B1 particle #700 پرکاربردترین 8 دقیقه مطالعه

~に対して

ni taishite
At the A1 level, you usually learn simple particles like 'ni' (to) or 'to' (with). 'Ni taishite' is a bit too advanced for beginners, but you can think of it as a very specific version of 'to.' Imagine you are pointing a finger at someone—that 'pointing' is what 'ni taishite' does. It's like saying 'toward' instead of just 'to.' For example, if you are being kind 'to' your mother, you are directing your kindness 'toward' her. At this stage, you don't need to use it yourself, but if you see it, just remember it means something is being directed at a person or thing. It's a formal way to show the target of an action. Don't worry about the comparison meaning yet; just focus on the idea of 'facing' someone.
At the A2 level, you start to see 'ni taishite' in slightly more formal textbooks or simple news stories. You should recognize it as a way to say 'towards' or 'to' when talking about people. For instance, 'The teacher is strict towards students.' Here, 'ni taishite' is used because the teacher's strictness is a behavior directed at the students. You might also see it used to compare two simple things, like 'Apples are red, whereas bananas are yellow.' Even though 'ni taishite' is a bit long, it helps make your sentences clearer. Try to notice it when people talk about rules or how to treat others. It's a step up from basic particles and makes you sound more polite and descriptive.
At the B1 level, you are expected to use 'ni taishite' correctly in both its 'target' and 'contrast' meanings. This is a key grammar point for the JLPT N3. You should be able to use it to describe attitudes (e.g., 'He is polite to everyone') and to contrast two different situations (e.g., 'In contrast to the city, the countryside is quiet'). You must also learn the 'no ni taishite' pattern for verbs and adjectives. This level is where you start to distinguish 'ni taishite' from 'ni totte' (for/from the perspective of). Remember: 'ni taishite' is about the direction of an action or a direct comparison, while 'ni totte' is about an opinion or importance. Practice using it in your writing to show clear comparisons.
At the B2 level, you should master the adjectival form 'ni taisuru' and the formal literary form 'ni taishi.' You will use this particle in essays to contrast complex social issues or to describe professional relationships. For example, 'The company's response to the scandal' would be 'shouji ni taisuru kaisha no taiou.' At this stage, you should also be comfortable using it with nominalized clauses to create sophisticated comparisons in academic or business contexts. You'll need to be careful with the nuances—choosing 'ni taishite' when you want a sharp contrast and 'no ippou de' when you want to show two sides of the same coin. Your usage should be fluid and grammatically perfect in varied contexts.
At the C1 level, 'ni taishite' becomes a tool for precise rhetorical expression. You will use it to frame arguments, contrasting subtle philosophical points or complex data sets. You should be able to recognize its use in legal texts, high-level journalism, and classical-style modern literature. You might use 'ni taishi' to create a rhythmic, formal balance in your speeches or writing. At this level, you also understand the historical roots of the word and how it relates to other 'tai' (opposite) based expressions. You can use it to express not just 'contrast' but 'proportionality' or 'reciprocity' in complex social dynamics. Your ability to switch between 'ni taishite,' 'ni hanshite,' and 'ni sokushite' shows a deep command of Japanese nuance.
At the C2 level, you use 'ni taishite' with the same ease as a native speaker, often employing it in highly specialized professional fields like law, diplomacy, or advanced linguistics. You understand the most subtle connotations, such as using it to create a specific emotional distance or to emphasize a formal boundary between subjects. You can analyze how its usage has evolved in Japanese literature and how it functions within the broader system of Japanese honorifics and formal registers. Whether you are drafting a policy paper or engaging in a high-level debate, 'ni taishite' is a natural part of your vocabulary, used effortlessly to structure logic and direct the listener's attention to specific targets or contradictions.

~に対して در ۳۰ ثانیه

  • Used to indicate the target of an action or attitude (e.g., being kind to someone).
  • Used to contrast two different facts or situations (e.g., A is big, whereas B is small).
  • Requires 'no' (no ni taishite) when following a verb or adjective for contrast.
  • Changes to 'ni taisuru' when modifying a noun (e.g., an attitude toward work).

The Japanese particle ~に対して (ni taishite) is a versatile and essential grammar point for intermediate learners, primarily used to indicate a target of an action, an attitude toward someone, or a sharp contrast between two things. At its core, the kanji (tai) means 'opposite' or 'to face,' which perfectly encapsulates its two main functions: facing a person/issue or placing two ideas opposite each other for comparison. In daily Japanese life, you will encounter this expression in formal announcements, customer service settings, and academic writing. It is significantly more formal than the simple 'to' (ni) and carries a nuance of direct engagement or specific orientation toward the object. When you use it to describe an attitude, it suggests a conscious behavior directed at someone. For example, being polite 'to' a teacher involves a specific set of behaviors directed toward that individual. In its comparative sense, it acts like the English 'whereas' or 'in contrast to,' highlighting a clear difference between two subjects. This dual nature makes it a powerful tool for expressing complex relationships and observations in Japanese.

Target of Action
Used when an action or feeling is directed specifically toward a person, organization, or problem. It implies a 'facing' relationship.

政府の案に対して、多くの国民が反対している。(Many citizens are opposing the government's proposal.)

Contrastive Use
Used to compare two different facts or situations, emphasizing the difference between them. It translates well to 'whereas' or 'while'.

昨日は暑かったのに対して、今日はとても寒い。(In contrast to yesterday being hot, today is very cold.)

Understanding the context is key to distinguishing between these two meanings. If the sentence involves a person or a group receiving an action, it's likely the 'target' meaning. If the sentence lists two distinct subjects with opposing qualities, it's the 'contrast' meaning. This particle is ubiquitous in news reports where public sentiment is described or where economic trends are compared. Mastering it allows you to move beyond simple sentence structures and start expressing nuanced opinions and detailed observations about the world around you. It bridges the gap between basic conversational Japanese and the more structured, descriptive language required for professional and academic success.

The grammatical construction of ~に対して depends on whether you are using it with a noun or a full clause. For the 'target' or 'attitude' meaning, it most commonly follows a noun directly. The pattern is [Noun] + に対して. If you want to use it as an adjective to modify another noun, it changes to [Noun] + に対する + [Noun]. This is a crucial distinction: 'taishite' acts as an adverbial phrase, while 'taisuru' acts as an adjectival phrase. For example, 'his attitude toward me' would be 'watashi ni taisuru kare no taido.' This structural flexibility allows for varied sentence positioning, though it usually appears in the middle of a sentence to connect the object with the action or the two items being compared.

Noun Connection
Noun + に対して. This is the standard form for indicating a target or comparison between nouns.

お客様に対して、丁寧な言葉を使いなさい。(Use polite language toward the customers.)

Clause Connection (Contrast)
Plain Form Verb/Adjective + のに対して. The 'no' is required to turn the clause into a noun phrase.

都会は物価が高いのに対して、田舎は安い。(While prices are high in the city, they are cheap in the countryside.)

When using the contrastive meaning, the sentence structure often follows a 'A is X, whereas B is Y' pattern. This requires a clear balance between the two parts of the sentence. If the first part uses a verb, the second part usually does too. If the first part describes a quality, the second part should describe a contrasting quality. This symmetry makes the comparison sharp and easy for the listener to follow. Furthermore, in very formal writing, you might see 'ni taishi' instead of 'ni taishite.' This is a literary variant that functions identically but adds a layer of professional gravitas. Understanding these subtle shifts in form—from 'taishite' to 'taishi' to 'taisuru'—is essential for achieving a natural flow in both spoken and written Japanese.

In the real world, ~に対して is a staple of Japanese media and professional environments. If you watch the NHK news, you will frequently hear reporters using it to describe diplomatic relations, such as 'Russia's actions toward Ukraine' (Roshia no Ukuraina ni taisuru koudou). It is also the standard way to report on public opinion polls, contrasting different age groups or regions. For example, 'While the younger generation supports the plan, the older generation opposes it.' In these contexts, the particle provides a clear, objective framework for presenting data and social trends. It sounds professional and precise, which is why it's favored in journalism and academic lectures.

Customer Service
Staff training manuals often use this to dictate how employees should behave toward clients.

不満を持つ顧客に対して、誠実に対応してください。(Please respond sincerely to customers who have complaints.)

Academic Debates
Used to contrast theories or research findings in a structured way.

A氏の説に対して、B氏は異なる見解を示した。(In contrast to Mr. A's theory, Mr. B showed a different view.)

Beyond the news and office, you'll find this particle in legal documents, instruction manuals, and sociological essays. It is the 'serious' way to talk about relationships between entities. If you are preparing for the JLPT N3 or N2 exams, you will see this particle in almost every reading section because it is fundamental to understanding the author's logic—who is the action directed at, and what is being compared to what? In everyday conversation, you might use it when discussing a serious topic with a colleague or when explaining a complex situation where you need to be very clear about who is doing what to whom. It adds a level of clarity that 'ni' or 'e' simply cannot provide.

One of the most frequent errors learners make is confusing ~に対して with ~にとって (ni totte). While both involve a relationship to a noun, 'ni totte' means 'from the perspective of' or 'for [someone],' whereas 'ni taishite' means 'toward' or 'in opposition to.' For example, 'To me, this is important' uses 'ni totte' because it's a matter of perspective. However, 'He was kind to me' uses 'ni taishite' because it's a behavior directed toward a target. Mixing these up can fundamentally change the meaning of your sentence, making you sound like you're talking about someone's opinion when you meant to describe an action.

Confusion with 'Ni Totte'
Mistake: Watashi ni taishite, kore wa taisetsu desu. (Wrong) -> Correct: Watashi ni totte... (For me...)

にとって家族は大切だ。(Family is important to me.) vs 私に対して彼は冷たかった。(He was cold toward me.)

Forgetting the 'No'
When contrasting verbs, learners often forget to add 'no' to nominalize the clause.

食べるのに対して、作る方は苦手だ。(While I like eating, I'm bad at the making part.)

Another common pitfall is using 'ni taishite' when you should use 'ni tsuite' (about). 'Ni tsuite' is for general topics ('I'm thinking about the exam'), while 'ni taishite' is for direct reactions or attitudes ('I have a complaint against the exam'). If there isn't a sense of 'facing' or 'opposing' the object, 'ni taishite' is likely the wrong choice. Finally, learners often struggle with the 'ni taisuru' form. Remember that if you are modifying a noun (e.g., 'the protest against the law'), you must use 'taisuru' (houritsu ni taisuru kougi). Using 'taishite' in that position is grammatically incorrect. Paying attention to these subtle distinctions will significantly improve the accuracy and naturalness of your Japanese.

Japanese has several particles that overlap with ~に対して, and choosing the right one depends on the specific nuance you want to convey. The most common alternatives are ~にとって (ni totte), ~について (ni tsuite), and ~に反して (ni hanshite). While 'ni taishite' focuses on the target or contrast, 'ni totte' focuses on the standpoint or evaluation of the subject. 'Ni tsuite' is the most neutral way to say 'about' or 'concerning,' lacking the directional or confrontational feel of 'ni taishite.' Meanwhile, 'ni hanshite' specifically means 'contrary to' or 'against' (like against expectations or rules), which is narrower than the general contrastive use of 'ni taishite.'

Comparison: Ni Taishite vs. Ni Totte
'Ni taishite' is an arrow pointing at a target; 'ni totte' is a person looking at an object from their own perspective.

に対して怒る (Get angry at him) vs 彼にとって怒りは無意味だ (To him, anger is meaningless).

Comparison: Ni Taishite vs. Ni Hanshite
'Ni taishite' can be a simple contrast; 'ni hanshite' implies a violation or a complete reversal of what was expected.

予想に反して、雨が降った。(Contrary to expectations, it rained.)

For the contrastive meaning, you might also consider ~の一方で (no ippou de), which means 'on the other hand.' While 'ni taishite' emphasizes the direct opposition between two things, 'no ippou de' is often used to describe two simultaneous aspects of the same thing or situation. For example, 'The new technology is convenient; on the other hand, it has privacy risks.' Using 'ni taishite' there would feel like you are comparing two different technologies rather than two sides of the same one. By learning these alternatives, you can choose the precise word that fits the logical structure of your thought, making your Japanese sound more sophisticated and clear.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"貴社の提案に対して、検討を重ねております。"

خنثی

"彼の意見に対して、私は反対です。"

غیر رسمی

"あいつに対しては、もう何も言いたくない。"

Child friendly

"先生に対して、元気にあいさつしましょうね。"

عامیانه

"あの煽りに対して、マジでムカついた。"

نکته جالب

The kanji '対' originally depicted two hands holding a ritual tool, representing a formal meeting or 'facing' a ceremony.

راهنمای تلفظ

UK /ni taɪʃte/
US /ni taɪʃteɪ/
Japanese is pitch-accented. 'Taishite' generally has a flat or slightly rising pitch depending on the sentence context.
هم‌قافیه با
Aishite (Love me) Kaishite (Return) Saishite (On the occasion of) Taishite (Not very - different kanji) Oshite (Push) Dashite (Take out) Keshite (Erase) Nashite (Accomplish)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'taishite' as 'taishit' (dropping the 'e').
  • Stressing the 'shi' too much.
  • Confusing the 'ai' sound with 'ay' as in 'play'.
  • Making the 'ni' too long like 'nee'.
  • Failing to pause slightly after the particle.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in text, but must distinguish between target and contrast meanings.

نوشتن 4/5

Requires correct nominalization (no ni taishite) and choosing between 'taishite' and 'taisuru'.

صحبت کردن 3/5

A bit long to say, but very useful for sounding professional.

گوش دادن 3/5

Common in news and formal speech; easy to hear the 'tai' sound.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

に (Particle) 対 (Kanji/Concept) する (Verb) の (Nominalizer) と比べて (Comparison)

بعداً یاد بگیرید

~にとって (For/Perspective) ~について (About) ~に反して (Contrary to) ~の一方で (On the other hand) ~に関わらず (Regardless of)

پیشرفته

~に即して (In accordance with) ~に照らして (In light of) ~に則って (Following/Based on)

گرامر لازم

Nominalization with 'no'

走るのに対して、歩くのは楽だ。

Adjectival modification with 'taisuru'

平和に対する願い。

Particle 'mo' for emphasis

誰に対しても優しい。

Formal clause connection with 'taishi'

兄は医師であるのに対し、弟は弁護士だ。

Polite form 'taishimashite'

ご質問に対しましてお答えします。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

先生に対して、あいさつをします。

I greet (towards) the teacher.

Directing an action (greeting) to a person.

2

お母さんに対して、優しくします。

I am kind to my mother.

Showing an attitude toward a family member.

3

犬に対して、エサをあげます。

I give food to the dog.

Targeting an animal with an action.

4

友達に対して、手を振ります。

I wave my hand to my friend.

Physical action directed at a person.

5

赤ちゃんに対して、笑います。

I smile at the baby.

Expressing an emotion toward a target.

6

花に対して、水をあげます。

I give water to the flowers.

Directing an action toward an object.

7

みんなに対して、言いました。

I said it to everyone.

Directing speech to a group.

8

彼に対して、怒っています。

I am angry at him.

Directing a feeling toward someone.

1

お客様に対して、失礼なことを言わないでください。

Please do not say rude things to the customers.

Formal instruction regarding behavior toward others.

2

兄は背が高いのに対して、弟は低いです。

While the older brother is tall, the younger brother is short.

Using 'no ni taishite' to contrast two people's traits.

3

この店は昼は静かなのに対して、夜はうるさいです。

While this shop is quiet in the day, it is noisy at night.

Contrasting the state of a place at different times.

4

質問に対して、答えてください。

Please answer (to) the question.

Directing a response toward a specific prompt.

5

彼は誰に対しても親切です。

He is kind to everyone.

The 'mo' adds the meaning of 'everyone/anyone'.

6

昨日は雨だったのに対して、今日は晴れです。

In contrast to yesterday being rainy, today is sunny.

Contrasting weather conditions.

7

私の意見に対して、彼は反対しました。

He opposed (towards) my opinion.

Directing opposition toward an idea.

8

この映画は大人に人気なのに対して、子供には人気がありません。

While this movie is popular with adults, it's not with children.

Contrasting popularity among different groups.

1

若者の考え方に対して、年配の人は驚いている。

Older people are surprised at the way young people think.

Directing a reaction toward an abstract concept (way of thinking).

2

都会の生活は忙しいのに対して、田舎の生活はのんびりしている。

While city life is busy, country life is relaxed.

Contrasting two different lifestyles using 'no ni taishite'.

3

不平を言う人に対して、彼は冷静に対応した。

He responded calmly to the person who was complaining.

Describing a specific professional reaction toward a person.

4

この薬は風邪に対して効果があります。

This medicine is effective against (for) colds.

Indicating the target of effectiveness.

5

日本人はお辞儀をするのに対して、欧米人は握手をする。

While Japanese people bow, Westerners shake hands.

Contrasting cultural customs.

6

彼の無責任な態度に対して、みんなが怒っている。

Everyone is angry at his irresponsible attitude.

Directing collective emotion toward a specific behavior.

7

以前は輸出が多かったのに対して、現在は輸入が増えている。

Whereas exports were high before, imports are increasing now.

Contrasting economic trends over time.

8

新しい法律に対して、多くのデモが行われた。

Many protests were held against the new law.

Directing social action toward a legislative target.

1

環境問題に対する意識を高める必要がある。

It is necessary to raise awareness toward environmental issues.

Using 'taisuru' to modify the noun 'ishiki' (awareness).

2

先月の売上が好調だったのに対して、今月は大幅に減少した。

While sales last month were strong, they decreased significantly this month.

Formal contrast of business data.

3

政府の経済政策に対して、専門家から厳しい批判が出ている。

Harsh criticism is coming from experts regarding the government's economic policy.

Formal direction of criticism toward a policy.

4

女性の社会進出が進んでいるのに対して、男性の家事参加はまだ少ない。

While women's social advancement is progressing, men's participation in housework is still low.

Contrasting social trends in a formal context.

5

未知のウイルスに対するワクチンが開発された。

A vaccine against the unknown virus has been developed.

Using 'taisuru' to describe the target of a medical solution.

6

その俳優は、ファンに対して常に誠実な態度で接している。

That actor always treats his fans with a sincere attitude.

Describing a consistent professional attitude toward a group.

7

反対意見に対しても、耳を傾けるべきだ。

You should listen even to opposing opinions.

Using 'mo' to emphasize inclusivity of the target.

8

輸入車が売れているのに対して、国産車の売れ行きは鈍い。

While imported cars are selling well, sales of domestic cars are sluggish.

Contrasting market performance of two categories.

1

伝統文化を重んじる層に対して、若年層は新しい価値観を求めている。

In contrast to the group that values traditional culture, the younger generation seeks new values.

High-level sociological contrast.

2

当該事案に対する検察側の主張は、証拠不十分として退けられた。

The prosecution's claim regarding the case in question was rejected due to insufficient evidence.

Legal context using 'taisuru' for specific case targeting.

3

急速な円安に対して、中央銀行は介入の構えを見せている。

In response to the rapid weakening of the yen, the central bank is showing signs of intervention.

Economic reporting on reactive measures.

4

個人のプライバシー権に対する侵害は、断じて許されるべきではない。

Infringement upon individual privacy rights must absolutely not be permitted.

Formal ethical/legal statement using 'taisuru'.

5

欧米の個人主義的な文化に対して、アジア諸国は集団主義的な傾向が強いとされる。

In contrast to the individualistic culture of the West, Asian countries are said to have a strong collectivist tendency.

Academic cultural comparison.

6

未成年者の犯罪に対する罰則を強化すべきだという議論がある。

There is a debate that penalties for crimes committed by minors should be strengthened.

Targeting a specific category of crime with 'taisuru'.

7

社員の貢献に対して、会社は正当な報酬を支払う義務がある。

The company has an obligation to pay fair compensation for (toward) the employees' contributions.

Describing reciprocal obligations in a business context.

8

科学技術の進歩が人類に恩恵をもたらすのに対して、倫理的な課題も山積している。

While scientific progress brings benefits to humanity, ethical challenges are also piling up.

Complex contrast of benefits vs. challenges.

1

既存のパラダイムに対する挑戦こそが、科学の歴史を形作ってきたのである。

It is precisely the challenge to existing paradigms that has shaped the history of science.

Philosophical/Historical use of 'taisuru'.

2

グローバル化が均質化を促すのに対して、各地でアイデンティティの再定義が試みられている。

While globalization promotes homogenization, attempts to redefine identity are being made in various regions.

Advanced geopolitical analysis.

3

権力に対する監視の目が弱まれば、腐敗は必然的に進行する。

If the scrutiny (eye of monitoring) toward power weakens, corruption will inevitably progress.

Political theory expression.

4

言語の恣意性に対する批判的考察は、構造主義言語学の根幹をなす。

Critical consideration of the arbitrariness of language forms the basis of structural linguistics.

Highly academic linguistic context.

5

他者の苦痛に対して無感覚であることは、文明社会の崩壊を意味する。

Being insensitive to the pain of others signifies the collapse of civilized society.

Ethical/Philosophical targeting of a state of mind.

6

供給過剰に対して需要が追いつかず、市場価格は暴落の一途を辿っている。

Demand is not keeping up with oversupply, and market prices are continuing to plummet.

Technical economic analysis of supply/demand contrast.

7

自然の脅威に対して、人類がいかに無力であるかを痛感させられた。

We were made to keenly realize how powerless humanity is against the threats of nature.

Expressing a deep realization regarding a target.

8

法治国家において、法に対する平等の原則は何よりも優先されるべきである。

In a constitutional state, the principle of equality before (toward) the law should take precedence over everything.

Legal/Political principle statement.

ترکیب‌های رایج

客に対して
意見に対して
問題に対して
自分に対して
質問に対して
社会に対して
政府に対して
期待に対して
法律に対して
過去に対して

عبارات رایج

誰に対しても

それに対して

何に対しても

~に対する答え

~に対する責任

~に対する関心

~に対する攻撃

~に対する理解

~に対する信頼

~に対する不安

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

~に対して vs ~にとって

Focuses on the speaker's judgment or the importance of something to them.

~に対して vs ~について

Focuses on the topic or content of thought/speech without direction.

~に対して vs ~に反して

Specifically means 'against' or 'contrary to,' often with expectations.

اصطلاحات و عبارات

"至れり尽くせりに対して"

Used when someone provides perfect service but the recipient is still dissatisfied.

至れり尽くせりのサービスに対して、彼は文句を言った。

Formal

"恩に対して仇で返す"

To return evil for good (repaying a favor with harm).

彼は恩に対して仇で返すような男だ。

Literary

"火に対して油を注ぐ"

To add fuel to the fire (making a situation worse).

彼の発言は、怒っている群衆に対して油を注ぐ結果となった。

Common

"壁に対して話す"

Talking to a wall (when someone won't listen).

彼にアドバイスするのは、壁に対して話すようなものだ。

Informal

"百に対して一"

One in a hundred (a very small ratio).

賛成派が百に対して、反対派は一だった。

Formal

"右に対して左"

Complete opposites.

彼の意見は、私の考えに対して右に対して左だ。

Informal

"天に対して唾を吐く"

Spitting at heaven (what you do to others comes back to you).

他人を攻撃するのは、天に対して唾を吐くようなものだ。

Proverb

"強者に対して弱腰"

Weak-kneed toward the strong (being a coward to powerful people).

彼は強者に対して弱腰な態度をとる。

Common

"一に対して十を知る"

To understand ten things from hearing one (being very smart).

彼女は一に対して十を知る聡明な子だ。

Idiomatic

"鏡に対して自分を見る"

To reflect on oneself (metaphorical).

自分の過ちに対して、鏡に対して自分を見るように反省した。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

~に対して vs ~にとって

Both involve a relationship with a noun.

'Ni totte' is for perspective/importance; 'ni taishite' is for target/contrast.

私にとって水は大切だ (Water is important to me) vs 水に対して感謝する (I am thankful toward water).

~に対して vs ~について

Both can be translated as 'about' in English.

'Ni tsuite' is for a general topic; 'ni taishite' is for a specific target or reaction.

彼について話す (Talk about him) vs 彼に対して怒る (Get angry at him).

~に対して vs ~に向かって

Both mean 'toward.'

'Ni mukatte' is for physical direction; 'ni taishite' is for abstract attitudes or contrast.

山に向かって走る (Run toward the mountain) vs 山に対して畏敬の念を持つ (Have awe toward the mountain).

~に対して vs ~に比べて

Both are used for comparison.

'Ni kurabete' is for degree (more/less); 'ni taishite' is for direct contrast of facts.

兄に比べて背が低い (Shorter compared to brother) vs 兄が静かなのに対して弟はうるさい (Brother is quiet whereas younger brother is noisy).

~に対して vs ~に反して

Both can mean 'against.'

'Ni hanshite' is 'contrary to' (expectations/rules); 'ni taishite' is 'toward' or 'whereas'.

予想に反して負けた (Lost contrary to expectations) vs 相手に対して全力を出す (Give one's all toward the opponent).

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Person] に対して [Attitude]

先生に対して礼儀正しくする。

B1

[Noun A] に対して [Noun B] は...

昨日は雨だったのに対して、今日は晴れだ。

B1

[Verb Plain] のに対して...

食べるのに対して、作るのは大変だ。

B2

[Noun] に対する [Noun]

仕事に対する熱意。

B2

[na-Adj] なのに対して...

彼は真面目なのに対して、弟は不真面目だ。

C1

[Noun] に対し、...

輸出が減ったのに対し、輸入は増えた。

C1

[Noun] に対しまして、...

その件に対しまして、ご説明いたします。

C2

[Abstract Noun] に対する [Abstract Noun]

存在の不条理に対する根源的な問い。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very High in written Japanese, High in formal spoken Japanese.

اشتباهات رایج
  • 私に対して、これは難しいです。 私にとって、これは難しいです。

    Use 'ni totte' for personal evaluation/difficulty. 'Ni taishite' would mean you are facing the difficulty as an opponent.

  • 彼は走るに対して、私は泳ぐ。 彼は走るのに対して、私は泳ぐ。

    Verbs must be nominalized with 'no' before 'ni taishite'.

  • 環境に対しての意識。 環境に対する意識。

    While 'ni taishite no' is sometimes used, 'ni taisuru' is the standard adjectival form.

  • 先生について失礼なことをした。 先生に対して失礼なことをした。

    'Ni tsuite' is 'about'; 'ni taishite' is 'toward.' Rude actions are directed 'toward' someone.

  • 昨日に対して、今日は寒い。 昨日に比べて、今日は寒い。

    For degrees of temperature comparison, 'ni kurabete' is more natural than the sharp contrast of 'ni taishite'.

نکات

Nominalization is Key

Always remember to add 'no' when using 'ni taishite' to contrast actions. 'Taberu ni taishite' is wrong; 'Taberu no ni taishite' is correct.

Directional Thinking

Visualize an arrow. If you can draw an arrow from the subject to the object, 'ni taishite' is likely appropriate.

Contrast vs. Comparison

Use 'ni taishite' for sharp contrasts (black vs. white). Use 'ni kurabete' for degrees of difference (taller vs. shorter).

Adjectival Form

Don't forget 'ni taisuru' for noun modification. 'Kuni ni taishite ai' is awkward; 'Kuni ni taisuru ai' (Love for one's country) is natural.

Formal Situations

In a job interview, use 'ni taishite' to describe your attitude toward work or challenges to sound professional.

Identify the 'Tai'

When you hear 'tai,' look for the two things being compared or the person being addressed.

Opposite Kanji

Associate 'ni taishite' with the kanji '対' (opposite) to remember its contrastive function.

Avoid Overuse

Don't use it for simple 'to' in casual speech. 'Mama ni taishite hanasu' sounds like you're giving a formal report to your mom.

JLPT N3/N2

This is a high-frequency item. Master the 'no ni taishite' form to score well on grammar sections.

Social Harmony

Use it when discussing 'taiou' (responses) to social issues or customer needs.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tai' as 'Tie'. You are 'tying' your attention 'to' a target or 'tying' two things together to compare them.

تداعی تصویری

Imagine an arrow (ni taishite) pointing directly at a person's face (the target).

شبکه واژگان

Target Opposite Toward Contrast Attitude Response Whereas Against

چالش

Try to write three sentences: one about your attitude toward a boss, one contrasting your favorite foods, and one using 'ni taisuru' to describe a feeling.

ریشه کلمه

Derived from the verb 'taisuru' (対する), which comes from the kanji '対' (opposite/face) and the auxiliary verb 'suru' (to do). The 'te' form creates a connective particle.

معنای اصلی: To stand opposite to something or to face a person.

Sino-Japanese (Kango origin for the root kanji).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'ni taishite' with superiors in casual speech; it can sound overly clinical or like you are analyzing them.

English speakers often use 'to' or 'about' for both 'ni taishite' and 'ni tsuite.' Distinguishing between 'topic' and 'target' is the biggest hurdle.

NHK News: Frequently used in 'Kokusai Josei' (International Situations) segments. Japanese Constitution: Uses 'taisuru' to define rights toward the state. Business Manuals: Standard for 'Kyaku-sama ni taishite' (Toward customers) sections.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Customer Service

  • お客様に対して失礼
  • 苦情に対して謝罪する
  • 要望に対して応える
  • 質問に対して説明する

News/Politics

  • 政府に対して抗議
  • 政策に対する批判
  • 事件に対する調査
  • 他国に対する支援

School/Education

  • 先生に対して質問
  • テストに対する準備
  • いじめに対する対策
  • 校則に対する不満

Personal Relationships

  • 恋人に対して優しい
  • 親に対する感謝
  • 自分に対する自信
  • 嘘に対して怒る

Data Comparison

  • Aに対してBは...
  • 去年に対して今年は...
  • 都会に対して田舎は...
  • 男性に対して女性は...

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近の政府の新しい政策に対して、どう思いますか?"

"都会の生活に対して、田舎の生活の魅力は何だと思いますか?"

"仕事に対して、一番大切にしていることは何ですか?"

"子供の教育に対して、親ができる最も重要なことは何でしょうか?"

"SNSでの誹謗中傷に対して、どのような対策が必要だと思いますか?"

موضوعات نگارش

今日、誰かに対して感謝の気持ちを伝えましたか?その時の状況を書いてください。

自分の短所に対して、どのように向き合っていますか?改善したいことはありますか?

日本文化に対して、あなたが一番驚いたことや興味を持ったことは何ですか?

将来の自分に対して、今の自分が伝えたいメッセージを書いてください。

忙しい毎日に対して、どのようにリラックスする時間を作っていますか?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it sounds a bit formal. In casual conversation, people usually just use 'ni.' For example, 'Tomodachi ni yasashiku suru' is more common than 'Tomodachi ni taishite yasashiku suru' in a chat.

'Ni taishite' is used like an adverb to describe an action (e.g., 'He acted kindly toward me'). 'Ni taisuru' is used like an adjective to modify a noun (e.g., 'His kindness toward me').

Only when you are using it after a verb or an adjective to show contrast. If you are using it after a noun, you don't need 'no' (unless you are using the 'na no ni taishite' pattern for nouns in contrast).

Yes, in technical or mathematical contexts, it can mean 'per' or 'for every.' For example, '100-nin ni taishite 1-dai' (one machine for every 100 people).

Yes, when it is used to contrast two clauses, 'whereas' or 'while' is the best English translation.

Use the pattern 'na-adjective + na + no + ni taishite.' For example, 'Kare ga majime na no ni taishite...' (While he is serious...).

It is a more formal, written version. You will see it in newspapers and academic papers. It functions the same way but sounds more professional.

Only if there is a sense of 'facing' the topic. For general 'about,' use 'ni tsuite.' Use 'ni taishite' for 'about' when it involves a reaction or attitude toward the topic.

There isn't a single opposite particle, but 'ni doui suru' (agree with) or 'ni totte' (from the perspective of) are often used in contrasting logical structures.

Yes, it is a very common grammar point for N3 and N2. You will see it in grammar, reading, and listening sections.

خودت رو بسنج 191 سوال

writing

「彼は誰に対しても親切だ」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「都会は忙しいのに対して、田舎は静かだ」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「先生に対して失礼な態度をとってはいけない」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「将来に対する不安がある」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「この薬は風邪に対して効果がある」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「彼女の意見に対して反対した」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「客に対して丁寧な言葉を使いなさい」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「兄は泳ぐのが得意なのに対して、私は苦手だ」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「未知のウイルスに対するワクチン」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「自分に対して厳しくする」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「社会に対する貢献」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「昨日は暑かったのに対して、今日は寒い」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「質問に対して答える」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「新しい法律に対する批判」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「彼は私に対して冷たかった」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「仕事に対する熱意」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「以前は不便だったのに対して、今は便利だ」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「差別に対して戦う」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「誰に対しても平等だ」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「その案に対して賛成する」を英語に訳しなさい。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「先生に対して」を使って、学校のルールを一つ言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「のに対して」を使って、自分と友達を比べなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対する」を使って、将来の夢を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、接客の基本を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「のに対して」を使って、天気の違いを言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、誰かへの感謝を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対する」を使って、社会問題を一つ挙げなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、スポーツの試合について言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「のに対して」を使って、食べ物の好みを言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、自分の性格を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対する」を使って、仕事の態度を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、質問への返答を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「のに対して」を使って、都会と田舎を比べなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、反対意見を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対する」を使って、新しい発見について言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、子供への態度を言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「のに対して」を使って、朝と夜の活動を比べなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対する」を使って、不安なことを言いなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「に対して」を使って、店員の態度を評価しなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「のに対して」を使って、昔と今を比べなさい。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「先生に対して失礼なことを言うな」と聞こえたら、どういう意味ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「昨日は暑かったのに対して、今日は寒い」と聞こえたら、今日の天気はどうですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「将来に対する不安がある」と聞こえたら、話し手はどう感じていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「誰に対しても優しい」と聞こえたら、その人はどんな人ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「その意見に対して反対だ」と聞こえたら、話し手は賛成していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「客に対して丁寧な言葉を使え」と聞こえたら、誰への指示ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「都会は高いのに対して、田舎は安い」と聞こえたら、何が安いですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「仕事に対する情熱」と聞こえたら、何についての話ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「自分に対して厳しくしろ」と聞こえたら、誰を厳しくすべきですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「以前は不便だったのに対して」と聞こえたら、今はどうだと言いそうですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「未知のウイルスに対するワクチン」と聞こえたら、何が開発されましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「質問に対して答えて」と聞こえたら、何を求められていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「差別に対して戦う」と聞こえたら、何をしていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「兄は外で遊ぶのに対して」と聞こえたら、弟はどうだと言いそうですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「平和に対する願い」と聞こえたら、何を願っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 191 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!