies the meaning.

نوشتن 4/5

The kanji 茹 is slightly complex for beginners to write correctly.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce, but requires care with transitive/intransitive distinction.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound, often heard in summer or kitchens.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

暑い (atsui) お湯 (oyu) 料理 (ryouri) 野菜 (yasai) 水 (mizu)

بعداً یاد بگیرید

茹でる (yuderu) 煮える (nieru) 蒸す (musu) のぼせる (noboseru) 熱中症 (netsuchuushou)

پیشرفته

灼熱 (shakunetsu) 酷暑 (kokusho) 炎天下 (entenka) 悶え苦しむ (modaekurushimu) 恍惚 (koukotsu)

گرامر لازم

Intransitive Verbs (Jidoushi)

パスタが茹だる (The pasta boils/is boiled).

Transitive Verbs (Tadoushi)

パスタを茹でる (I boil the pasta).

~Shimau (Completion/Regret)

茹だってしまった (It ended up boiled/overcooked).

~Sou da (Appearance/Feeling)

茹だりそうだ (It looks like it's going to boil / I feel like I'm going to boil).

Noun Modification

茹だるような暑さ (Boiling-like heat).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

卵が茹だった。(Tamago ga yudatta.)

The egg is boiled.

Past tense of yudaru.

2

野菜が茹だるまで待つ。(Yasai ga yudaru made matsu.)

Wait until the vegetables are boiled.

Dictionary form + made (until).

3

お湯でジャガイモが茹だった。(Oyu de jagaimo ga yudatta.)

The potatoes were boiled in hot water.

Particle 'de' indicating the means (hot water).

4

麺が茹だりました。(Men ga yudarimashita.)

The noodles are boiled (polite).

Polite past tense -mashita.

5

もう茹だった? (Mou yudatta?)

Is it boiled already?

Informal question.

6

ほうれん草が茹だる。(Hourensou ga yudaru.)

The spinach boils.

Simple subject-verb structure.

7

茹だった野菜を食べる。(Yudatta yasai o taberu.)

I eat the boiled vegetables.

Past tense verb modifying a noun.

8

人参がまだ茹だっていない。(Ninjin ga mada yudatte inai.)

The carrots aren't boiled yet.

Negative te-iru form.

1

今日は茹だるほど暑い。(Kyou wa yudaru hodo atsui.)

It's so hot today it feels like boiling.

Verb + hodo (to the extent of).

2

お風呂で体が茹だった。(Ofuro de karada ga yudatta.)

My body got 'boiled' in the bath.

Metaphorical use for a hot bath.

3

パスタが茹だるのを待っています。(Pasuta ga yudaru no o matte imasu.)

I am waiting for the pasta to boil.

Nominalizer 'no' making the verb a noun phrase.

4

茹だったお湯を捨てる。(Yudatta oyu o suteru.)

Throw away the water that was used for boiling.

Note: technically 'boiled water' but refers to the state.

5

枝豆がちょうどよく茹だった。(Edamame ga choudo yoku yudatta.)

The edamame were boiled just right.

Adverbial phrase 'choudo yoku'.

6

暑くて茹だってしまいそうだ。(Atsukute yudatte shimaisou da.)

It's so hot I feel like I'm going to boil.

~te shimau + ~sou (looks like/feels like).

7

麺が茹だったかどうか確認する。(Men ga yudatta ka dou ka kakunin suru.)

Check whether the noodles are boiled or not.

ka dou ka (whether or not).

8

茹だるような夏の日。(Yudaru you na natsu no hi.)

A boiling-like summer day.

Verb + you na (like a...).

1

茹だるような暑さの中、外を歩いた。(Yudaru you na atsusa no naka, soto o aruita.)

I walked outside in the boiling heat.

Descriptive phrase for extreme weather.

2

考えすぎて頭が茹だってしまった。(Kangaesugite atama ga yudatte shimatta.)

My head is boiled from overthinking.

Metaphorical use for mental exhaustion.

3

パスタが茹だりすぎて、おいしくない。(Pasuta ga yudarisugite, oishiku nai.)

The pasta is overboiled and doesn't taste good.

Verb stem + sugiru (too much).

4

温泉に入って、全身が茹だった。(Onsen ni haitte, zenshin ga yudatta.)

I got into the hot spring and my whole body felt boiled.

Describing the 'deep heat' sensation.

5

この部屋は暑くて、脳が茹だりそうだ。(Kono heya wa atsukute, nou ga yudarisou da.)

This room is so hot, my brain feels like it's going to boil.

Nou (brain) as the subject.

6

茹だるような湿度に耐えられない。(Yudaru you na shitsudo ni taerarenai.)

I can't stand this boiling-like humidity.

Using 'yudaru' to describe humidity.

7

トウモロコシが茹だるのをじっと待つ。(Toumorokoshi ga yudaru no o jitto matsu.)

Wait patiently for the corn to boil.

Jitto (patiently/stillly) adverb.

8

茹だったばかりの卵を冷やす。(Yudatta bakari no tamago o hiyasu.)

Cool down the eggs that have just been boiled.

Verb past + bakari (just finished doing).

1

茹だるような都会の喧騒を離れる。(Yudaru you na tokai no kensou o hanareru.)

Leave the boiling bustle of the city.

Metaphorical use for an oppressive atmosphere.

2

アスファルトが茹だるような熱気を放っている。(Asufaruto ga yudaru you na nekki o hanatte iru.)

The asphalt is giving off a boiling-like heat.

Describing radiant heat.

3

茹だるような西日に照らされる。(Yudaru you na nishibi ni terasareru.)

Being shone upon by the boiling-like afternoon sun.

Nishibi (setting sun) is famously hot in Japan.

4

あまりの熱気に、意識が茹だってしまいそうだった。(Amari no nekki ni, ishiki ga yudatte shimaisou datta.)

Because of the extreme heat, my consciousness felt like it was boiling.

Ishiki (consciousness) as the subject.

5

茹だるような情熱を胸に秘める。(Yudaru you na jounetsu o mune ni himeru.)

Harbor a boiling-like passion in one's heart.

Rare positive metaphorical use for intensity.

6

麺が茹だる時間は、種類によって異なる。(Men ga yudaru jikan wa, shurui ni yotte kotonaru.)

The time it takes for noodles to boil varies by type.

Formal structure 'ni yotte kotonaru'.

7

茹だるような暑さを避けて、図書館へ行く。(Yudaru you na atsusa o sakete, toshokan o iku.)

Avoid the boiling heat and go to the library.

Sakete (avoiding) participle.

8

茹だるような空気の中で、セミが鳴いている。(Yudaru you na kuuki no naka de, semi ga naite iru.)

In the boiling-like air, the cicadas are buzzing.

Setting a classic Japanese summer scene.

1

茹だるような真夏の午後の静寂。(Yudaru you na manatsu no gogo no seijaku.)

The silence of a boiling midsummer afternoon.

Literary description.

2

熱帯夜が続き、街全体が茹だっているかのようだ。(Nettaiya ga tsuzuki, machi zentai ga yudatte iru ka no you da.)

With the tropical nights continuing, it's as if the whole city is boiling.

ka no you da (as if...).

3

茹だるような熱気に包まれたスタジアム。(Yudaru you na nekki ni tsutsumareta sutajiamu.)

A stadium enveloped in boiling-like excitement/heat.

Tsutsumareru (enveloped).

4

思考が茹だって、論理的な判断ができない。(Shikou ga yudatte, ronriteki na handan ga dekinai.)

My thoughts are boiled, and I can't make logical judgments.

Shikou (thoughts/thinking) as subject.

5

茹だるような暑さが、人々の気力を奪っていく。(Yudaru you na atsusa ga, hitobito no kiryoku o ubatte iku.)

The boiling heat is stripping people of their willpower.

Ubatte iku (gradually taking away).

6

サウナの蒸気で、肌が茹だるような感覚を覚える。(Sauna no jouki de, hada ga yudaru you na kankaku o oboeru.)

Feeling a sensation like one's skin is boiling in the sauna steam.

Kankaku o oboeru (to feel a sensation).

7

茹だるような陽炎が、遠くの景色を歪めている。(Yudaru you na kagerou ga, tooku no keshiki o yugamete iru.)

The boiling-like heat haze is distorting the distant scenery.

Kagerou (heat haze).

8

茹だるほど熱いお湯に浸かるのは、体に良くない。(Yudaru hodo atsui oyu ni tsukaru no wa, karada ni yokunai.)

Soaking in water so hot it boils you isn't good for the body.

Tsukaru (soak).

1

茹だるような倦怠感が、真昼の街を支配している。(Yudaru you na kentaikan ga, mahiru no machi o shihai shite iru.)

A boiling-like lethargy dominates the city at midday.

Kentaikan (lassitude/fatigue).

2

その議論は、茹だるような熱を帯びていった。(Sono giron wa, yudaru you na netsu o obite itta.)

The debate began to take on a boiling-like heat.

Netsu o obiru (to take on heat/intensity).

3

茹だるような大気の中、生命の息吹が途絶えたかのようだった。(Yudaru you na taiki no naka, seimei no ibuki ga todaeta ka no you datta.)

In the boiling atmosphere, it was as if the breath of life had ceased.

High-level literary style.

4

茹だるような情念が、彼の冷静さを焼き尽くした。(Yudaru you na jounen ga, kare no reiseisa o yakitsukusha.)

A boiling-like passion burnt away his coolness.

Jounen (passion/sentiment).

5

茹だるような夏を幾度も越えて、この街は変わった。(Yudaru you na natsu o ikudo mo koete, kono machi wa kawatta.)

Having crossed many a boiling summer, this city has changed.

Ikudo mo (many times).

6

脳髄が茹だるような錯覚に陥るほどの猛暑。(Noizui ga yudaru you na sakkaku ni ochiru hodo no mousho.)

A heatwave so intense one falls into the illusion that their brain is boiling.

Noizui (brain/marrow) - very specific term.

7

茹だるような沈黙が、二人の間に流れた。(Yudaru you na chinmoku ga, futari no aida ni nagareta.)

A boiling-like (heavy/oppressive) silence flowed between the two.

Metaphorical use for social tension.

8

茹だるように熱いスープを、彼は一気に飲み干した。(Yudaru you ni atsui suupu o, kare wa ikki ni nomihoshita.)

He gulped down the soup that was hot enough to boil him.

Yudaru you ni (adverbial use).

ترکیب‌های رایج

茹だるような暑さ
頭が茹だる
麺が茹だる
体が茹だる
茹だるような熱気
茹だるような湿度
茹だりすぎる
茹だる思い
茹だるような西日
茹だるような都会

عبارات رایج

茹だるような

— Boiling-like; used to describe intense heat.

茹だるような午後。

茹だってしまう

— To end up boiled/exhausted (unintentionally).

暑さで茹だってしまった。

ちょうどよく茹だる

— To be boiled just right.

野菜がちょうどよく茹だった。

芯まで茹だる

— To be boiled to the core.

ジャガイモが芯まで茹だった。

茹だるのを待つ

— Wait for something to boil.

麺が茹だるのを待つ。

茹だって赤くなる

— To turn red from being 'boiled' (heat/bath).

顔が茹だって赤くなった。

茹だるような静寂

— An oppressive, hot silence.

茹だるような静寂が続く。

茹だるような空気

— Thick, hot, boiling air.

茹だるような空気が漂う。

茹だるような陽気

— Boiling-hot weather/atmosphere.

茹だるような陽気になった。

茹だるほど

— To the extent of boiling.

茹だるほど熱いお湯。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

茹だる vs 茹でる (yuderu)

Yuderu is the action you do (transitive); yudaru is what happens to the food (intransitive).

茹だる vs 沸く (waku)

Waku is for the water itself boiling; yudaru is for the things in the water.

茹だる vs 煮える (nieru)

Nieru is for cooking in broth; yudaru is for cooking in plain water.

اصطلاحات و عبارات

"茹でガエル"

— Boiled frog; failing to notice a gradual threat until it's too late.

彼は茹でガエルのようになっている。

Business/Social
"頭が茹だる"

— To be unable to think clearly due to heat or stress.

テスト中に頭が茹だった。

Informal
"茹だるような暑さ"

— Sweltering, oppressive heat.

茹だるような暑さで倒れそうだ。

Neutral
"茹だるような情熱"

— Intense, boiling passion.

茹だるような情熱を持って取り組む。

Literary
"茹だるような喧騒"

— Oppressive, hot noise/bustle.

都会の茹だるような喧騒を避ける。

Literary
"茹だる思い"

— A feeling of being overwhelmed by heat or intensity.

茹だる思いで結果を待つ。

Literary
"茹だって伸びる"

— To become limp and exhausted (like overboiled noodles).

夏バテで茹だって伸びている。

Informal
"茹だるような視線"

— An intense, 'boiling' stare.

茹だるような視線を感じる。

Literary
"茹だるような陽炎"

— The shimmering heat haze of a hot day.

茹だるような陽炎が立つ。

Neutral
"茹だるような沈黙"

— A heavy, uncomfortable silence in a hot room.

部屋には茹だるような沈黙があった。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

茹だる vs 茹でる

They sound similar and both mean 'boil'.

Yuderu is 'I boil X'. Yudaru is 'X boils/is boiled'.

私は卵を茹でる。卵が茹だる。

茹だる vs 沸く

Both involve hot water reaching a certain state.

Waku is strictly for liquids. Yudaru is for solids or metaphorical heat.

お湯が沸く。野菜が茹だる。

茹だる vs 煮える

Both mean 'to be cooked in liquid'.

Nieru implies seasoning/broth. Yudaru implies plain water.

おでんが煮える。パスタが茹だる。

茹だる vs 蒸れる

Both relate to heat and humidity.

Mureru means to get stuffy or sweaty (like feet in shoes). Yudaru is a more general 'boiled' feeling.

靴の中が蒸れる。全身が茹だる。

茹だる vs 焼ける

Both mean to be affected by heat.

Yakeru is 'to burn' or 'to tan' (dry heat). Yudaru is 'to boil' (wet heat).

パンが焼ける。暑さで茹だる。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Food] が 茹だった。

たまごが茹だった。

A2

茹だる まで [Time] かかる。

茹だるまで3分かかる。

B1

茹だる ような [Noun]。

茹だるような暑さ。

B1

暑くて [Body Part] が 茹だる。

暑くて頭が茹だる。

B2

[Verb stem] すぎて 茹だる。

歩きすぎて足が茹だる。

C1

茹だる かの ような [Noun]。

茹だるかのよう熱気。

C2

[Abstract Concept] が 茹だる。

情念が茹だる。

B1

[Food] が ちょうどよく 茹だる。

麺がちょうどよく茹だる。

خانواده کلمه

اسم‌ها

茹で (yude - boiling/boiled state)
茹で加減 (yudekagen - degree of boiling)

فعل‌ها

茹でる (yuderu - transitive: to boil)
茹で上がる (yudeagaru - to finish boiling)
茹で直す (yudenaosu - to re-boil)

صفت‌ها

茹だった (yudatta - boiled/overcooked)

مرتبط

煮る (niru)
沸かす (wakasu)
蒸す (musu)
炊く (taku)
揚げる (ageru)

نحوه استفاده

frequency

Common in summer and cooking contexts; rare in winter unless talking about baths.

اشتباهات رایج
  • Using 'yudaru' for boiling water. O-yu ga waita (The water boiled).

    Yudaru is for objects in the water, not the water itself.

  • Saying 'Tamago o yudaru'. Tamago o yuderu.

    Yudaru is intransitive; you cannot 'yudaru' an object.

  • Confusing 'yudaru' with 'nieru' in a stew. Jagaimo ga nieta.

    Nieru is for broth; yudaru is for plain water.

  • Using 'yudaru' for dry desert heat. Yakeru you na atsusa.

    Yudaru implies a 'wet' or humid heat.

  • Misspelling 'yudatta' as 'yudata'. Yudatta (茹だった).

    Don't forget the small 'tsu' (っ) in the past tense.

نکات

Check your Particles

Always use the particle 'ga' with 'yudaru' because it is an intransitive verb. 'Men ga yudaru' (The noodles boil).

Summer Survival

When you hear 'yudaru you na atsusa' on the news, it's a sign to stay indoors and drink plenty of water.

Pasta Perfection

To avoid 'yudarisugi' (overboiling), always set your timer for one minute less than the package says.

Expressive Complaints

Say 'Mou yudatchau!' (I'm gonna boil!) to express dramatic exhaustion from heat.

Kanji Practice

The top part of 茹 is grass (艹). Remember it as 'boiling grass' (vegetables).

Pitch Accent

Listen for the rise in pitch on 'da' in 'yudaru' to distinguish it from other words.

Word Pairs

Learn 'yudaru' and 'yuderu' together as a set to master transitive/intransitive pairs.

Onsen Etiquette

If you feel like you are 'yudatte iru', it's time to get out of the hot spring and cool down.

The Boiled Frog

Use 'Yude-gaeru' to describe a situation that is getting worse so slowly people don't notice.

You-Da-Ru

You (Yu) + Dad (Da) + Rule (Ru). Your dad rules the kitchen while boiling eggs!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'You (Yu) + Dad (Da) + Ru'. Imagine your dad boiling in a pot saying 'I'm done!'

تداعی تصویری

A strand of spaghetti that has gone completely limp and mushy because it was 'yudaru-ed' too long.

شبکه واژگان

Water Heat Soft Limp Pasta Summer Humidity Bath

چالش

Try to use 'yudaru' three times today: once for your lunch, once for a hot bath, and once to complain about the weather.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'yudu' (hot water) combined with the verb 'aru' (to exist/be) or 'taru' (to become).

معنای اصلی: To be in the state of being in hot water.

Japonic

بافت فرهنگی

No major sensitivities, but using it to describe a person's appearance might be slightly rude if it implies they look sweaty and limp.

English speakers often say 'I'm boiling,' but 'yudaru' specifically implies the softening/limpness that comes with it, which is closer to 'sweltering.'

Natsume Soseki's novels often use 'yudaru' to describe the oppressive heat of Tokyo summers. Weather forecasters on NHK frequently use 'yudaru you na atsusa' during August. The 'Boiled Frog' (Yude-gaeru) metaphor is widely used in Japanese business ethics books.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking Pasta

  • アルデンテに茹だる
  • 茹だりすぎる
  • 茹で汁を捨てる
  • 麺が茹だった

Summer Weather

  • 茹だるような暑さ
  • 外は茹だっている
  • 熱気で茹だる
  • 茹だるような湿度

Taking a Bath

  • 体が茹だる
  • 茹だって赤くなる
  • 茹だるほど熱い
  • 長風呂で茹だる

Mental Fatigue

  • 頭が茹だる
  • 脳が茹だって...
  • 意識が茹だる
  • 茹だって何も考えられない

Public Transportation

  • 車内が茹だっている
  • 茹だるような混雑
  • 人の熱気で茹だる
  • エアコンなしで茹だる

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「今日の暑さ、茹だるようじゃないですか?」 (Isn't today's heat like boiling?)"

"「パスタの茹で加減はどうですか?もう茹だっていますか?」 (How is the pasta? Is it boiled already?)"

"「長風呂が好きなんですけど、いつも体が茹だってしまいます。」 (I like long baths, but my body always ends up 'boiled'.)"

"「仕事が忙しすぎて、頭が茹だりそうです。」 (I'm so busy with work, my brain feels like it's going to boil.)"

"「枝豆はもう茹だりましたか?ビールと一緒に食べたいです。」 (Are the edamame boiled yet? I want to eat them with beer.)"

موضوعات نگارش

今日は茹だるような暑さでした。何をして過ごしましたか? (Today was boiling-hot. How did you spend your day?)

あなたが一番好きな「茹でた」料理は何ですか? (What is your favorite 'boiled' dish?)

お風呂で「茹だって」しまった経験はありますか? (Have you ever had the experience of getting 'boiled' in a bath?)

頭が茹だるほど忙しかった時のことを書いてください。 (Write about a time when you were so busy your brain felt like it was boiling.)

日本の夏とあなたの国の夏、どちらが「茹だる」感じがしますか? (Which feels more 'boiling': Japanese summer or summer in your country?)

سوالات متداول

10 سوال

Technically no. Use 'waku' (沸く) for water. 'Yudaru' is for the food inside or metaphorical heat.

Yes, especially in the summer. You will hear it in every kitchen and on every hot street corner.

'Yudatta' is the simple past (it boiled). 'Yudeagatta' emphasizes that the process is completely finished and ready.

Yes, but 'musareru' (to be steamed) is more common for saunas. 'Yudaru' is better for a hot bath.

It's moderately common in menus and recipes, but hiragana is very frequent in casual writing.

Use 'yudarisugita' (茹だりすぎた).

Yes, 'atama ga yudaru' can occasionally mean getting so angry or stressed your head feels hot.

Both are correct. 'Yudaru' is the standard, but 'udaru' is a common phonetic variation used in phrases like 'udaru you na atsusa'.

No. Frying is 'ageru' (transitive) or 'agaru' (intransitive).

Rarely. In formal or scientific contexts, 'futtou' (boiling) or 'kanetsu' (heating) are preferred.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'The pasta was overboiled.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is boiling-hot today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My head is boiling from overthinking.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Wait until the egg is boiled.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The vegetables are boiled just right.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I feel like I'm boiling in this room.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the edamame boiled yet?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't like overboiled noodles.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The whole city is boiling.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My body felt boiled after the bath.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'yudaru you na' to describe a crowd.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The potatoes aren't boiled yet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The heat is like boiling water.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I boil the noodles.' (Use transitive)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The noodles are boiling.' (Use intransitive)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It's so hot I can't think.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Boiled vegetables are healthy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I stay in the bath until I'm boiled.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The asphalt heat is boiling.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't overboil the broccoli.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the current weather using 'yudaru'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if the noodles are ready.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Complain about your brain being tired from heat.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you like boiled vegetables.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone not to overboil the pasta.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your feeling after a long hot bath.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you are going to the library (to escape heat).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask how long it takes for potatoes to boil.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend your head is 'boiled' from studying.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comment on the humidity in a sauna.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the water is boiled (using the correct word).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say the city is boiling today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a boiling-like passion.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The egg is boiled!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the pasta lost its texture.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say the air is boiling.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Suggest waiting for the vegetables to boil.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Complain about the afternoon sun.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's so hot I'm melting/boiling.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they are 'boiled' from the bath.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '麺が茹だるまであと3分です。' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '外は茹だるような暑さだから、帽子をかぶって。' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'パスタ、茹だりすぎてない?' What is the concern?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '茹だるような熱気のスタジアム。' Where are you?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '頭が茹だって、答えが思い出せない。' Why can't the speaker remember?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '枝豆、もう茹だった?' What is the speaker checking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '茹だるような西日が差し込む。' What is happening in the room?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '体が茹だって、動きたくない。' How does the speaker feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '茹だったばかりの野菜。' What kind of vegetables are they?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '茹だるような静寂。' What kind of silence is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'ジャガイモが茹だるのを待っています。' What is the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'この暑さ、茹だるね。' What is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '茹だりすぎた麺は捨てた。' What happened to the noodles?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '茹だるような情熱。' What is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'お風呂で茹だっちゃった。' Where was the speaker?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!