B1 verb #3,000 پرکاربردترین 2 دقیقه مطالعه

宣伝する

senden suru

You've learned that 宣伝する (せんでんする - senden suru) means 'to promote,' 'to publicize,' or 'to advertise.' Now let's look at where you'll actually hear and use this word in real-life Japanese conversations and media.

§ In Business and Work Settings

This word is extremely common in business contexts. Whether you're talking about a product, a service, or even an event, if someone is making an effort to get the word out, 宣伝する is the verb you'll hear.

DEFINITION
To promote a new product.

新しい商品を宣伝する必要がある。

Hint: We need to promote the new product.

DEFINITION
To publicize a company's achievements.

会社の功績を広く宣伝するべきだ。

Hint: We should widely publicize the company's achievements.

§ In News and Media

When you're reading Japanese news articles or watching TV, you'll frequently encounter 宣伝する when discussing campaigns, events, or even political messaging.

DEFINITION
To advertise an upcoming festival.

地元の祭りをテレビで宣伝していた

Hint: They were advertising the local festival on TV.

DEFINITION
To promote tourism in the region.

その地域は観光を宣伝している。

Hint: That region is promoting tourism.

§ In Everyday Conversation (Less Formal)

While it's a more formal word, you can still hear 宣伝する in everyday conversations, especially when someone is excitedly talking about something they want others to know about.

  • 友人:この新しいカフェ、すごくいいよ!
  • あなた:へえ、じゃあみんなに宣伝してあげて!

Hint: Friend: This new cafe is really good! You: Oh, then promote it to everyone!

DEFINITION
To promote someone's event.

彼女のイベントをSNSで宣伝している。

Hint: I'm promoting her event on social media.

§ Understanding the Nuance

The key takeaway is that 宣伝する implies a deliberate effort to make something known to a wider audience. It's about getting attention for a purpose.

  • Business: Launching a product, advertising a sale.
  • News: Reporting on a government campaign, publicizing a charity event.
  • Daily life: Telling friends about a great restaurant, sharing a concert on social media.

By paying attention to these contexts, you'll quickly become adept at recognizing and using 宣伝する naturally in your Japanese.

نکته جالب

Many Japanese verbs are formed by adding する to a noun, making them highly versatile. '宣伝する' is a great example of this, where a Chinese-derived noun is verbed with a native Japanese grammatical element.

راهنمای تلفظ

UK /sɛnˈdɛn suːruː/
US /sɛnˈdɛn suːruː/
short
هم‌قافیه با
den men gen
خطاهای رایج
  • Double check the 'n' sound; it's a syllabic 'n' that can sound a bit like 'm' before 'd' or 'b', but here it's distinctly 'n'.
  • Ensure the 'u' at the end of 'suru' is often devoiced, making it sound more like 's'ru' rather than 'soo-roo'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

新製品を宣伝するために、テレビCMを制作しました。

We created a TV commercial to promote the new product.

2

彼女は自分のブランドを積極的に宣伝している。

She is actively publicizing her own brand.

3

そのイベントはSNSで大々的に宣伝された。

That event was widely advertised on social media.

4

彼はいつも自分の意見を強く宣伝する。

He always strongly promotes his own opinions.

5

観光庁は日本の魅力を世界に宣伝している。

The Japan Tourism Agency is promoting the charm of Japan to the world.

6

環境保護の重要性を宣伝するキャンペーンが始まった。

A campaign to publicize the importance of environmental protection has begun.

7

この会社は新しいサービスを宣伝するために多額の費用をかけた。

This company spent a large amount of money to advertise its new service.

8

地域の特産品を宣伝するフェアが開催された。

A fair was held to promote local specialty products.

1

その新製品を宣伝するために、私たちはソーシャルメディアを活用しています。

To promote that new product, we are utilizing social media.

2

政府は新しい政策のメリットを国民に宣伝するのに苦労している。

The government is struggling to publicize the benefits of the new policy to the citizens.

3

彼は自分の著書を宣伝するために、全国を回っている。

He is traveling around the country to promote his book.

4

イベントの成功は、効果的な宣伝にかかっていると言えるでしょう。

The success of the event can be said to depend on effective promotion.

5

観光局は、地域の魅力を世界に宣伝するために多額の予算を投入している。

The tourism bureau is investing a large budget to publicize the region's attractions to the world.

6

その会社は、環境に優しい製品であることを大々的に宣伝している。

That company is heavily advertising that its products are environmentally friendly.

7

彼女は自分の芸術作品をもっと多くの人に宣伝したいと思っている。

She wants to promote her artwork to more people.

8

このキャンペーンは、健康的な食生活の重要性を宣伝することを目的としている。

This campaign aims to publicize the importance of a healthy diet.

ترکیب‌های رایج

商品を宣伝する promote products
会社を宣伝する publicize a company
イベントを宣伝する advertise an event
キャンペーンを宣伝する promote a campaign
映画を宣伝する publicize a movie
新しいサービスを宣伝する advertise a new service
観光地を宣伝する promote tourist spots
宣伝活動 promotional activities
宣伝効果 promotional effect
宣伝費用 advertising costs

عبارات رایج

この商品はテレビで宣伝されています。

This product is being promoted on TV.

私たちは新しいアプリを宣伝する必要があります。

We need to publicize our new app.

どうやってこのイベントを宣伝しますか?

How will you advertise this event?

彼らはSNSを使って商品を宣伝しています。

They are promoting their products using social media.

その会社は環境保護を宣伝している。

That company is publicizing environmental protection.

もっと多くの人に宣伝するべきだ。

We should advertise to more people.

宣伝のためにチラシを作りました。

I made flyers for promotion.

彼の作品はあまり宣伝されていない。

His work is not publicized much.

この音楽フェスティバルを宣伝する計画があります。

We have a plan to promote this music festival.

広告は商品を宣伝するのに重要です。

Advertising is important for promoting products.

الگوهای دستوری

Verb stem + する (suru) for action verbs (e.g., 宣伝する) Noun + を + 宣伝する (direct object) Place + で + 宣伝する (location of action) Verb (plain form) + ために (tame ni) for purpose Passive voice: Noun + によって + 宣伝される (ni yotte senden sareru) Adverb + 宣伝する (modifying the verb) Noun + と + 宣伝する (to advertise as/that) Compound nouns with 宣伝 (e.g., 宣伝活動, 宣伝効果)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Noun を 宣伝する (Noun o senden suru)

A2

どこで (何) を 宣伝しますか? (Doko de (nani) o senden shimasu ka?)

A2

宣伝するために (senden suru tame ni)

B1

〜によって宣伝される (〜 ni yotte senden sareru)

B1

熱心に宣伝する (nesshin ni senden suru)

B1

〜として宣伝する (〜 to shite senden suru)

B1

宣伝活動 (senden katsudou)

B1

宣伝効果 (senden kouka)

ریشه کلمه

宣伝 (せんでん) comes from 宣 (せん) meaning 'declare' or 'proclaim' and 伝 (でん) meaning 'transmit' or 'convey'. The suffix する is a common Japanese verb-forming suffix, making it 'to do' the action of 宣伝.

معنای اصلی: The combination of 'declare' and 'transmit' perfectly encapsulates the idea of broadly announcing or spreading information.

Sino-Japanese (kango)

بافت فرهنگی

When promoting something in Japan, it's common to see very enthusiastic and often cute mascots (ゆるキャラ - yuru-kyara) used in advertising. This reflects a cultural preference for non-aggressive and often humorous approaches to persuasion. Also, word-of-mouth (口コミ - kuchikomi) is highly valued, so promoting a product or service often involves creating a positive buzz among consumers.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Marketing and Advertising

  • 新商品を宣伝する。(To promote new products.)
  • テレビで宣伝する。(To advertise on TV.)
  • 宣伝効果。(Promotional effect.)

Events and Campaigns

  • イベントを宣伝する。(To publicize an event.)
  • キャンペーンを宣伝する。(To promote a campaign.)
  • 大々的に宣伝する。(To publicize widely.)

Personal Promotion (less common, but possible)

  • 自分を宣伝する。(To promote oneself.)
  • 彼の良い点を宣伝する。(To publicize his good points.)

Negative connotations (sometimes used to imply over-promotion)

  • 過剰に宣伝する。(To over-promote.)
  • 宣伝ばかりする。(To only promote/advertise.)

Company or Business Activities

  • 会社のサービスを宣伝する。(To promote the company's services.)
  • この映画はよく宣伝されている。(This movie is well-advertised.)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、何か面白い商品やサービスが宣伝されていますか? (Recently, are there any interesting products or services being promoted?)"

"あなたの国では、商品を宣伝するためにどんな方法が使われていますか? (In your country, what methods are used to promote products?)"

"効果的な宣伝方法は何だと思いますか? (What do you think is an effective promotional method?)"

"テレビCMで印象に残っている宣伝はありますか? (Are there any memorable advertisements on TV commercials?)"

"環境問題について宣伝する必要があると思いますか? (Do you think it's necessary to publicize environmental issues?)"

موضوعات نگارش

もしあなたが新製品を宣伝するなら、どんな戦略を立てますか? (If you were to promote a new product, what kind of strategy would you create?)

あなたが最近見た中で、最も効果的だと感じた宣伝について書いてください。 (Write about the most effective advertisement you've seen recently.)

自分の趣味やスキルを宣伝するとしたら、どうしますか? (If you were to promote your own hobbies or skills, how would you do it?)

宣伝が人々の消費行動に与える影響について、あなたの意見を述べてください。 (State your opinion on the influence of promotion on people's consumer behavior.)

社会問題について、もっと広く宣伝されるべきだと思うことは何ですか? (What social issues do you think should be more widely publicized?)

سوالات متداول

10 سوال

While both mean 'to advertise,' 宣伝する (senden suru) generally refers to a broader range of promotional activities, often aimed at spreading awareness or promoting an idea, product, or event to a wider audience. It can involve various forms of publicity. 広告する (kōkoku suru), on the other hand, specifically refers to placing a paid advertisement, like in a newspaper, TV, or online. So, 宣伝する is the general act of promotion, and 広告する is a specific type of paid promotion.

Yes, absolutely! 宣伝する can be used to promote a person, an artist, a politician, a cause, or even an idea. For example, 「彼女のコンサートを宣伝する」 (kanojo no konsāto o senden suru) means 'to promote her concert,' and 「新しい政策を宣伝する」 (atarashī seisaku o senden suru) means 'to promote a new policy.'

It can definitely be used for non-profit activities as well. You can 宣伝する a charity event, a volunteer project, or a social cause. The core meaning is to spread information and encourage participation or awareness, regardless of whether it's commercial or not.

You would typically say 「宣伝ビデオ」 (senden bideo) or 「宣伝動画」 (senden dōga). Both are common ways to refer to a promotional video.

A very common phrase is 「新製品を宣伝する」 (shinseihin o senden suru), which literally means 'to promote a new product.'

While its primary meaning is neutral, in some contexts, it can carry a slight nuance of exaggeration or over-promotion, similar to 'to hype up' in English. For example, if something is 「過剰に宣伝されている」 (kajō ni senden sarete iru), it means it's 'being excessively promoted.' However, this isn't its main meaning and depends heavily on context.

For very formal business contexts, you might hear 「広報活動を行う」 (kōhō katsudō o okonau), which means 'to carry out public relations activities.' However, 宣伝する itself isn't impolite and is widely used in various settings. It's generally fine to use.

The particle 「を」 (o) is typically used before 宣伝する to mark the direct object. For example, 「商品を宣伝する」 (shōhin o senden suru - to promote goods), or 「イベントを宣伝する」 (ibento o senden suru - to promote an event).

While technically you could, it's not the most natural phrasing. For promoting yourself for a job, you'd more commonly use phrases like 「自分をアピールする」 (jibun o apīru suru - to appeal for oneself) or 「自己PRをする」 (jiko PR o suru - to do self-PR). 宣伝する feels a bit too much like you're advertising a product rather than showcasing your skills.

One common and useful phrase is 「口コミで宣伝する」 (kuchikomi de senden suru), which means 'to promote by word of mouth.' This is a widely understood way of talking about organic, informal promotion.

خودت رو بسنج 48 سوال

fill blank A1

この映画を(    )ください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝して

The context implies asking someone to promote the movie. 宣伝する (senden suru) means 'to promote' or 'to advertise.'

fill blank A1

新しい商品を(    )います。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝して

To talk about promoting a new product, you would use 宣伝する (senden suru).

fill blank A1

あの会社はテレビで(    )います。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝して

If a company is doing something on TV, especially for a product, it's likely they are promoting or advertising it. 宣伝する (senden suru) fits this meaning.

fill blank A1

このイベントを(    )しましょう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝して

To encourage promoting an event, 宣伝する (senden suru) is the correct verb.

fill blank A1

私たちはこのお店を(    )たいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝し

To express the desire to promote a shop, you would use 宣伝する (senden suru).

fill blank A1

友達が新しいアプリを(    )くれました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝して

If a friend is talking about a new app, they might be promoting it. 宣伝する (senden suru) works here.

writing A1

Write a short sentence about what your favorite shop promotes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の好きな店は新しい商品を宣伝しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you have a new product. Write a simple sentence explaining how you would promote it.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私はインターネットで製品を宣伝します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a sentence saying that a company advertises a lot.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

その会社はたくさん宣伝します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

What does this shop always promote?

این متن را بخوانید:

A: この店はいつも新しい服を宣伝していますね。 B: はい、だから人気があります。

What does this shop always promote?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: New clothes

A says '新しい服を宣伝しています' which means 'promotes new clothes'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: New clothes

A says '新しい服を宣伝しています' which means 'promotes new clothes'.

reading A1

What will 'we' promote?

این متن را بخوانید:

私たちは来週のイベントを宣伝します。

What will 'we' promote?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Next week's event

'来週のイベント' means 'next week's event'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Next week's event

'来週のイベント' means 'next week's event'.

reading A1

What does this magazine always promote?

این متن را بخوانید:

この雑誌はいつもおいしいレストランを宣伝しています。

What does this magazine always promote?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Delicious restaurants

'おいしいレストラン' means 'delicious restaurants'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Delicious restaurants

'おいしいレストラン' means 'delicious restaurants'.

listening A2

What are they promoting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 新しい商品を宣伝しています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Where did the singer promote their new song?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: その歌手はテレビで新曲を宣伝しました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

What did the company make to promote the event?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 会社はイベントを宣伝するためにポスターを作った。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

このお店のセールを宣伝してください。

تمرکز: せん

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

私は友達にその映画を宣伝した。

تمرکز: でん

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

どのようにして宣伝しますか?

تمرکز: す

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: テレビで新しい商品を宣伝する。

This sentence means 'To promote new products on TV.' The common word order is 'place + new + product + to promote.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私達はウェブサイトでイベントを宣伝しました。

This sentence means 'We promoted the event on the website.' The subject '私達は' comes first, followed by the place 'ウェブサイトで', the object 'イベントを', and finally the verb '宣伝しました'.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は彼の会社を宣伝したいです。

This sentence means 'He wants to promote his company.' The subject '彼は' comes first, followed by the object '彼の会社を', and then the verb phrase '宣伝したいです'.

multiple choice B1

会社は新しい製品を___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝する

The sentence means 'The company will promote a new product.' '宣伝する' (senden suru) means 'to promote' or 'to advertise.'

multiple choice B1

この映画はテレビでよく___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝されている

The sentence means 'This movie is often advertised on TV.' '宣伝されている' (senden sarete iru) is the passive form of '宣伝する', meaning 'is being advertised.'

multiple choice B1

彼は自分のビジネスを___ために、チラシを配った。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝する

The sentence means 'He handed out flyers to promote his business.' '宣伝する' (senden suru) fits the context of promoting a business.

true false B1

「宣伝する」は何かを隠すという意味です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「宣伝する」 (senden suru) means to promote or publicize, which is the opposite of hiding something.

true false B1

新しい店のオープンを「宣伝する」のは一般的なことです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

It is common to '宣伝する' (promote/advertise) a new store opening to attract customers.

true false B1

「宣伝する」は通常、静かな場所で行われます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Promoting or advertising usually involves making information widely known, which often occurs in public or busy places, not necessarily quiet ones.

fill blank C2

企業は新製品を広く___ために、多額の広告費を投じた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝する

文脈から、企業が新製品を広く知らしめるために広告費を使う、という意味が適切です。そのため「宣伝する」が正解です。

fill blank C2

その政治家は、選挙期間中に自身の政策を___ために全国を回った。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝する

政治家が選挙期間中に自身の政策を人々に知らせる行為は「宣伝する」に当たります。

fill blank C2

観光局は、地域の魅力を国内外に___ためのキャンペーンを企画した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝する

観光局が地域の魅力を広く知ってもらうための活動は「宣伝する」が適切です。

fill blank C2

彼女は自身の作品を___ため、SNSを積極的に活用している。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝する

自分の作品を多くの人に知ってもらうためにSNSを使うのは「宣伝する」行為です。

fill blank C2

この映画は、公開前からメディアによって大々的に___、注目を集めた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝された

映画が公開前からメディアによって広く知らされることは「宣伝された」と表現されます。

fill blank C2

私たちは、地元の特産品を全国に___ための戦略を練っている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 宣伝する

地元の特産品を全国に広く知らせる活動は「宣伝する」に該当します。

listening C2

The company is planning a large-scale promotion for a new product, both domestically and internationally.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: その新製品を国内外に大々的に宣伝する計画を立てています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

His political career was built through skillful self-promotion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼の政治キャリアは、巧みな自己宣伝によって築き上げられたと言えるでしょう。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

A non-profit organization is actively publicizing through the media to raise awareness of social issues.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 社会問題に対する意識を高めるため、非営利団体はメディアを通じて積極的に宣伝活動を行っています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

このイベントは、地域の文化を宣伝する絶好の機会だ。

تمرکز: 宣伝 (せんでん)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

効果的な宣伝戦略を立案し、実行することが求められています。

تمرکز: 戦略 (せんりゃく)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

彼らは環境保護の重要性を宣伝するために、様々なキャンペーンを展開している。

تمرکز: キャンペーン (kyanpēn)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you're launching a new eco-friendly product. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing how you would promote it in Japan, using the word '宣伝する'. Focus on creative and effective strategies.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

新しい環境に優しい製品を日本で宣伝するにあたり、まずソーシャルメディアを活用して若年層にアプローチします。インフルエンサーと協力して、製品の魅力を多角的に紹介してもらうことで、信頼性を高めます。また、環境保護イベントへの参加を通じて、製品のコンセプトとブランドの価値観を直接消費者に伝えます。これにより、単なる製品の宣伝に留まらず、社会貢献への意識も喚起できると考えています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are a marketing manager tasked with promoting a traditional Japanese craft overseas. Write an email to your team outlining the promotion strategy, ensuring you use '宣伝する' at least once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

チーム各位 お疲れ様です。海外市場での伝統工芸品の宣伝戦略についてですが、現地の文化に合わせたアプローチが不可欠です。まずは、国際的な展示会や見本市に出展し、製品の美しさと職人技を直接体験してもらう機会を設けます。加えて、現地のインフルエンサーやメディアと連携し、彼らの視点から日本の伝統文化としての価値を宣伝することで、より深い関心を引き出せるでしょう。文化交流イベントとのタイアップも有効な宣伝方法と考えています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Write a short blog post (around 100 words) about the importance of ethical advertising in modern society. Be sure to use '宣伝する' and discuss the implications of misleading promotions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

現代社会において、製品やサービスを宣伝する際には、倫理的な側面を深く考慮する必要があります。単に売上を追求するだけでなく、消費者を誤解させるような誇大広告は、長期的にブランドの信頼性を損ねる結果となります。透明性と誠実さを持って情報を開示し、真に価値のあるものを宣伝することが、持続可能なビジネスには不可欠です。企業は、社会的な責任を果たす形で宣伝活動を行うべきでしょう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

この企業が直面した問題の主な原因は何ですか?

این متن را بخوانید:

ある企業が新製品を宣伝するために、SNSで大規模なキャンペーンを展開した。しかし、製品の実際の性能が期待外れであったため、消費者の不満が爆発し、炎上騒ぎとなった。この事態を受けて、同社は急遽、謝罪文を発表し、宣伝内容の見直しを余儀なくされた。

この企業が直面した問題の主な原因は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 製品の性能が宣伝内容と異なっていたこと。

本文中で「製品の実際の性能が期待外れであったため、消費者の不満が爆発し、炎上騒ぎとなった」と述べられており、宣伝内容と製品の性能の乖離が問題の主な原因であることがわかります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 製品の性能が宣伝内容と異なっていたこと。

本文中で「製品の実際の性能が期待外れであったため、消費者の不満が爆発し、炎上騒ぎとなった」と述べられており、宣伝内容と製品の性能の乖離が問題の主な原因であることがわかります。

reading C2

この観光協会が観光客数を増やすために行った施策として、適切でないものはどれですか?

این متن را بخوانید:

地方の観光協会は、過疎化が進む地域を活性化させるため、その土地ならではの魅力を宣伝する戦略を立てた。SNSでの情報発信に加え、インバウンド観光客をターゲットにした多言語対応のウェブサイトを開設。さらに、地元の伝統文化体験ツアーを企画し、国内外のメディアに積極的に紹介した結果、観光客数が大幅に増加した。

この観光協会が観光客数を増やすために行った施策として、適切でないものはどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 地域の住民に限定した割引キャンペーン。

本文中には「地域の住民に限定した割引キャンペーン」についての記述はなく、むしろ「インバウンド観光客をターゲットにした」施策が述べられています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 地域の住民に限定した割引キャンペーン。

本文中には「地域の住民に限定した割引キャンペーン」についての記述はなく、むしろ「インバウンド観光客をターゲットにした」施策が述べられています。

reading C2

現代において、効果的な宣伝のために最も重要な要素は何だと述べられていますか?

این متن را بخوانید:

デジタル技術の進化に伴い、製品やサービスを宣伝する方法は多様化している。従来のテレビCMや新聞広告に加え、ウェブ広告、インフルエンサーマーケティング、コンテンツマーケティングなど、ターゲット層に合わせた最適な手法を選択することが成功の鍵となる。しかし、情報の海の中で消費者の注意を引くことは容易ではなく、いかに効果的にメッセージを届けるかが常に課題となっている。

現代において、効果的な宣伝のために最も重要な要素は何だと述べられていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ターゲット層に合わせた最適な宣伝手法を選択すること。

本文中で「ターゲット層に合わせた最適な手法を選択することが成功の鍵となる」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ターゲット層に合わせた最適な宣伝手法を選択すること。

本文中で「ターゲット層に合わせた最適な手法を選択することが成功の鍵となる」と明記されています。

/ 48 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!