〜に加えて
〜に加えて در ۳۰ ثانیه
- Means 'in addition to' or 'besides'.
- Attaches directly to Nouns.
- Requires 'no' after Verbs/Adjectives.
- Often paired with 'mo' (also).
The Japanese grammar structure 〜に加えて (ni kuwaete) is an essential expression used to indicate that something is being added to an already existing state, condition, or item. It translates directly to 'in addition to,' 'besides,' or 'as well as' in English. This expression is highly versatile and is frequently encountered in both spoken and written Japanese, particularly in formal contexts, news broadcasts, and academic writing. To fully grasp its meaning, it is helpful to break down its components.
- Component 1: The Particle に (ni)
- The particle に here acts as a target or a base point. It marks the foundation to which something else is being added.
- Component 2: The Verb 加える (kuwaeru)
- This is a transitive Ichidan verb meaning 'to add,' 'to append,' or 'to sum up.' When used in its te-form, it connects clauses.
- Component 3: The Te-form (〜て)
- The te-form connects the action of 'adding' to the subsequent clause, creating the meaning of 'having added X, Y also happens.'
When you combine these elements, you get a powerful grammatical tool that allows you to express cumulative situations. For example, if it is raining and then it starts to blow a strong wind, you are experiencing two negative weather conditions simultaneously. You can use this structure to emphasize the compounding effect of these conditions.
Sentence: 雨に加えて風も強くなってきた。(In addition to the rain, the wind has also become strong.)
This structure is not limited to negative situations; it can also be used for positive accumulations. For instance, if a restaurant has delicious food and also offers excellent customer service, you can use this phrase to highlight both positive attributes, making your recommendation much stronger.
Sentence: あのレストランは味が良いのに加えて、サービスも素晴らしい。(In addition to the food tasting good, that restaurant's service is also wonderful.)
Understanding the nuance of this phrase is crucial for intermediate learners aiming for a B1 or B2 level. It elevates your Japanese from simple, disjointed sentences (e.g., 'It is raining. It is windy.') to complex, cohesive statements. It shows a level of sophistication in your ability to link ideas logically.
Sentence: 英語に加えて、フランス語も話せます。(In addition to English, I can also speak French.)
Furthermore, this expression is often used in business settings to list requirements, benefits, or issues. When writing a resume or a business proposal, using this structure demonstrates professional competence. It allows you to concisely present multiple points of value or concern without sounding repetitive.
Sentence: 基本給に加えて、ボーナスが支給される。(In addition to the base salary, a bonus will be provided.)
In summary, mastering this grammar point is a significant milestone in your Japanese learning journey. It provides a robust framework for expressing addition, accumulation, and simultaneous existence of multiple factors, thereby enriching your communicative repertoire and allowing for more nuanced expression of complex situations.
Sentence: 疲労に加えて睡眠不足で、彼は倒れてしまった。(In addition to fatigue, due to a lack of sleep, he collapsed.)
Using 〜に加えて correctly requires an understanding of Japanese sentence structure and part-of-speech connections. The rules for attaching this grammar point to preceding words are relatively straightforward, but they must be followed strictly to ensure grammatical accuracy. The most common and fundamental usage is attaching it directly to a noun.
- Rule 1: Noun Connection
- The simplest and most frequent way to use this structure is: Noun + に加えて. No extra particles or modifications are needed between the noun and the grammar point.
For example, if you want to say 'in addition to English,' you take the noun for English (英語 - eigo) and simply append the phrase. This results in '英語に加えて' (eigo ni kuwaete). This direct attachment makes it very easy to use when listing physical objects, concepts, or categories.
Sentence: 参加費に加えて、テキスト代が必要です。(In addition to the participation fee, a textbook fee is required.)
However, what happens when you want to use a verb or an adjective before this structure? You cannot attach it directly to a verb. You must first nominalize the verb or adjective clause. This is done by using the nominalizer 'の' (no).
- Rule 2: Verb/Adjective Connection
- To use a verb or an i-adjective, you must use the short form (dictionary form, past tense, etc.) followed by 'の': Verb/Adjective (Short Form) + の + に加えて.
For instance, if you want to say 'in addition to being busy,' you take the i-adjective for busy (忙しい - isogashii), add 'の', and then the grammar point: '忙しいのに加えて' (isogashii no ni kuwaete). This nominalization turns the entire descriptive clause into a noun equivalent, allowing the particle 'に' to attach to it properly.
Sentence: 今日は忙しいのに加えて、体調も悪い。(Today, in addition to being busy, I also feel sick.)
Another crucial aspect of using this grammar point is the structure of the second half of the sentence. Because you are expressing addition, the second clause almost always contains words that emphasize this addition. The most common companion is the particle 'も' (mo), meaning 'also' or 'too'.
- Rule 3: The Second Clause
- The clause following this structure typically introduces the new information being added, often utilizing 'も' (mo), 'さらに' (sarani - furthermore), or 'その上' (sono ue - on top of that).
If you say 'In addition to rain...', the natural continuation is '...wind ALSO blew.' (雨に加えて、風も吹いた). Omitting 'も' and using 'が' (ga) or 'は' (wa) can sometimes sound slightly unnatural, though not strictly ungrammatical. The 'も' reinforces the cumulative nature of the statement.
Sentence: 彼は頭が良いのに加えて、スポーツも万能だ。(In addition to being smart, he is also an all-around athlete.)
Finally, consider the context. This structure is generally used when both items being listed belong to the same category of evaluation (both positive or both negative). It is less common to mix a positive and a negative unless you are highlighting a complex, multifaceted situation. Usually, it compounds a situation: bad gets worse, or good gets better.
Sentence: 経験不足に加えて、準備の時間がなかった。(In addition to a lack of experience, there was no time to prepare.)
Sentence: 美しい景色に加えて、美味しい料理が楽しめる。(In addition to beautiful scenery, you can enjoy delicious food.)
The expression 〜に加えて is a staple of intermediate to advanced Japanese, and its usage spans a wide variety of contexts, from formal news broadcasts to everyday polite conversation. Understanding where and how native speakers deploy this phrase will significantly enhance your listening comprehension and help you gauge the appropriate register for your own speech. One of the most common places you will encounter this structure is in news reports and journalism.
- Context 1: News and Weather Forecasts
- News anchors frequently use this phrase to list multiple factors contributing to a situation, such as weather events, economic trends, or political developments.
For example, during a typhoon broadcast, a meteorologist might explain that 'in addition to heavy rain, strong winds are expected.' This is a classic, textbook use of the grammar. The formal tone of the phrase perfectly matches the objective, reporting style of the news. You will also hear it in financial news: 'In addition to rising oil prices, the yen is depreciating.'
Sentence: 大雨に加えて、土砂崩れの危険があります。(In addition to heavy rain, there is a danger of landslides.)
Another major domain for this expression is the business world. In professional settings, clarity and logical progression of thought are highly valued. When presenting a proposal, explaining a problem, or outlining the benefits of a product, business professionals rely on this structure to build a compelling case.
- Context 2: Business Presentations and Emails
- Used to professionally list features, benefits, or compounding issues in a clear, structured manner.
Imagine a salesperson pitching a new software system. They might say, 'In addition to being user-friendly, this software is highly secure.' This sounds much more professional than simply saying 'It is user-friendly. It is secure.' It shows that the speaker is synthesizing information. In business emails, you might see the slightly more formal variant, '〜に加え' (ni kuwae), used to list agenda items or requirements.
Sentence: 既存の機能に加えて、新しいシステムを導入します。(In addition to existing functions, we will introduce a new system.)
While it has a formal ring to it, this grammar point is not restricted to boardrooms and news desks. It is entirely appropriate for polite, everyday conversation (Desu/Masu form). You might hear it when someone is explaining why they are stressed, why they chose a particular university, or why they recommend a certain movie.
- Context 3: Polite Daily Conversation
- Used to explain complex reasons or list multiple attributes when speaking with acquaintances, teachers, or colleagues.
For instance, a student explaining their absence to a teacher might say, 'In addition to having a fever, my stomach also hurt.' It provides a comprehensive explanation without sounding overly casual. It demonstrates respect for the listener by providing a clear, well-structured reason.
Sentence: 熱があるのに加えて、咳も止まりません。(In addition to having a fever, my cough won't stop.)
Finally, you will undoubtedly encounter this structure in academic writing, essays, and the JLPT (Japanese Language Proficiency Test). It is a core grammar point for the N3 and N2 levels. Recognizing it quickly will help you parse long, complex sentences in reading comprehension sections, as it acts as a signpost indicating that more information of a similar nature is about to follow.
Sentence: 筆記試験に加えて、面接も行われる。(In addition to the written exam, an interview will also be conducted.)
Sentence: 人口減少に加えて、高齢化が深刻な問題となっている。(In addition to population decline, the aging population has become a serious problem.)
While 〜に加えて is a relatively straightforward grammar point, learners often make subtle errors in its application. These mistakes usually stem from confusing it with similar-sounding grammar structures, incorrect particle usage, or failing to match the tone of the sentence. By understanding these common pitfalls, you can use the expression more naturally and accurately.
- Mistake 1: Confusing with 〜に比べて (ni kurabete)
- Because they sound similar and both use the particle 'に', learners often mix up 'に加えて' (in addition to) with 'に比べて' (compared to).
This is perhaps the most frequent error. '加える' (kuwaeru) means 'to add,' while '比べる' (kuraberu) means 'to compare.' If you want to say 'Compared to last year, it is hotter,' you must use に比べて. If you say '去年に加えて暑い' (Kyonen ni kuwaete atsui), it sounds nonsensical, as if you are adding the concept of last year to the heat. Always double-check which verb root you are using.
Incorrect: 英語に比べて、フランス語も勉強している。
Correct: 英語に加えて、フランス語も勉強している。(In addition to English, I am also studying French.)
- Mistake 2: Forgetting the Nominalizer 'の' (no)
- When attaching this structure to a verb or an i-adjective, learners frequently forget to insert the nominalizer 'の', leading to ungrammatical sentences.
You cannot attach 'に' directly to a verb. For example, saying '忙しいに加えて' (isogashii ni kuwaete) is grammatically incorrect. You must turn the adjective 'busy' into a noun phrase by adding 'の'. The correct form is '忙しいのに加えて' (isogashii no ni kuwaete). This rule applies to all verbs and adjectives preceding this grammar point.
Incorrect: 雨が降るに加えて、風も強い。
Correct: 雨が降るのに加えて、風も強い。(In addition to it raining, the wind is also strong.)
- Mistake 3: Mismatched Polarity
- This structure is generally used to compound items of the same nature—either both positive or both negative. Mixing them can sound unnatural.
If you say, 'In addition to being cheap, this restaurant tastes terrible,' it sounds slightly jarring in Japanese. While logically possible, the structure implies a compounding effect in the same direction (e.g., cheap AND delicious, or expensive AND terrible). If you want to contrast a positive and a negative, structures like '〜が' (ga - but) or '〜一方で' (ippou de - on the other hand) are much more appropriate.
Unnatural: 彼は優しいのに加えて、仕事が遅い。(In addition to being kind, he is slow at work.)
Better: 彼は優しいが、仕事が遅い。(He is kind, but slow at work.)
Finally, be mindful of the particle used in the second clause. As mentioned earlier, omitting 'も' (mo - also) and using 'が' (ga) or 'を' (wo) can sometimes weaken the sentence. If you are adding something, the word 'also' naturally belongs in the second half. 'Aに加えてBがある' is okay, but 'Aに加えてBもある' is much more natural and emphatic.
Less Natural: 水に加えて、食料を買った。
More Natural: 水に加えて、食料も買った。(In addition to water, I also bought food.)
Sentence: 漢字の勉強に加えて、文法も復習しなければならない。(In addition to studying kanji, I must also review grammar.)
The Japanese language offers a rich variety of expressions to convey the idea of addition or accumulation. While 〜に加えて is an excellent and versatile choice, knowing its synonyms and related phrases will allow you to express yourself with greater precision and avoid repetition. Let's explore some of the most common similar words and how they differ in nuance and usage.
- Synonym 1: その上 (sono ue)
- Meaning 'on top of that' or 'furthermore.' This is a conjunction used at the beginning of a new sentence or clause, rather than attaching directly to a noun.
While 'に加えて' links two items within the same sentence (A in addition to B), 'その上' is often used to add a new, emphatic point after a statement has already been made. It carries a slightly stronger sense of compounding, often implying that the second point makes the situation significantly better or worse. 'It was raining. On top of that, I lost my wallet.' (雨が降っていた。その上、財布をなくした。)
Comparison:
雨に加えて風も強い。(In addition to rain, the wind is strong.)
雨が降っている。その上、風も強い。(It is raining. On top of that, the wind is strong.)
- Synonym 2: さらに (sarani)
- Meaning 'furthermore,' 'moreover,' or 'even more.' It is an adverb that can be used to indicate addition or an increase in degree.
'さらに' is extremely common in both spoken and written Japanese. It is often used in conjunction with 'に加えて' to add extra emphasis (e.g., 'Aに加えて、さらにBも...'). When used alone as a conjunction, it functions similarly to 'その上' but feels slightly more formal and objective. It is frequently used in business and news contexts to list additional facts or developments.
Sentence: 彼は英語が話せる。さらに、中国語も堪能だ。(He can speak English. Furthermore, he is fluent in Chinese.)
- Synonym 3: おまけに (omake ni)
- Meaning 'to make matters worse,' 'what's more,' or 'as an added bonus.' This is a more casual, colloquial expression.
The word 'おまけ' refers to a free gift or a bonus. When used as a conjunction, it implies that the added information is an unexpected extra, often (though not always) used in a negative context to express exasperation. It is much less formal than 'に加えて' and is best reserved for casual conversations with friends or family.
Sentence: 道に迷ったし、おまけに雨まで降ってきた。(I got lost, and what's more, it even started to rain.)
Another related structure is '〜ばかりか' (bakari ka) or '〜ばかりでなく' (bakari de naku), which means 'not only... but also.' While similar in function (adding information), 'ばかりか' places a stronger emphasis on the unexpected or extreme nature of the second item. 'Not only can he speak English, but he can also speak Arabic!' This carries a nuance of surprise that 'に加えて' lacks.
Sentence: 彼は英語ばかりでなく、アラビア語も話せる。(Not only English, but he can also speak Arabic.)
Sentence: 努力に加えて、運も必要だ。(In addition to effort, luck is also necessary.)
چقدر رسمی است؟
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
りんごに加えて、みかんも買いました。
In addition to apples, I also bought tangerines.
Noun + に加えて
犬に加えて、猫もいます。
In addition to a dog, there is also a cat.
Noun + に加えて
水に加えて、お茶も飲みます。
In addition to water, I also drink tea.
Noun + に加えて
ペンに加えて、ノートも必要です。
In addition to a pen, a notebook is also necessary.
Noun + に加えて
パンに加えて、卵も食べます。
In addition to bread, I also eat eggs.
Noun + に加えて
母に加えて、父も来ます。
In addition to my mother, my father is also coming.
Noun + に加えて
雨に加えて、風も吹いています。
In addition to rain, the wind is also blowing.
Noun + に加えて
肉に加えて、野菜も好きです。
In addition to meat, I also like vegetables.
Noun + に加えて
英語に加えて、日本語も少し話せます。
In addition to English, I can also speak a little Japanese.
Noun + に加えて
仕事に加えて、アルバイトもしています。
In addition to my job, I am also doing a part-time job.
Noun + に加えて
漢字の勉強に加えて、文法も勉強します。
In addition to studying kanji, I also study grammar.
Noun + に加えて
日曜日に加えて、土曜日も休みです。
In addition to Sunday, Saturday is also a day off.
Noun + に加えて
頭が痛いののに加えて、熱もあります。
In addition to having a headache, I also have a fever.
Adjective + の + に加えて
このレストランは安いののに加えて、美味しいです。
In addition to being cheap, this restaurant is delicious.
Adjective + の + に加えて
ギターに加えて、ピアノも弾けます。
In addition to the guitar, I can also play the piano.
Noun + に加えて
電車に加えて、バスも遅れています。
In addition to the train, the bus is also delayed.
Noun + に加えて
基本給に加えて、毎月ボーナスが支給されます。
In addition to the base salary, a bonus is paid every month.
Noun + に加えて
彼はスポーツが万能なののに加えて、成績も優秀だ。
In addition to being an all-around athlete, his grades are also excellent.
Na-adjective (na no) + に加えて (Note: 万能な -> 万能なのに加えて)
大雪に加えて、強風で交通機関が麻痺している。
In addition to heavy snow, strong winds have paralyzed the transportation system.
Noun + に加えて
参加費に加えて、別途テキスト代が3000円かかります。
In addition to the participation fee, a separate textbook fee of 3000 yen is required.
Noun + に加えて
今日は仕事が忙しいののに加えて、体調もあまり良くない。
Today, in addition to being busy with work, I also don't feel very well.
I-adjective + の + に加えて
このマンションは駅から近いののに加えて、家賃も手頃だ。
In addition to being close to the station, the rent for this apartment is also affordable.
I-adjective + の + に加えて
専門知識に加えて、コミュニケーション能力も求められる。
In addition to specialized knowledge, communication skills are also required.
Noun + に加えて
睡眠不足に加えて、ストレスで胃が痛い。
In addition to lack of sleep, my stomach hurts from stress.
Noun + に加えて
少子化に加えて、高齢化が日本の深刻な社会問題となっている。
In addition to the declining birthrate, the aging population has become a serious social problem in Japan.
Noun + に加えて (Formal context)
当製品はデザイン性が高いののに加えて、耐久性にも優れています。
In addition to having a highly aesthetic design, this product also excels in durability.
I-adjective + の + に加えて (Business context)
原材料費の高騰に加えて、物流コストも上昇しており、値上げは避けられない。
In addition to the soaring cost of raw materials, logistics costs are also rising, making a price increase inevitable.
Noun + に加えて (Economic context)
彼は英語とフランス語に加えて、最近は中国語の学習も始めたそうだ。
In addition to English and French, I hear he has recently started studying Chinese as well.
Noun + に加えて (Multiple nouns)
このプロジェクトには、多額の資金に加えて、優秀な人材の確保が不可欠だ。
For this project, in addition to a large amount of funding, securing excellent human resources is essential.
Noun + に加えて
地球温暖化の影響に加えて、森林伐採が環境破壊を加速させている。
In addition to the effects of global warming, deforestation is accelerating environmental destruction.
Noun + に加えて
筆記試験の成績に加えて、面接での態度も総合的に評価されます。
In addition to the results of the written exam, your attitude during the interview will also be comprehensively evaluated.
Noun + に加えて
経験不足であるののに加えて、準備期間も短かったため、失敗に終わった。
In addition to lacking experience, the preparation period was short, so it ended in failure.
Verb (copula 'dearu') + の + に加えて
AI技術の急速な進歩に加えて、データ解析手法の高度化が、医療分野に革命をもたらしつつある。
In addition to the rapid advancement of AI technology, the sophistication of data analysis methods is bringing about a revolution in the medical field.
Noun + に加えて (Academic/Technical context)
慢性的な財政赤字に加えて、予期せぬ自然災害による復興費用が国家予算を圧迫している。
In addition to the chronic budget deficit, reconstruction costs from unexpected natural disasters are putting pressure on the national budget.
Noun + に加えて
当該企業は、革新的な技術力を有しているののに加えて、強固なグローバル販売網を構築している点が強みである。
The strength of the company lies in the fact that, in addition to possessing innovative technological capabilities, it has built a robust global sales network.
Verb (te-iru form) + の + に加えて
法的な規制の強化に加えて、消費者自身の環境意識の高まりが、企業のESG対応を後押ししている。
In addition to the strengthening of legal regulations, the rising environmental awareness of consumers themselves is boosting corporate ESG initiatives.
Noun + に加えて
歴史的な背景が複雑であるののに加えて、各国の利害が対立しており、問題の解決は極めて困難を極める。
In addition to the historical background being complex, the interests of each country are in conflict, making the resolution of the problem extremely difficult.
Verb (copula 'dearu') + の + に加えて
従来の課題であったコスト削減に加え、持続可能性への配慮が新たな経営指標として求められている。
In addition to the traditional challenge of cost reduction, consideration for sustainability is now required as a new management metric.
Noun + に加え (Formal written variant)
都市部への人口集中に加えて、地方の過疎化が同時進行する「双子の危機」に直面している。
We are facing a 'twin crisis' where, in addition to the concentration of population in urban areas, the depopulation of rural areas is proceeding simultaneously.
Noun + に加えて
芸術的な価値が高いののに加えて、その作品が制作された時代背景を反映した歴史的史料としての側面も併せ持つ。
In addition to having high artistic value, the work also possesses the aspect of a historical document reflecting the era in which it was created.
I-adjective + の + に加えて
地政学的な緊張の高まりに加えて、サプライチェーンの脆弱性が露呈したことで、世界経済は未曾有の不確実性に直面している。
In addition to rising geopolitical tensions, the exposure of supply chain vulnerabilities has confronted the global economy with unprecedented uncertainty.
Noun + に加えて (Highly formal/Macro-economic context)
被告人の反省の態度が全く見られないののに加えて、犯行の計画性および残虐性を鑑みれば、極刑をもって臨むほかない。
In addition to the fact that the defendant shows absolutely no attitude of remorse, considering the premeditation and cruelty of the crime, there is no choice but to seek the ultimate penalty.
Verb (negative passive) + の + に加えて (Legal context)
量子コンピューターの実用化に向けたハードウェアの進化に加えて、それを制御するアルゴリズムのブレークスルーが相乗効果を生み出している。
In addition to the evolution of hardware toward the practical application of quantum computers, breakthroughs in the algorithms that control them are creating a synergistic effect.
Noun + に加えて
マクロ経済の不確実性に加え、ミクロレベルでの企業統治の欠如が、今回の金融危機の深層にあると言わざるを得ない。
In addition to macroeconomic uncertainty, it must be said that a lack of corporate governance at the micro level lies at the depths of this financial crisis.
Noun + に加え (Formal written variant)
その文学作品は、言語の美しさが際立っているののに加えて、人間の深層心理を抉り出すような鋭い洞察力に満ちている。
In addition to the striking beauty of its language, that literary work is filled with a sharp insight that seems to gouge out the deep psychology of human beings.
Verb (te-iru form) + の + に加えて (Literary critique)
気候変動による物理的リスクに加えて、脱炭素社会への移行に伴う移行リスクをいかに定量化するかが、金融機関の喫緊の課題である。
In addition to the physical risks caused by climate change, how to quantify the transition risks associated with the shift to a decarbonized society is an urgent issue for financial institutions.
Noun + に加えて
パンデミックがもたらした公衆衛生上の危機に加えて、それに端を発する社会的孤立という二次的被害の深刻さを看過してはならない。
In addition to the public health crisis brought about by the pandemic, we must not overlook the severity of the secondary damage of social isolation that originated from it.
Noun + に加えて
伝統的な枠組みが崩壊しつつあるののに加えて、新たな規範が未だ形成途上にあるという、一種のアノミー状態を現代社会は呈している。
In addition to the fact that traditional frameworks are collapsing, modern society is exhibiting a kind of anomie, where new norms are still in the process of being formed.
Verb (te-iru form) + の + に加えて
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
これに加えて (In addition to this)
それに加えて (In addition to that)
〜に加えてさらに (In addition to ~, furthermore)
〜であるのに加えて (In addition to being ~)
〜だけでなく、〜に加えて (Not only ~, but in addition to ~)
〜に加えて、おまけに (In addition to ~, and what's more)
〜に加えて、もう一つ (In addition to ~, one more thing)
〜に加えて、同時に (In addition to ~, at the same time)
〜に加えて、特に (In addition to ~, especially)
〜に加えて、やはり (In addition to ~, as expected)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
It implies a compounding effect, not just a simple list. A + B makes the situation greater than just A or B alone.
It is a versatile expression, suitable for both spoken and written Japanese, but leans slightly towards the formal side.
Cannot be used to contrast items (e.g., 'In addition to being cheap, it is bad' sounds unnatural).
- Confusing に加えて (in addition to) with に比べて (compared to).
- Forgetting to add the nominalizer の after verbs and adjectives (e.g., saying 忙しいに加えて instead of 忙しいのに加えて).
- Failing to use the particle も in the second clause, which weakens the additive meaning.
- Mixing positive and negative attributes in a way that sounds unnatural (e.g., In addition to being cheap, it tastes awful).
- Using it at the beginning of a sentence without a demonstrative pronoun like それ (e.g., starting a sentence with に加えて instead of それに加えて).
نکات
Noun Attachment
Always remember that 〜に加えて loves nouns. If you have a noun, just stick it right on. No extra particles needed.
Don't Forget 'No'
When using verbs or adjectives, you MUST use 'の' before に加えて. Think of 'の' as the glue that holds the verb and the particle together.
Pair with 'Mo'
Make it a habit to use 'も' (mo) in the second half of your sentence. It naturally completes the thought of 'in addition to X, Y *also*...'.
Formal Variant
In formal writing, try dropping the 'て' and using just '〜に加え'. It instantly makes your writing look more professional.
Kuraberu vs Kuwaeru
Never confuse に加えて (add) with に比べて (compare). They sound similar but mean completely different things.
Match Polarity
Try to keep the things you are adding similar in tone. Don't mix a great thing with a terrible thing using this structure.
Pacing
When speaking, put a tiny pause after に加えて. It gives the listener a second to process the first item before you introduce the second.
Sentence Starters
If you want to start a new sentence, use 'それに加えて' (In addition to that). Don't just start with 'に加えて'.
Business Japanese
This is a fantastic phrase for business emails. Use it to list requirements or benefits to sound highly competent.
Signposting
In the JLPT listening section, when you hear に加えて, prepare yourself. The speaker is about to give you more information that you probably need to remember.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you have a 'Knee' (に). You get a 'Cut' (くわ) on it, and then you 'Ate' (えて) something bad. IN ADDITION TO the cut, you have a stomachache. Knee-cut-ate = に加えて.
ریشه کلمه
Derived from the particle に (ni - to/at) and the te-form of the verb 加える (kuwaeru - to add).
بافت فرهنگی
Moderate to High. Suitable for business, news, and polite conversation.
Stable. A fundamental part of standard Japanese grammar.
Standard across all regions. No major dialectal variations in the written form.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、仕事に加えて何か新しいことを始めましたか? (In addition to work, have you started anything new recently?)"
"英語に加えて、他の言語を勉強したことがありますか? (In addition to English, have you ever studied other languages?)"
"日本の文化に加えて、どこの国の文化に興味がありますか? (In addition to Japanese culture, which country's culture are you interested in?)"
"健康のために、運動に加えて気をつけていることはありますか? (For your health, in addition to exercise, is there anything you are careful about?)"
"旅行に行く時、景色に加えて何を重視しますか? (When traveling, in addition to the scenery, what do you consider important?)"
موضوعات نگارش
今日、いつものルーティンに加えてやったことを書いてみよう。(Write about what you did today in addition to your usual routine.)
自分の長所について、〇〇に加えて〇〇もできる、という形で書いてみよう。(Write about your strengths in the format 'In addition to X, I can also do Y'.)
最近の悩みについて、〇〇に加えて〇〇も問題だ、と整理してみよう。(Organize your recent worries by writing 'In addition to X, Y is also a problem'.)
将来の夢について、〇〇になることに加えて、〇〇も達成したいと書いてみよう。(Write about your future dreams: 'In addition to becoming X, I also want to achieve Y'.)
好きな映画について、ストーリーに加えて何が素晴らしいか書いてみよう。(Write about your favorite movie: in addition to the story, what else is wonderful about it?)
سوالات متداول
10 سوالYes, absolutely. You can use it to list multiple negative factors, such as 'In addition to having no money, I have no time' (お金がないのに加えて、時間もない). The key is that both parts of the sentence should generally align in polarity (both negative or both positive).
They are very similar. 〜だけでなく (not only) emphasizes that the first item isn't the only one, often with a slight sense of surprise. 〜に加えて (in addition to) is a more neutral, objective statement of accumulation. They can often be used interchangeably.
While not strictly grammatically required, using 'も' (also/too) is highly recommended. It makes the sentence sound much more natural because you are explicitly stating that something else exists 'in addition to' the first thing.
Yes, but it can become clunky. Usually, it connects two main ideas. If you have three, you might say 'AとBに加えて、Cも...' (In addition to A and B, C also...).
Yes, 〜に加え is simply the more formal, written version of 〜に加えて. You will see it often in news articles and official documents, but less so in spoken conversation.
The particle 'に' must attach to a noun. Verbs and adjectives are not nouns. The 'の' acts as a nominalizer, turning the verb phrase into a noun phrase so that 'に' can attach grammatically.
No, 〜に加えて cannot start a sentence by itself. If you want to start a new sentence with 'In addition to that...', you must use 'それに加えて' (sore ni kuwaete) or 'これに加えて' (kore ni kuwaete).
It is perfectly understandable, but it might sound a bit stiff or overly formal among close friends. In casual situations, people often use '〜し' (shi) or 'おまけに' (omake ni) instead.
In this grammar point, it is pronounced 'kuwa' (くわ), making the whole phrase 'ni kuwaete'. The kanji 加 can also be read as 'ka' in words like 参加 (sanka - participation).
Yes, the literal verb 加える means to add. For example, 'スープに塩を加えてください' (Please add salt to the soup). The grammar point 〜に加えて is a metaphorical extension of this physical action.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Use 〜に加えて to formally and clearly state that something is being added to an existing situation, like saying 'In addition to X, there is also Y.'
- Means 'in addition to' or 'besides'.
- Attaches directly to Nouns.
- Requires 'no' after Verbs/Adjectives.
- Often paired with 'mo' (also).
Noun Attachment
Always remember that 〜に加えて loves nouns. If you have a noun, just stick it right on. No extra particles needed.
Don't Forget 'No'
When using verbs or adjectives, you MUST use 'の' before に加えて. Think of 'の' as the glue that holds the verb and the particle together.
Pair with 'Mo'
Make it a habit to use 'も' (mo) in the second half of your sentence. It naturally completes the thought of 'in addition to X, Y *also*...'.
Formal Variant
In formal writing, try dropping the 'て' and using just '〜に加え'. It instantly makes your writing look more professional.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.