When something shines or glitters, the Japanese verb is 光る (hikaru). Think of a light bulb shining brightly, or a diamond glittering in the sun. This verb describes the action of emitting light or reflecting it brightly. It's often used for natural light sources like the sun or stars, but also for man-made objects that gleam.

When you want to say something 'shines' or 'glitters' in Japanese, you use the verb 「光る」(ひかる). This is a versatile verb that can describe a wide range of things, from a star shining brightly in the sky to a polished surface glittering.

You might hear it used for things that naturally emit light, like the sun or a firefly. It can also be used for objects that reflect light, such as jewelry or a mirror.

Think of it like the English 'to shine' – it covers both the act of giving off light and reflecting it.

When discussing the verb 「光る」 (ひかる), meaning 'to shine' or 'to glitter,' it's helpful to understand its nuances. This verb is commonly used for things that naturally emit light, like the sun (太陽が光る), stars (星が光る), or fireflies (蛍が光る). It can also describe surfaces that reflect light brightly, such as polished metal (金属が光る) or something sparkling (ダイヤモンドが光る).

A key aspect to remember is that 「光る」 is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. If you want to say 'to make something shine,' you would typically use a causative form or a different verb like 「照らす」 (てらす), which means 'to illuminate' or 'to shine a light on something.' For instance, you might say 「太陽が地面を照らす」 (The sun shines on the ground) rather than using 「光る」 in a transitive sense.

Consider the difference between 「光る」 and 「輝く」 (かがやく). While both mean 'to shine,' 「輝く」 often implies a more intense, brilliant, or radiant sparkle, often with a sense of beauty or impressiveness. For example, a star might 「輝く」 brightly, suggesting a more dazzling quality than simply 「光る」.

You might also encounter 「光る」 in metaphorical contexts. For instance, someone's eyes might 「光る」 when they are excited or intelligent, indicating a sharpness or brilliance in their gaze. Or, a talent might 「光る」, meaning it stands out or is remarkable. This shows its versatility beyond just literal light emission.

When discussing the verb 「光る」 (hikaru), meaning 'to shine' or 'to glitter,' it's useful to understand its nuances. This verb describes emitting light, whether it's a natural phenomenon like the sun shining, or something man-made reflecting light. For instance, stars 「星」 (hoshi)光る, a diamond 「ダイヤモンド」 (daiyamondo)光る, or a polished floor 「床」 (yuka)光る.

It often implies a steady, continuous glow rather than a brief flash. When used figuratively, it can refer to someone's talent or skills shining through. For example, 「彼の才能が光っている」 (Kare no sainou ga hikatteiru) means 'His talent is shining.'

When discussing light and brilliance in Japanese, two verbs often come to mind: 光る (hikaru) and 輝く (kagayaku). While both translate to 'to shine' or 'to glitter', they carry subtle differences in nuance.

光る (hikaru) generally refers to an object emitting light, or reflecting light, often in a more static or simple manner. Think of a lightbulb shining, or a polished surface reflecting light.

On the other hand, 輝く (kagayaku) suggests a more radiant, brilliant, and often dynamic shine. It implies a dazzling or sparkling quality, like a star twinkling, a diamond glittering, or someone's eyes sparkling with joy. It often conveys a sense of beauty or impressiveness. Therefore, while a simple light might 光る, something truly magnificent would 輝く.

光る در ۳۰ ثانیه

  • 光る (hikaru) means 'to shine' or 'to glitter'.
  • Use it for things that emit their own light (like the sun) or reflect light (like a mirror).
  • It's an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object.

§ What does it mean and when do people use it?

The Japanese verb 光る (hikaru) means 'to shine' or 'to glitter.' It's a common and versatile verb used in many situations. You'll hear it often in daily conversations, descriptions, and even in more metaphorical contexts.

DEFINITION
To emit light, to reflect light, or to be visibly bright. It can apply to both natural and artificial sources of light.

You'll typically use 光る when something is giving off light. Think of the sun, stars, a lamp, or even someone's eyes. It's a direct way to express that something is luminous or sparkling.

太陽が光っている。 (Taiyō ga hikatte iru.)

Hint: The sun is shining.

Here, the sun is actively emitting light, so 光る is the perfect verb. It's not just 'being bright'; it's 'shining.'

Another common use is for things that reflect light, like a shiny surface or a piece of jewelry. In these cases, 光る conveys 'glittering' or 'sparkling.'

ダイヤモンドが光っている。 (Daiyamondo ga hikatte iru.)

Hint: The diamond is glittering.

Even eyes can 光る, often implying a sense of intelligence, excitement, or a mischievous glint.

彼の目が光った。 (Kare no me ga hikatta.)

Hint: His eyes shone/gleamed.

Beyond literal light, 光る can also be used metaphorically to describe something outstanding or brilliant. For example, a skill or talent that 'shines' brightly.

彼女の才能が光る。 (Kanojo no sainō ga hikaru.)

Hint: Her talent shines.

Understanding 光る is key because it's a fundamental verb for describing visual phenomena. While there are other verbs related to light (like 輝く (kagayaku) which often implies a more dazzling or radiant shine), 光る is your go-to for general 'shining' or 'glittering.'

  • Use 光る for direct light emission (sun, lamp).

  • Use 光る for light reflection (jewelry, wet surfaces).

  • Use 光る for metaphorical brilliance (talent, eyes).

Keep practicing with examples, and you'll quickly get a feel for when to use 光る naturally in Japanese conversations.

§ Basic Usage of 光る

光る (hikaru) is a verb that means "to shine" or "to glitter." It's an intransitive verb, which means it doesn't take a direct object. Something shines by itself. Think of stars shining or a diamond glittering. You'll often see it used in its plain form, 光る, or its masu form, 光ります.

Verb Type
Intransitive verb (自動詞 - jidoushi)

星が光っている

The stars are shining.

ダイヤモンドがきらきら光っています

The diamond is glittering.

§ Using 光る with Particles

Since 光る is an intransitive verb, it often pairs with the subject particle が (ga) to indicate what is shining. You won't typically see it with the direct object particle を (o).

Subject Particle
Use が (ga) to mark the subject that shines.

空に星光っている 。

The stars are shining in the sky.

§ Using 光る as a Modifier

You can also use 光る to describe a noun. When you want to say "shining [noun]" or "glittering [noun]," you use the plain form of the verb directly before the noun.

  • 光る星 (hikaru hoshi) - a shining star
  • 光る指輪 (hikaru yubiwa) - a glittering ring

空に光る星がきれいだ 。

The shining stars in the sky are beautiful.

彼女は光る指輪をしている 。

She is wearing a glittering ring.

§ Common Expressions with 光る

光る can be used in various contexts beyond just physical light. It can also refer to someone's eyes shining with excitement, or a talent shining through.

Eyes Shining
目が光る (me ga hikaru) - eyes sparkle/shine (often with excitement or determination)

彼は新しいゲームに目が光っていた

His eyes were shining at the new game.

Talent Shining
才能が光る (sainou ga hikaru) - talent shines through

彼のプレーには才能が光っている

His talent shines through in his play.

§ Related Vocabulary

Understanding 光る is easier when you know some related words. These can help you distinguish between nuances of light and brightness.

  • 光 (hikari) - light (noun)
  • 明るい (akarui) - bright (adjective)
  • 熧やく (terasu) - to illuminate, to shine on (transitive verb)

太陽のが強い 。

The sun's light is strong.

この部屋はとても明るい

This room is very bright.

§ 光る in Everyday Japanese

You've learned that 光る (hikaru) means 'to shine' or 'to glitter.' Now, let's look at how this practical Japanese word appears in different real-life situations. Understanding its context will help you use it naturally and recognize it when you hear it.

§ At Work

In a work environment, 光る can describe actual physical light, but it's also used metaphorically. For example, a good idea might 'shine' or a talented employee might 'stand out.'

Describing something bright
Imagine you're in an office, and someone mentions the projector. You might hear:

プロジェクターの光が光っていますね。(The projector's light is shining, isn't it?)

Metaphorical use for talent or skill
When someone's skills are exceptional, they can be described as 'shining.' This is a common way to praise someone in a professional setting.

彼のアイデアはいつも光るものがあります。(His ideas always shine/stand out.)

§ At School

In a school setting, 光る can describe shiny objects, but also a student's potential or a brilliant answer.

Describing objects
Think about an art class or a science lab. You might hear:

あの石が光っています。(That stone is shining/glittering.)

Describing potential or a good idea
A teacher might use this to praise a student's insight:

彼の答えはとても光っていた。(His answer was very brilliant/stood out.)

§ In the News

News reports often use 光る to describe literal shining objects like stars or lights, but also to highlight significant achievements or discoveries.

Reporting on natural phenomena or events
A news report about an astronomical event might say:

夜空に星が光っていた。(Stars were shining in the night sky.)

Highlighting achievements or potential
When a new talent emerges or an invention is made, the news might use 光る:

彼の将来の才能が光っている。(His future talent is shining/promising.)

§ Common Phrases and Usage

Here are some common ways you'll hear 光る in various situations:

  • 目が光る (me ga hikaru): Literally 'eyes shine,' but it often means to have sharp eyes or to be very observant. Think of someone with a keen eye for detail.

  • 才能が光る (sainō ga hikaru): 'Talent shines.' This is a direct way to say someone's talent is evident or outstanding.

  • 汗が光る (ase ga hikaru): 'Sweat shines.' You'll hear this describing someone working hard, where their sweat glistens in the light. It often implies dedication.

By paying attention to these contexts, you'll not only understand 光る better but also start using it yourself in a natural way. Keep an ear out for it in your Japanese studies!

§ Understanding 光る (hikaru)

光る (hikaru) is a versatile verb meaning 'to shine' or 'to glitter.' It's often used when something emits its own light or reflects light brightly. Think of a star shining, a diamond glittering, or a polished surface reflecting light.

星が空で光っている。

The stars are shining in the sky.

ダイヤモンドがきらきら光っている。

The diamond is glittering.

§ Similar words for 'to shine'

Japanese has several words for 'to shine,' each with slightly different nuances. Here are some common ones:

  • 熧く (kagayaku)
  • 照らす (terasu)
  • 輝く (kagayaku - often used in literature/poetry, more intense)
  • きらきらする (kirakirasuru)

§ 光る (hikaru) vs. 熧く (kagayaku)

光る (hikaru) is the most general term for 'to shine.' It can refer to both emitting light and reflecting light. 熧く (kagayaku) often implies a more brilliant or dazzling shine, a radiant glow. It suggests beauty or splendor.

Focus
hikaru: general act of shining/glittering, reflecting or emitting light.
kagayaku: a brilliant, dazzling, or radiant shine, often implying beauty.

彼女の目が光っていた。

Her eyes were shining (with excitement, tears, etc.).

彼女の目が熧いていた。

Her eyes were radiant (with beauty, joy, etc.).

§ 光る (hikaru) vs. 照らす (terasu)

照らす (terasu) specifically means 'to illuminate' or 'to shine (a light) on something.' It implies an active action of casting light onto a target. 光る (hikaru), on the other hand, describes the object itself shining.

Focus
hikaru: the object itself is shining.
terasu: someone/something actively shines light onto another object.

月が全てを照らしている。

The moon is illuminating everything.

月が光っている。

The moon is shining.

§ 光る (hikaru) vs. きらきらする (kirakirasuru)

きらきらする (kirakirasuru) is an onomatopoeia, meaning 'to sparkle' or 'to twinkle.' It describes a shimmering, intermittent, or flickering kind of shine. Think of fairy lights or water sparkling in the sun.

Focus
hikaru: general shine, can be steady or intermittent.
kirakirasuru: specifically a sparkling, twinkling, or flickering shine.

川の水が太陽にきらきらしている。

The river water is sparkling in the sun.

川の水が光っている。

The river water is shining.

نکته جالب

Many Japanese words related to light and brightness share similar phonetic roots, like 'ひかり' (hikari - light) and 'ひかる' (hikaru - to shine).

سطح دشواری

خواندن 1/5

Common kanji, relatively simple strokes.

نوشتن 1/5

Common kanji, relatively simple strokes.

صحبت کردن 1/5

Straightforward pronunciation.

گوش دادن 1/5

Clear and distinct sounds.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

星 (hoshi - star) 目 (me - eye) 希望 (kibou - hope)

بعداً یاد بگیرید

輝く (kagayaku - to shine brightly, to sparkle) 照らす (terasu - to illuminate, to light up) 明るい (akarui - bright)

پیشرفته

光 (hikari - light) 発光 (hakkou - luminescence, emission of light) 閃光 (senkou - flash of light)

گرامر لازم

Verbs in their dictionary form (e.g., 光る) can directly modify nouns. The verb acts like an adjective, describing the noun.

光る星 (ひかるほし) - a shining star

To express an ongoing action of shining, you can use the -ている form: 光っている (ひかっている).

太陽が光っている。(たいようがひかっている。) - The sun is shining.

To express something that started shining and is now in that state, you use the -てくる form: 光ってくる (ひかってくる).

暗闇から光ってくる。(くらやみからひかってくる。) - It shines through the darkness.

To express that something will shine or make something shine, you can use the volitional form or causative form, but for a simple future, the dictionary form is often sufficient with context. For a more explicit 'will shine', you could add でしょう (deshou).

明日、光るでしょう。(あした、ひかるでしょう。) - It will probably shine tomorrow.

The potential form of 光る is 光れる (ひかれる), meaning 'can shine'.

この石は暗闇で光れる。(このいしはくらやみでひかれる。) - This stone can shine in the dark.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

星が光る。

The stars shine.

2

この指輪はよく光る。

This ring shines well.

3

夜空に月が光る。

The moon shines in the night sky.

4

彼の目は喜んで光った。

His eyes lit up with joy.

5

ダイヤモンドがキラキラ光る。

Diamonds sparkle and shine.

6

太陽が明るく光る。

The sun shines brightly.

7

水面が光る。

The surface of the water glistens.

8

魚の鱗が光る。

The fish scales gleam.

1

星が空で光る。

Stars shine in the sky.

A simple statement about stars shining.

2

ダイヤモンドが光っている。

The diamond is glittering.

Using the -te iru form to indicate an ongoing state.

3

夜になると、街の明かりが光る。

When night comes, the city lights shine.

Describes when the action occurs.

4

彼の目が希望で光った。

His eyes gleamed with hope.

An example of 'hikaru' referring to eyes gleaming.

5

太陽が海に光る。

The sun shines on the sea.

Illustrates the sun's reflection on water.

6

その時計は金で光る。

That watch shines with gold.

Describes the material that makes something shine.

7

雨上がりの道路が光っていた。

The road after the rain was shining.

Using the past tense to describe a temporary state.

8

彼女の笑顔はいつも光っている。

Her smile is always radiant.

Metaphorical use of 'hikaru' to describe a radiant smile.

1

夜空にはたくさんの星が光っている。

Many stars are shining in the night sky.

2

彼女の瞳は喜びで光っていた。

Her eyes were shining with joy.

3

磨かれた銀の食器がテーブルの上で美しく光る。

The polished silver cutlery gleams beautifully on the table.

4

雨上がりの道路は、街灯の光を反射して光っていた。

The road after the rain was shining, reflecting the streetlights.

5

彼の才能は若い頃から光っていた。

His talent was evident (shining) from a young age.

6

宝石は光を当てるとさらに輝きを増す。

When light hits it, the jewel shines even more brightly.

7

新しいアイデアが彼の頭の中でひらめき、目が光った。

A new idea flashed in his mind, and his eyes lit up.

8

この絵は、背景の金色が特に光っている。

In this painting, the gold in the background particularly stands out (shines).

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

光る vs Shine

This is the primary English equivalent. Remember 光る is a general 'to shine', while 輝く implies more brilliance.

光る vs Glow

Can often be translated as 'glow', especially if the light is softer or more ambient.

光る vs Sparkle/Glitter

When the shining is intermittent or reflects off many small surfaces. For a more intense sparkle, you might use きらきら or 輝く.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

光る vs 輝く (kagayaku)

Both 光る and 輝く mean 'to shine'.

While both mean 'to shine', 輝く implies a more intense, brilliant, or radiant shining, often with a sense of splendor or beauty. 光る can be a simpler, more general 'to emit light' or 'to reflect light'. Think of 輝く as 'to glow brilliantly' or 'to sparkle'.

彼女の瞳は喜びで**輝いていた**。 Her eyes were **shining brightly** with joy.

光る vs 照らす (terasu)

This also relates to light, potentially causing confusion with 'to shine'.

照らす means 'to illuminate' or 'to light up' something else. The focus is on the object being lit, not the light source itself shining. 光る is about the object *itself* emitting or reflecting light.

太陽が部屋を**照らした**。 The sun **illuminated** the room.

光る vs 光 (hikari)

It's the noun form of 'light', stemming from the same root.

光る is the verb 'to shine'. 光 is the noun 'light'. They are related but serve different grammatical functions.

窓から**光**が差し込んだ。 **Light** streamed in through the window.

光る vs 光らせる (hikaraseru)

This is the causative form of 光る.

光らせる means 'to make something shine' or 'to cause something to shine'. It implies an external action making something emit or reflect light, whereas 光る means the object *itself* is shining.

彼は靴を磨いて**光らせた**。 He polished his shoes and **made them shine**.

光る vs きらきら (kirakira)

This is an onomatopoeia describing glittering or sparkling, which is a type of shining.

きらきら is an adverb (or often used as an adverbial phrase) describing *how* something shines, specifically with a glittering or sparkling quality. 光る is the verb 'to shine' itself. You could say 星が**きらきら光る** (The stars **sparkle and shine**).

彼女の指輪は**きらきら**輝いていた。 Her ring was **sparkling brightly**.

نحوه استفاده

When something is emitting its own light, like the sun or a lamp, you use 光る. If something is just reflecting light, like a mirror, you might use 輝く (kagayaku) or 反射する (hansha suru) instead. Think of 光る as the source of light.

اشتباهات رایج

A common mistake is using 光る for things that reflect light rather than emit it. For example, you wouldn't typically say 「鏡が光る」 (kagami ga hikaru) meaning 'the mirror shines' if you mean it's reflecting light. Instead, you'd say something like 「鏡が輝く」 (kagami ga kagayaku) or 「鏡が光を反射する」 (kagami ga hikari o hansha suru).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'HI-KAR' (like a car) with its headlights 'shining' brightly.

تداعی تصویری

Imagine a bright light bulb or a sparkling diamond. Visualize the kanji 光 (light) with rays of light coming out of it.

شبکه واژگان

光 (hikari) - light (noun) 日差し (hizashi) - sunlight 輝く (kagayaku) - to sparkle, to shine (more intensely) 明るい (akarui) - bright 電気 (denki) - electricity, light

چالش

Look around you. What things 'shine' or 'glitter'? Try to say 'それは光る' (Sore wa hikaru - That shines) for three different objects.

ریشه کلمه

Native Japanese word (Yamato kotoba)

معنای اصلی: To emit light, to sparkle

Japonic

بافت فرهنگی

When something 'hikaru,' it's often associated with beauty, purity, or even a divine presence in Japanese culture. Think of a shining jewel or a bright full moon. It can also imply something stands out due to its excellence, like a 'hikaru senshu' (shining athlete).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Describing something that is literally shining or glittering.

  • 星が光る (Hoshi ga hikaru - The stars shine)
  • ダイヤモンドが光る (Daiyamondo ga hikaru - Diamonds glitter)
  • 目が光る (Me ga hikaru - Eyes sparkle/gleam)

Talking about something that stands out or is noticeable because of its brightness or prominence.

  • 才能が光る (Sainou ga hikaru - Talent shines)
  • センスが光る (Sensu ga hikaru - Good taste stands out)
  • 光るものがある (Hikaru mono ga aru - There's something special/shining about it)

Referring to light emanating from something.

  • 電気が光る (Denki ga hikaru - The light shines/comes on)
  • 画面が光る (Gamen ga hikaru - The screen lights up)
  • 懐中電灯が光る (Kaichuudentou ga hikaru - The flashlight shines)

Figuratively describing someone's eyes or expression when they are excited or interested.

  • 目がキラキラ光る (Me ga kirakira hikaru - Eyes sparkle brightly)
  • 期待で目が光る (Kitai de me ga hikaru - Eyes gleam with anticipation)

Indicating a sudden flash of light or an intermittent shining.

  • 雷が光る (Kaminari ga hikaru - Lightning flashes)
  • 蛍が光る (Hotaru ga hikaru - Fireflies glow)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"一番好きな「光る」ものは何ですか? (Ichiban suki na 'hikaru' mono wa nan desu ka? - What's your favorite thing that 'shines'?)"

"夜空の星が光っているのを見たことがありますか? (Yozora no hoshi ga hikatte iru no o mita koto ga arimasu ka? - Have you ever seen stars shining in the night sky?)"

"あなたの才能が「光る」のはどんな時ですか? (Anata no sainou ga 'hikaru' no wa donna toki desu ka? - When does your talent 'shine'?)"

"どんな時に目が「光る」経験がありますか? (Donna toki ni me ga 'hikaru' keiken ga arimasu ka? - When have you experienced your eyes 'gleaming' with excitement?)"

"何か特別なものが光っているのを見つけたら、どんな気持ちになりますか? (Nani ka tokubetsu na mono ga hikatte iru no o mitsuketara, donna kimochi ni narimasu ka? - How do you feel if you find something special that's shining?)"

موضوعات نگارش

今日、あなたが「光る」と感じたものは何でしたか?その理由も教えてください。(Kyou, anata ga 'hikaru' to kanjita mono wa nan deshitaka? Sono riyuu mo oshiete kudasai. - What did you feel 'shone' today? Please tell me why.)

もしあなたが光ることができるとしたら、どこを「光らせたい」ですか?そしてそれはなぜですか? (Moshi anata ga hikaru koto ga dekiru to shitara, doko o 'hikarasetaí' desu ka? Soshite sore wa naze desu ka? - If you could shine, where would you want to 'make shine'? And why?)

あなたの周りで、誰かの才能が「光っている」と感じた瞬間を思い出して書いてください。 (Anata no mawari de, dareka no sainou ga 'hikatte iru' to kanjita shunkan o omoidashite kaite kudasai. - Recall and write about a moment when you felt someone's talent 'shining' around you.)

将来、あなたの人生のどんな部分を「光らせたい」ですか?具体的に書いてみましょう。 (Shourai, anata no jinsei no donna bubun o 'hikarasetaí' desu ka? Gutaiteki ni kaite mimashou. - In the future, what part of your life do you want to 'make shine'? Let's write it specifically.)

「光る」という言葉を使って、短い物語を書いてみましょう。 (Hikaru' to iu kotoba o tsukatte, mijikai monogatari o kaite mimashou. - Let's write a short story using the word 'hikaru'.)

سوالات متداول

10 سوال

The present tense form of 光る is 光る (hikaru) for the plain form, and 光ります (hikarimasu) for the polite form.

You can use it like this: 星が光る。 (Hoshi ga hikaru.) - The stars shine.

The past plain form is 光った (hikatta). The past polite form is 光りました (hikarimashita).

光る is an intransitive verb. This means it doesn't take a direct object. Something shines, rather than someone shining something.

Yes, it can. For example, 彼の才能が光る。 (Kare no sainou ga hikaru.) - His talent shines.

The te-form is 光って (hikatte).

A common phrase is 目が光る (me ga hikaru), which can mean 'eyes gleaming' or metaphorically 'to keep a sharp eye on something'.

The plain negative form is 光らない (hikaranai). The polite negative form is 光りません (hikarimasen).

Yes, (hikari) is the noun meaning 'light' or 'shine'.

You can say 光るでしょう (hikaru deshou) or 光るだろう (hikaru darou) for a more casual tone, both meaning 'it will probably shine'.

خودت رو بسنج 96 سوال

fill blank A2

星がとてもきれいに___います。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光って

The star is shining beautifully. 「光る」means 'to shine'.

fill blank A2

ダイヤモンドは___います。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光って

Diamonds glitter. 「光る」means 'to glitter'.

fill blank A2

暗い部屋で、彼の目が___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光った

In the dark room, his eyes shone. This is the past tense of 「光る」.

fill blank A2

彼女の指輪はいつも___いる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光って

Her ring is always shining. The -te form followed by いる indicates an ongoing state.

fill blank A2

太陽が___、暖かくなった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光って

The sun shone, and it became warm. 「光って」is the -te form used to connect clauses.

fill blank A2

夜空にはたくさんの星が___いる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光って

Many stars are shining in the night sky. The -te form followed by いる indicates an ongoing state.

multiple choice A2

Choose the best word to complete the sentence: 星が___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

The sentence means 'The stars shine.' '光る' (hikaru) means 'to shine'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses '光る'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ダイヤモンドが光る。

'ダイヤモンドが光る。' means 'The diamond shines.' This is a correct usage. The other options don't make sense with 'to shine'.

multiple choice A2

What does '太陽が光る' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The sun shines.

'太陽 (taiyou)' means 'sun', and '光る (hikaru)' means 'to shine'.

true false A2

A lamp can 光る (hikaru).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, a lamp emits light, so it can '光る'.

true false A2

A rock can 光る (hikaru) if it is polished.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, a polished rock can reflect light and therefore '光る' or glitter.

true false A2

A person can 光る (hikaru).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, '光る' refers to emitting or reflecting light, which people generally do not do in this sense.

writing A2

Write a short sentence describing something that shines at night.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

夜空に星が光っています。(The stars are shining in the night sky.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Describe an object that is glittering.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

ダイヤモンドがキラキラ光っています。(The diamond is glittering brightly.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Complete the sentence: 太陽がとても____。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

太陽がとても光っています。(The sun is shining very brightly.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

何が光っていますか?

این متن را بخوانید:

あそこに何か光るものがあります。あれは何でしょうか。きっと宝石でしょう。

何が光っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 何か

The passage says 'あそこに何か光るものがあります。', meaning 'There is something shining over there.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 何か

The passage says 'あそこに何か光るものがあります。', meaning 'There is something shining over there.'

reading A2

何が光っていましたか?

این متن را بخوانید:

彼女の目が喜びで光っていた。それはとても美しい光景だった。

何が光っていましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女の目

The passage states '彼女の目が喜びで光っていた。', which translates to 'Her eyes were shining with joy.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女の目

The passage states '彼女の目が喜びで光っていた。', which translates to 'Her eyes were shining with joy.'

reading A2

何が光っていますか?

این متن را بخوانید:

雨上がりの道路が太陽の光で光っている。運転する時は気をつけましょう。

何が光っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 道路

The sentence '雨上がりの道路が太陽の光で光っている。' means 'The road after the rain is shining with sunlight.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 道路

The sentence '雨上がりの道路が太陽の光で光っている。' means 'The road after the rain is shining with sunlight.'

multiple choice B1

空に___星を見上げた。(Sora ni ___ hoshi o miageta.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

The context implies looking up at stars that are shining. '光る' (hikaru) means 'to shine.'

multiple choice B1

ダイヤモンドは美しく___。(Daiyamondo wa utsukushiku ___.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

Diamonds are known for their sparkle. '光る' (hikaru) is the correct verb for 'to glitter' or 'to shine.'

multiple choice B1

暗闇の中で彼の目が___。(Kurayami no naka de kare no me ga ___.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光った

In the dark, eyes can 'shine' or 'gleam.' '光った' (hikatta) is the past tense of '光る' (hikaru).

true false B1

太陽は毎日光る。(Taiyō wa mainichi hikaru.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

The sun shines every day, so this statement is true. '光る' (hikaru) means 'to shine.'

true false B1

雨が降っている時、月が光る。(Ame ga futteiru toki, tsuki ga hikaru.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

When it's raining, the moon is usually obscured by clouds and does not appear to shine. Thus, this statement is false.

true false B1

古い時計は全く光らない。(Furui tokei wa mattaku hikaranai.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Even an old clock can have parts that shine or reflect light, or its hands could be luminous. It's not accurate to say it 'absolutely does not shine.' This statement is false.

writing B1

Imagine you are describing a beautiful night sky. Write two sentences using '光る' to talk about stars or the moon.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

夜空にはたくさんの星が光っています。月の光が道を明るく照らします。 (Many stars are shining in the night sky. The moon's light brightly illuminates the road.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You found a precious object. Write two sentences describing its appearance using '光る'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

この指輪はとてもきれいに光っています。小さな宝石がキラキラと光っていました。 (This ring is shining very beautifully. The small jewels were sparkling brightly.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a scene where something catches your eye because it's shining. Write two sentences using '光る'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

遠くから赤い光が光っていたので、何だろうと思いました。窓から光る車のライトが見えました。 (I wondered what it was because a red light was shining from far away. I saw the shining car lights from the window.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

この文の中で、「光る」という言葉は何回使われていますか?

این متن را بخوانید:

夜道を歩いていると、遠くの街灯がぼんやりと光っていました。その光が私の進む道を少しだけ明るくしてくれました。ふと空を見上げると、満月が大きく光っていて、とても美しい夜でした。

この文の中で、「光る」という言葉は何回使われていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 3回

「光っていました」、「明るくしてくれました」、「光っていて」の3回です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 3回

「光っていました」、「明るくしてくれました」、「光っていて」の3回です。

reading B1

この文で「光る」は何を表していますか?

این متن را بخوانید:

彼女の瞳は喜びで光っていました。新しい仕事が決まったことを、彼女はとても喜んでいるようでした。その笑顔は周りの人々にも幸せな気持ちを分け与えました。

この文で「光る」は何を表していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 感情の表現

「喜びで光っていました」は、感情が表に出ている様子を意味します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 感情の表現

「喜びで光っていました」は、感情が表に出ている様子を意味します。

reading B1

コインが「光り始めました」のはなぜですか?

این متن را بخوانید:

古びたコインを磨くと、もともとの輝きが戻り、きらきらと光り始めました。その輝きは、まるで過去の物語を語りかけているようでした。

コインが「光り始めました」のはなぜですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 磨いたから

「古びたコインを磨くと、もともとの輝きが戻り」と書かれているので、磨いたことで光り始めたことがわかります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 磨いたから

「古びたコインを磨くと、もともとの輝きが戻り」と書かれているので、磨いたことで光り始めたことがわかります。

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 星が空で光っている。

This sentence describes stars shining in the sky. '星' (hoshi) means star, '空' (sora) means sky, and '光って' (hikatte) is the te-form of '光る' (hikaru), meaning 'shining'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が明るく光る日は気持ちがいい。

This sentence means 'A day when the sun shines brightly feels good.' '太陽' (taiyou) is the sun, '明るく' (akaruku) is brightly, and '気持ちがいい' (kimochi ga ii) means feels good.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ダイヤモンドは美しく光っていた。

This sentence means 'The diamond was shining beautifully.' 'ダイヤモンド' (daiyamondo) is diamond, '美しく' (utsukushiku) means beautifully, and '光っていた' (hikatte ita) is the past continuous form of '光る' (hikaru).

multiple choice B2

空に___星を見上げた。(Sora ni ___ hoshi o miageta.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

「光る」は自然に光を放つことや反射して光ることを指します。「輝く」はより強く、まぶしい光を放つニュアンスがあります。この文脈では、「光る星」が最も自然です。

multiple choice B2

彼の目には希望が___いた。(Kare no me ni wa kibō ga ___ ita.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光って

「光る」は物理的な光だけでなく、感情や内面的な輝きを表すこともできます。希望が目の中でキラリと光る様子を表すのに適しています。

multiple choice B2

暗闇の中で、彼のスマートフォンが___。(Kurayami no naka de, kare no sumātofon ga ___.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光った

スマートフォンが発する光は「光る」と表現するのが自然です。「輝く」はより強く、まぶしい光に使うことが多いです。

true false B2

宝石が「光る」というのは、太陽の光を反射している場合のみに使う。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

宝石が「光る」のは、太陽光の反射だけでなく、あらゆる光源の反射や、場合によっては素材そのものの輝きを指すこともあります。

true false B2

「光る」は、物理的な光だけでなく、才能や技術が優れていることを比喩的に表現する際にも使える。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「光る才能」や「光る技術」のように、比喩的に優れたものや目立つものを表現する際にも「光る」は使われます。

true false B2

「光る」は常にポジティブな意味合いで使われる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「光る」はポジティブな意味合いで使われることが多いですが、例えば「目つきが光る」のように、鋭さや冷たさ、あるいは少し不気味な印象を与える場合にも使われることがあります。

listening B2

The stars in the night sky are very beautiful.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 夜空に光る星がとてもきれいだ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The polished shoes are sparkling.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 磨いた靴がピカピカ光っている。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

His eyes were shining with hope.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼の目は希望に光っていた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

太陽が海面をキラキラと光らせていた。

تمرکز: キラキラ (kirakira)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

暗闇の中で彼の懐中電灯が唯一の光だった。

تمرکز: 懐中電灯 (kaichuudentou)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

ダイヤモンドが眩しく光っていた。

تمرکز: 眩しく (mabushiku)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 星が夜空にきらきらと光っている。

This sentence describes stars shining brightly in the night sky. The particles and adverbs are placed correctly to form a natural Japanese sentence.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女の目が希望に満ちて光っていた。

This sentence expresses that her eyes were shining with hope. The phrases are arranged to convey emotional depth.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 磨かれた金属が太陽の下で眩しく光る。

This sentence describes polished metal shining brilliantly under the sun. The modifiers and adverb are correctly positioned for natural flow.

fill blank C1

暗闇の中で彼の目が___、獲物を狙っていた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光っていた

The verb '光る' (hikaru) means 'to shine' or 'to glitter'. In this context, '光っていた' (hikatte ita) is the past continuous form, meaning 'were shining' or 'were glittering', which fits the sentence structure describing his eyes shining in the dark. '光らせた' (hikaraseta) means 'made shine', '光られた' (hikarareta) is the passive form, and '光らす' (hikarasu) is a less common transitive form.

fill blank C1

彼女の才能は、多くの若手の中で一際___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光っている

The sentence implies her talent is currently outstanding among others. '光っている' (hikatte iru) is the present continuous form, meaning 'is shining' or 'is standing out', which best conveys this meaning. '光るだろう' (hikaru darou) means 'will probably shine', '光らない' (hikaranai) means 'does not shine', and '光っていたい' (hikatte itai) means 'wants to be shining'.

fill blank C1

夜空に___星々を見て、彼は故郷を思い出した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

Here, '光る' (hikaru) functions as an attributive verb modifying '星々' (hoshiboshi - stars), meaning 'shining stars'. '光った' (hikatta) is the past tense, suggesting the shining already ended, which doesn't fit the continuous observation. '光りそう' (hikarisou) means 'looks like it will shine', and '光らせる' (hikeraseru) is the causative form, meaning 'make shine'.

fill blank C1

彼のアイデアは斬新で、会議で___ものがった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

The phrase '光るものがあった' (hikaru mono ga atta) means 'there was something shining/outstanding', implying his idea was brilliant and stood out. '光る' (hikaru) is the plain form used here to describe the quality. '光らない' (hikaranai) means 'did not shine', '光らせる' (hikeraseru) is the causative, and '光った' (hikatta) is past tense, which doesn't fit the nuance of an inherent quality.

fill blank C1

その古いコインは、磨くと再び___ようになった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

The phrase '再び光るようになった' (futatabi hikaru you ni natta) means 'it became able to shine again'. '光る' (hikaru) in its plain form is used before 'ようになる' (you ni naru) to indicate a change into a state or ability. '光っていた' (hikatte ita) is past continuous, '光らせた' (hikaraseta) is causative past, and '光らない' (hikaranai) means 'does not shine'.

fill blank C1

彼女の目には、新しい挑戦への決意が___いた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光って

The sentence means 'resolve was shining in her eyes'. '光っていた' (hikatte ita) is the past continuous form of '光る' (hikaru). The 'て' (te) form '光って' (hikatte) is used here to connect with 'いた' (ita) to form the continuous tense. '光ら' (hikara) is a stem used in negative or passive forms, '光り' (hikari) is the noun form or used in some conjunctions, and '光らせて' (hikarasete) is the 'te' form of the causative verb.

listening C1

The night sky was filled with countless shining stars.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 夜空には無数の星が光っていた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

Her eyes were shining with joy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女の瞳は喜びで光っていた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The freshly polished floor is dazzlingly bright.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 磨かれたばかりの床が、まぶしいほどに光っている。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

ダイヤモンドが指元で美しく光る。

تمرکز: ひかる (hikaru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

彼の未来は明るく光っている。

تمرکز: ひかる (hikaru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

希望の光が差し込んできた。

تمرکز: ひかる (hikaru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Imagine you are describing a future city. How would you use the verb '光る' (hikaru) to talk about the city's appearance at night? Write a short paragraph (3-4 sentences).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

未来の街は、夜になると無数の光で美しく光るでしょう。高い建物や道路の照明が、まるで星のように輝き、訪れる人々を魅了するに違いありません。特に、空飛ぶ車が光りながら行き交う様子は、SF映画のようです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are writing a diary entry about a special memory. Describe a moment when something '光った' (hikatta) in a metaphorical sense, like an idea or a person's talent. Write 2-3 sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

昨日の会議で、同僚のAさんの新しいアイデアがひときわ光っていた。その独創性と実現可能性に、皆が感銘を受けた瞬間だった。彼の才能がまぶしく輝いているのを感じた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Describe a natural phenomenon where '光る' (hikaru) is central to the description. For example, a star, a firefly, or a gemstone. Write 2-3 sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

夜空に浮かぶ満月は、常に優しく光り、地上を照らしてくれる。その穏やかな輝きは、まるで希望の光のようだ。遠くの星々もまた、それぞれの場所で静かに光り続けている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

この文章において、泉の水が「光る」のはなぜだとされていますか?

این متن را بخوانید:

何十年もの間、この洞窟の奥深くには、誰も知らなかった神秘的な泉があった。その泉の水は、まるで宇宙の星屑を映したかのように、夜になると青白く光るという伝説が語り継がれてきた。科学者たちが調査に乗り出し、その光る原因を探るべく、日夜研究を重ねている。

この文章において、泉の水が「光る」のはなぜだとされていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宇宙の星屑を映しているという伝説があるから

文章中には「その泉の水は、まるで宇宙の星屑を映したかのように、夜になると青白く光るという伝説が語り継がれてきた」と記載されており、泉が光る理由として伝説が挙げられています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宇宙の星屑を映しているという伝説があるから

文章中には「その泉の水は、まるで宇宙の星屑を映したかのように、夜になると青白く光るという伝説が語り継がれてきた」と記載されており、泉が光る理由として伝説が挙げられています。

reading C1

筆者は彼のプレゼンテーションの何が「光り輝いていた」と表現していますか?

این متن را بخوانید:

彼のプレゼンテーションは、常に聴衆の心に響くものだった。特に、複雑なデータを視覚的にわかりやすく示すグラフは、まるで宝石のように光り輝き、彼のメッセージをより一層引き立てていた。そのおかげで、参加者全員が彼の提案内容を深く理解することができた。

筆者は彼のプレゼンテーションの何が「光り輝いていた」と表現していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: データを視覚的に示すグラフ

文章には「複雑なデータを視覚的にわかりやすく示すグラフは、まるで宝石のように光り輝き」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: データを視覚的に示すグラフ

文章には「複雑なデータを視覚的にわかりやすく示すグラフは、まるで宝石のように光り輝き」と明記されています。

reading C1

日本刀の刀身が「光る」ことに関して、この文章で述べられているのはどのような点ですか?

این متن را بخوانید:

古来より、日本刀は単なる武器としてではなく、その美しさから芸術品としても高く評価されてきた。特に、熟練の職人が鍛え上げた刀身は、わずかな光の中でも鈍く、しかし確実に光る。その光は、刀に込められた魂を映し出すかのようであり、見る者を魅了してやまない。

日本刀の刀身が「光る」ことに関して、この文章で述べられているのはどのような点ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: わずかな光の中でも鈍く、しかし確実に光ること

文章には「熟練の職人が鍛え上げた刀身は、わずかな光の中でも鈍く、しかし確実に光る」と記述されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: わずかな光の中でも鈍く、しかし確実に光ること

文章には「熟練の職人が鍛え上げた刀身は、わずかな光の中でも鈍く、しかし確実に光る」と記述されています。

fill blank C2

星が美しく___夜空を見上げた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光った

「光る」は自然な輝きを表す一般的な動詞です。文脈に最も自然に合致します。

fill blank C2

彼の瞳は、新しいアイデアを思いついた時に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光っていた

「光る」は、物理的な輝きだけでなく、比喩的に「活気に満ちている」という意味でも使われます。ここでは目の輝きを表現しています。

fill blank C2

暗闇の中で、彼のスマートフォンが___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光った

物体が光を発する様子を表す際に「光る」が適切です。

fill blank C2

才能が___人は、どんな分野でも成功する。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

「才能が光る」は、その人の才能が際立っていることを表す慣用句です。

fill blank C2

水面に反射した太陽の光が、きらきらと___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光っていた

「きらきらと光る」は、細かい光が反射して輝く様子を表現する際に使われます。

fill blank C2

彼女の指には、大きなダイヤモンドが___指輪がはめられていた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光る

ここでは、ダイヤモンドが発する輝きを表現するために「光る」が使われます。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の目には、未来への希望が___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光っていた

「光る」は、物理的な光だけでなく、希望や才能などが内側から現れる様子も表現します。この文脈では、「希望が光る」が最も自然な表現です。

multiple choice C2

文脈に合うように空欄を埋めなさい: 暗闇の中でも、彼女の笑顔は___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光り続けていた

「光る」は、内面的な美しさや明るさ、希望などを表す場合によく使われます。ここでは、暗闇の中でも変わらない笑顔の明るさを表現しています。

multiple choice C2

以下の文で「光る」が最も適切に使われているものを選びなさい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼のアイデアは会議で光っていた。

「光る」は、物理的な輝きだけでなく、優れた才能や能力、アイデアなどが際立っている様子を表すこともあります。他の選択肢は物理的な光を表すため、文脈により適切な言葉があります。

true false C2

「彼の才能が光る」という表現は、彼の才能が際立っていることを意味する。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「光る」は、才能や能力が際立って優れていることを比喩的に表現する際に使われます。

true false C2

「この星は夜空で光っている」という文で「光る」は物理的な現象のみを指す。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

この文脈では、「光る」は星が発する物理的な光を指しています。比喩的な意味合いはありません。

true false C2

「彼女の目は悲しみで光っていた」という表現は適切である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「光る」はポジティブな感情や状態を表すことが多いです。悲しみを表現する際には「潤んでいた」などがより適切です。

listening C2

The stars were shining beautifully in the night sky.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 夜空には星が美しく光っていた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

His eyes were shining with hope.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼の目は希望に光っていた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The freshly polished floor is gleaming.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 磨かれたばかりの床が光っている。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

ダイヤモンドが眩しく光っている。

تمرکز: まぶしくひかっている (mabushiku hikatte iru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

彼女の才能が光る瞬間だった。

تمرکز: さいのうがひかるしゅんかんだった (sainou ga hikaru shunkan datta)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

そのアイデアは独創性が光る。

تمرکز: どくそうせいがひかる (dokusousei ga hikaru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 星が 夜空に 美しく 光る。

This sentence describes stars shining beautifully in the night sky. '星が' (stars) is the subject, '夜空に' (in the night sky) indicates location, '美しく' (beautifully) is an adverb modifying '光る' (to shine).

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ダイヤモンドが 指輪で きらきらと 光っていた。

This sentence describes a diamond glittering on a ring. 'ダイヤモンドが' (diamond) is the subject, '指輪で' (on the ring) indicates location, 'きらきらと' (sparklingly) is an onomatopoeic adverb modifying '光っていた' (was shining/glittering).

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼の 目は 希望に 光っていた。

This sentence describes his eyes shining with hope. '彼の 目は' (his eyes) is the subject, '希望に' (with hope) indicates the reason or state, and '光っていた' (were shining).

/ 96 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!