alcoólico
alcoólico در ۳۰ ثانیه
- Alcoólico means alcoholic, used for drinks.
- It's an adjective, agreeing with nouns like 'bebida' (drink).
- Use 'não alcoólico' for non-alcoholic options.
- Avoid using it for people; use 'alcoólatra' instead.
Understanding "Alcoólico"
The Portuguese word alcoólico is an adjective that translates directly to "alcoholic" in English. It is used to describe drinks that contain alcohol. You will encounter this term frequently when discussing beverages, their types, and their effects. It's a straightforward adjective that helps categorize drinks based on their alcohol content. For instance, when you see a label on a bottle or a menu item, you might find this word used to specify the nature of the drink. It's important to note that while it describes the presence of alcohol, it doesn't necessarily imply a high concentration, but rather that alcohol is a component. This word is quite common in everyday conversations about food and drinks, especially in social settings or when making purchasing decisions. It is generally understood across different regions where Portuguese is spoken, making it a useful term for learners to grasp. Think of it as a descriptive tag that immediately informs you about the beverage's key characteristic. The CEFR level A2 indicates that this is a foundational word, commonly used by beginner to intermediate learners of Portuguese.
- Usage Context
- Used to describe beverages containing alcohol, such as wine, beer, spirits, and cocktails.
- Common Scenarios
- Ordering drinks at a bar or restaurant, discussing dietary choices, reading product labels, talking about celebrations and social events.
A bebida não é alcoólica, é um sumo natural.
Este vinho tem um teor alcoólico de 13%.
Understanding the nuances of vocabulary like "alcoólico" is crucial for effective communication in Portuguese. It allows you to accurately describe the world around you, from the simplest of beverages to more complex discussions about ingredients and preferences. As you progress in your language learning journey, you'll find that mastering these common descriptive words opens up many more conversational possibilities. Remember that context is key, and "alcoólico" is primarily associated with drinks. Its directness makes it easy to use once you know its meaning and application. Pay attention to how native speakers use it in different situations, and you'll quickly become comfortable incorporating it into your own vocabulary. This word is a building block for discussing a wide range of social activities and personal choices related to consumption.
Prefiro bebidas não alcoólicas em festas.
Constructing Sentences with "Alcoólico"
Using the adjective "alcoólico" correctly in sentences is straightforward once you understand its grammatical role. As an adjective, it modifies nouns, typically referring to drinks. It agrees in gender and number with the noun it describes. In Portuguese, adjectives often follow the noun they modify. So, you'll commonly see phrases like "bebida alcoólica" (alcoholic drink). Let's explore various sentence structures to help you integrate this word naturally into your Portuguese conversations.
- Basic Sentence Structure
- Noun + ser/estar + alcoólico (or its feminine/plural forms).
- Agreement
- Remember to change "alcoólico" to "alcoólica" for feminine nouns, "alcoólicos" for masculine plural nouns, and "alcoólicas" for feminine plural nouns.
O whisky é uma bebida alcoólica forte.
You can also use it in comparative sentences or when expressing preferences. For instance, you might compare alcoholic and non-alcoholic options. When describing a specific type of drink, "alcoólico" helps to clarify its nature. Consider the context of offering drinks or discussing what someone is consuming. The word fits seamlessly into sentences about consumption habits, social events, and dietary restrictions. Practicing with different sentence patterns will solidify your understanding and fluency. Don't hesitate to create your own sentences based on these examples. The more you use the word, the more natural it will feel.
Você prefere um vinho alcoólico ou um sumo?
A cerveja é uma bebida alcoólica popular.
Furthermore, "alcoólico" can be used in questions to inquire about the nature of a drink. For example, "Esta bebida é alcoólica?" (Is this drink alcoholic?). This is a practical application for travelers or when trying new beverages. It’s also useful when discussing health or personal choices, such as avoiding alcohol for religious or health reasons. The adjective "alcoólico" plays a key role in categorizing drinks and facilitating clear communication about them. Keep practicing these sentence structures, and you'll master the usage of "alcoólico" in no time.
Eles servem cocktails alcoólicos e não alcoólicos.
Real-World Encounters with "Alcoólico"
You'll encounter the word "alcoólico" in a variety of everyday situations, making it a highly relevant term for Portuguese learners. Its most common contexts involve discussions about food and beverages, social gatherings, and purchasing decisions. Listening to native speakers in these scenarios will provide ample opportunities to hear "alcoólico" in action.
- Restaurants and Bars
- Waiters might ask if you prefer an "bebida alcoólica" or "não alcoólica." Menus often categorize drinks, using "alcoólico" to denote alcoholic options.
- Supermarkets and Liquor Stores
- Product labels will often indicate "teor alcoólico" (alcoholic content) or describe the drink as "alcoólico." Shelf labels might also use this term.
- Social Gatherings
- Conversations about what to serve or what people are drinking will frequently involve this word. For example, "Vamos comprar vinho alcoólico para a festa." (Let's buy alcoholic wine for the party.)
- Health and Lifestyle Discussions
- People discussing their choices to abstain from alcohol or limit their intake might use "alcoólico" when referring to drinks they avoid.
O garçom perguntou se eu queria uma opção alcoólica.
You'll also hear "alcoólico" in media, such as advertisements for alcoholic beverages, news reports discussing alcohol consumption, or in documentaries related to food and drink culture. In Portuguese-speaking countries, wine, beer, and spirits are integral parts of the culture, so discussions about these drinks are common. Pay attention to television shows, movies, and radio programs from Brazil, Portugal, or other Lusophone countries. Even in casual conversations among friends, the term "alcoólico" will surface when planning outings or deciding on drinks for a get-together. Being aware of these contexts will help you anticipate when and how the word is used, improving your comprehension and ability to participate in such conversations. The simplicity of the word and its direct meaning make it easily recognizable once you've been exposed to it in these natural settings.
Na festa, havia muitas bebidas alcoólicas.
Avoiding Pitfalls with "Alcoólico"
While "alcoólico" is a relatively straightforward word, learners can sometimes make mistakes, especially regarding its application to people versus drinks, and grammatical agreement. Being aware of these common errors will help you use the word more accurately and confidently.
- Mistake 1: Applying to People Incorrectly
- Error: Using "alcoólico" to describe a person who drinks a lot or has a problem with alcohol. This can be offensive.
- Correction: For a person with an alcohol problem, use the noun "alcoólatra." If you want to describe a person's behavior related to alcohol, you might say "ele bebe muito" (he drinks a lot) or "ele tem problemas com álcool" (he has problems with alcohol).
- Mistake 2: Grammatical Agreement Errors
- Error: Forgetting to change the ending of "alcoólico" to match the gender and number of the noun it modifies.
- Correction: Remember the rules: masculine singular (o vinho alcoólico), feminine singular (a bebida alcoólica), masculine plural (os vinhos alcoólicos), feminine plural (as bebidas alcoólicas).
- Mistake 3: Overuse or Underuse
- Error: Sometimes learners might avoid using "alcoólico" altogether, opting for vaguer descriptions, or conversely, using it too frequently where "não alcoólico" or a specific drink name would suffice.
- Correction: Use "alcoólico" when clarity is needed to distinguish between alcoholic and non-alcoholic options, or when discussing the properties of a drink. When the context is clear (e.g., ordering water), you don't need to specify "não alcoólico." If you're referring to a specific alcoholic drink like "cerveja" (beer) or "vinho" (wine), you might not always need the adjective "alcoólico" unless you are contrasting it with a non-alcoholic version.
Incorrecto: Ele é um homem muito alcoólico.
Correcto: Ele é um alcoólatra.
Incorrecto: Temos muitas bebidas alcoólicos.
Correcto: Temos muitas bebidas alcoólicas.
Exploring Synonyms and Related Terms
While "alcoólico" is the most direct and common adjective for describing drinks containing alcohol, there are related terms and situations where alternatives might be used or where distinctions are important. Understanding these nuances will enrich your vocabulary and prevent confusion.
- Non-alcoholic Counterpart
- Não alcoólico: This is the direct opposite, meaning "non-alcoholic." It's crucial for distinguishing drinks. Example: "Um refrigerante não alcoólico." (A non-alcoholic soda.)
- Referring to People
- Alcoólatra (noun): This term refers to a person who is an alcoholic, someone with a dependency on alcohol. It is a noun and carries a strong connotation of addiction. Example: "Ele é um alcoólatra em recuperação." (He is a recovering alcoholic.)
- Describing Strength
- Forte (strong): Often used in conjunction with "alcoólico" to describe the intensity of the alcohol. Example: "Um licor forte e alcoólico." (A strong and alcoholic liqueur.)
- General Drink Terms
- Bebida (drink): The general term for any beverage. Example: "Que bebida você quer?" (What drink do you want?)
- Specific Drink Types
- Vinho (wine), cerveja (beer), licor (liqueur), aguardente (spirit/brandy): These are specific types of alcoholic drinks. Often, the context makes it clear they are alcoholic, so "alcoólico" might be omitted.
Comparison: "Este vinho é alcoólico." vs. "Este sumo é não alcoólico."
Distinction: "Ele é um alcoólatra." (He is an alcoholic person.) vs. "O licor é alcoólico." (The liqueur is alcoholic.)
In formal contexts, or when precise classification is needed, "alcoólico" is the best choice. However, in casual conversation, native speakers might simply say "vinho" or "cerveja," and the fact that it's alcoholic is understood. The key is to use "alcoólico" when you need to emphasize or clarify the presence of alcohol, especially when contrasting with non-alcoholic options. Being aware of "não alcoólico" is equally important for complete understanding.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The term 'alcohol' entered European languages through the study of alchemy. The Arabic 'al-kuhl' for kohl evolved to mean 'spirit' and then specifically 'spirit of wine' (distilled alcohol). The Portuguese word 'álcool' and its derivatives like 'alcoólico' follow this linguistic path.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'o' sounds as short 'u' sounds.
- Incorrect stress placement, for example, on the first or last syllable.
- Omitting or mispronouncing the final vowel sound.
سطح دشواری
At CEFR A2, reading 'alcoólico' is straightforward when it appears in contexts related to drinks, such as menus or labels. Understanding its meaning is usually direct, especially when contrasted with 'não alcoólico'. Complex sentence structures or abstract discussions might pose a challenge, but recognizing the adjective in basic descriptive sentences is manageable.
Writing with 'alcoólico' at A2 involves basic sentence construction. The main challenge is ensuring correct gender and number agreement with the noun it modifies. Mistakes might occur in plural forms or feminine agreement. Overuse or underuse might also be an issue.
Speaking with 'alcoólico' at A2 requires recall of the word and its basic meaning. Pronunciation might be a minor hurdle initially. The primary focus is on using it in simple questions or statements about drinks, often in contrast to non-alcoholic options.
Listening for 'alcoólico' at A2 is relatively easy as it's often pronounced clearly in contexts related to ordering drinks or reading labels. Its direct meaning related to beverages makes it recognizable, especially when heard alongside related terms like 'bebida' or 'vinho'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
In Portuguese, adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. For 'alcoólico': Masculine singular: 'vinho alcoólico'. Feminine singular: 'bebida alcoólica'. Masculine plural: 'vinhos alcoólicos'. Feminine plural: 'bebidas alcoólicas'.
Using 'ser' vs. 'estar'
'Ser' is used for inherent qualities. 'O vinho é alcoólico.' (Wine is alcoholic - it's a characteristic of wine). 'Estar' could be used for temporary states, but for describing a drink's nature, 'ser' is typical.
Negation with 'não'
To say a drink is not alcoholic, use 'não'. 'Este sumo não é alcoólico.' (This juice is not alcoholic.)
Forming Opposites with 'não'
The prefix 'não-' is commonly used to form antonyms for adjectives. 'Não alcoólico' directly means 'non-alcoholic'.
Possessive Pronouns and Nouns
When discussing someone's drink, possessives are used: 'A minha bebida alcoólica favorita é...' (My favorite alcoholic drink is...).
مثالها بر اساس سطح
Água não é alcoólica.
Water is not alcoholic.
Simple sentence structure. 'não' negates the verb.
Isto é sumo.
This is juice.
Basic identification sentence.
Vinho é alcoólico.
Wine is alcoholic.
Simple statement about a drink.
Cerveja é alcoólica.
Beer is alcoholic.
Feminine noun 'cerveja' requires feminine adjective 'alcoólica'.
Não quero bebida alcoólica.
I don't want an alcoholic drink.
Using 'não' with the verb and the adjective modifying 'bebida'.
Este sumo não é alcoólico.
This juice is not alcoholic.
Negating the adjective's quality.
É uma bebida alcoólica.
It is an alcoholic drink.
Using 'é' (it is) with the noun phrase.
Eu gosto de sumo.
I like juice.
Simple preference statement.
Você prefere bebida alcoólica ou não alcoólica?
Do you prefer an alcoholic drink or a non-alcoholic one?
Using 'ou' (or) to present options. Correct gender agreement for 'alcoólica'.
O vinho tinto é uma bebida alcoólica.
Red wine is an alcoholic drink.
Adjective 'alcoólica' agrees with feminine noun 'bebida'.
Na festa, serviram cocktails alcoólicos.
At the party, they served alcoholic cocktails.
Plural masculine adjective 'alcoólicos' agrees with masculine plural noun 'cocktails'.
Esta água com gás não é alcoólica.
This sparkling water is not alcoholic.
Correct negation and agreement with feminine noun 'água'.
Ele não bebe bebidas alcoólicas.
He does not drink alcoholic beverages.
Using 'não' to negate the verb 'beber' and the adjective with the plural noun 'bebidas'.
Qual é o teor alcoólico desta cerveja?
What is the alcoholic content of this beer?
Introducing 'teor alcoólico' (alcoholic content).
Gosto de experimentar vinhos alcoólicos.
I like to try alcoholic wines.
Plural masculine adjective 'alcoólicos' agrees with masculine plural noun 'vinhos'.
Eles oferecem opções não alcoólicas para motoristas.
They offer non-alcoholic options for drivers.
Using 'não alcoólicas' to describe 'opções' (feminine plural).
Ao escolher um licor, é importante verificar o teor alcoólico.
When choosing a liqueur, it's important to check the alcoholic content.
Using gerund phrase 'Ao escolher' and the phrase 'teor alcoólico'.
Muitas pessoas optam por bebidas não alcoólicas em eventos sociais.
Many people opt for non-alcoholic drinks at social events.
Using 'optam por' (opt for) and correct agreement for 'não alcoólicas'.
O debate sobre os efeitos de bebidas alcoólicas na saúde é complexo.
The debate about the effects of alcoholic beverages on health is complex.
Using 'efeitos de' (effects of) and plural 'alcoólicas' for 'bebidas'.
Ele explicou que o seu consumo de álcool é moderado e não o torna um alcoólatra.
He explained that his alcohol consumption is moderate and does not make him an alcoholic (person).
Distinguishing between 'alcoólico' (adjective for drinks) and 'alcoólatra' (noun for person).
Seria interessante comparar o sabor de um vinho alcoólico com a sua versão sem álcool.
It would be interesting to compare the taste of an alcoholic wine with its non-alcoholic version.
Using conditional 'Seria interessante' and comparative structure.
A legislação para bebidas alcoólicas varia significativamente entre os países.
The legislation for alcoholic beverages varies significantly between countries.
Using 'legislação para' (legislation for) and plural 'alcoólicas'.
Para celebrações, é comum servir tanto opções alcoólicas quanto não alcoólicas.
For celebrations, it is common to serve both alcoholic and non-alcoholic options.
Using 'tanto...quanto...' (both...and...) structure.
O baixo teor alcoólico desta sidra torna-a uma escolha refrescante.
The low alcoholic content of this cider makes it a refreshing choice.
Using 'baixo teor alcoólico' (low alcoholic content) and referring to 'sidra' (feminine).
A indústria de bebidas alcoólicas enfrenta críticas sobre o marketing direcionado a jovens.
The alcoholic beverage industry faces criticism regarding marketing targeted at young people.
Using 'indústria de' (industry of) and discussing social issues.
É fundamental compreender a diferença entre um consumo social de bebidas alcoólicas e a dependência.
It is fundamental to understand the difference between social consumption of alcoholic beverages and dependence.
Using 'fundamental compreender' (fundamental to understand) and abstract concepts.
Alguns argumentam que a proibição de bebidas alcoólicas não é a solução mais eficaz.
Some argue that the prohibition of alcoholic beverages is not the most effective solution.
Using 'argumentam que' (argue that) and discussing policy.
O processo de fermentação determina em grande parte o teor alcoólico final de um produto.
The fermentation process largely determines the final alcoholic content of a product.
Discussing technical aspects of production.
A disponibilidade de alternativas não alcoólicas de qualidade tem crescido exponencialmente.
The availability of quality non-alcoholic alternatives has grown exponentially.
Using 'disponibilidade de' (availability of) and adverb 'exponencialmente'.
A conversa girou em torno das consequências de um estilo de vida com excesso de álcool, não apenas sobre o aspecto físico, mas também psicológico.
The conversation revolved around the consequences of a lifestyle with excess alcohol, not just on the physical aspect, but also psychological.
Using 'girou em torno de' (revolved around) and discussing multifaceted consequences.
Os efeitos de bebidas alcoólicas podem variar drasticamente dependendo do indivíduo e da quantidade consumida.
The effects of alcoholic beverages can vary drastically depending on the individual and the amount consumed.
Using 'variar drasticamente dependendo de' (vary drastically depending on).
A distinção entre um bebedor social e um alcoólatra é crucial para o diagnóstico e tratamento adequados.
The distinction between a social drinker and an alcoholic (person) is crucial for proper diagnosis and treatment.
Highlighting the importance of correct terminology in a medical/social context.
A complexa teia de fatores socioeconômicos e culturais influencia a percepção e o consumo de bebidas alcoólicas.
The complex web of socioeconomic and cultural factors influences the perception and consumption of alcoholic beverages.
Using abstract nouns like 'teia' (web) and 'percepção' (perception).
O marketing agressivo de produtos alcoólicos levanta sérias questões éticas sobre a responsabilidade corporativa.
Aggressive marketing of alcoholic products raises serious ethical questions about corporate responsibility.
Using strong adjectives like 'agressivo' and discussing ethical implications.
A busca por alternativas não alcoólicas sofisticadas reflete uma mudança cultural em direção a um bem-estar mais holístico.
The search for sophisticated non-alcoholic alternatives reflects a cultural shift towards more holistic well-being.
Using abstract nouns like 'busca' (search) and 'bem-estar holístico' (holistic well-being).
A regulamentação do teor alcoólico em certas bebidas visa mitigar os riscos associados ao consumo excessivo.
The regulation of alcoholic content in certain beverages aims to mitigate the risks associated with excessive consumption.
Using formal vocabulary like 'regulamentação' (regulation) and 'mitigar' (mitigate).
A linha entre o uso recreativo de álcool e o desenvolvimento de uma condição alcoólica é frequentemente tênue e individualizada.
The line between recreational use of alcohol and the development of an alcoholic condition is often thin and individualized.
Using metaphors like 'linha tênue' (thin line) and discussing nuanced conditions.
A ascensão de bebidas artesanais, tanto alcoólicas quanto não alcoólicas, demonstra um interesse crescente em qualidade e originalidade.
The rise of artisanal beverages, both alcoholic and non-alcoholic, demonstrates a growing interest in quality and originality.
Using 'ascensão de' (rise of) and discussing trends.
A conscientização sobre os perigos de dirigir sob influência de substâncias alcoólicas tem sido intensificada por campanhas educativas.
Awareness about the dangers of driving under the influence of alcoholic substances has been intensified by educational campaigns.
Using formal phrasing like 'sob influência de' (under the influence of) and 'intensificada por'.
A categorização de bebidas como 'alcoólicas' ou 'não alcoólicas' é essencial para a clareza em contextos de saúde pública e regulamentação.
The categorization of drinks as 'alcoholic' or 'non-alcoholic' is essential for clarity in public health and regulatory contexts.
Using formal terms like 'categorização' (categorization) and 'essencial para a clareza'.
A semântica do termo 'alcoólico' evoluiu historicamente, passando de uma mera descrição de conteúdo a uma conotação frequentemente carregada de estigma social.
The semantics of the term 'alcoholic' have evolved historically, moving from a mere description of content to a connotation often laden with social stigma.
Discussing etymology and sociolinguistics.
O debate em torno da taxação de bebidas alcoólicas abrange considerações de saúde pública, receita fiscal e liberdade de escolha do consumidor.
The debate surrounding the taxation of alcoholic beverages encompasses considerations of public health, tax revenue, and consumer freedom of choice.
Using complex sentence structures and discussing policy implications.
A engenharia molecular de novas bebidas não alcoólicas visa replicar a complexidade sensorial de seus equivalentes alcoólicos, desafiando percepções tradicionais.
The molecular engineering of new non-alcoholic beverages aims to replicate the sensory complexity of their alcoholic counterparts, challenging traditional perceptions.
Discussing scientific and culinary innovation.
A distinção entre um indivíduo com um transtorno por uso de álcool e um consumidor ocasional de bebidas alcoólicas é fundamental para intervenções terapêuticas eficazes.
The distinction between an individual with an alcohol use disorder and an occasional consumer of alcoholic beverages is fundamental for effective therapeutic interventions.
Using precise medical terminology.
A narrativa cultural em torno de bebidas alcoólicas frequentemente oscila entre a celebração da camaradagem e a advertência sobre seus potenciais perigos.
The cultural narrative surrounding alcoholic beverages often oscillates between the celebration of camaraderie and the warning about their potential dangers.
Analyzing cultural narratives and dualities.
O desenvolvimento de bebidas com teor alcoólico reduzido ou nulo representa uma convergência de tendências de saúde, inovação tecnológica e demanda do consumidor por opções mais flexíveis.
The development of beverages with reduced or zero alcoholic content represents a convergence of health trends, technological innovation, and consumer demand for more flexible options.
Identifying multiple converging factors.
A classificação de substâncias como 'alcoólicas' exige uma análise detalhada de sua composição química e dos efeitos fisiológicos que induzem.
The classification of substances as 'alcoholic' requires a detailed analysis of their chemical composition and the physiological effects they induce.
Emphasizing rigorous analysis and scientific basis.
A problematização do consumo de álcool na sociedade contemporânea envolve a desconstrução de estereótipos associados a bebidas alcoólicas e a promoção de alternativas conscientes.
The problematization of alcohol consumption in contemporary society involves the deconstruction of stereotypes associated with alcoholic beverages and the promotion of conscious alternatives.
Using terms like 'problematização' (problematization) and 'desconstrução' (deconstruction).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Alcoholic drink. This is the most common way to refer to any beverage containing alcohol.
Na festa, havia muitas bebidas alcoólicas e não alcoólicas disponíveis.
— Non-alcoholic. Used to describe drinks that do not contain alcohol.
Prefiro sempre ter uma opção não alcoólica para os meus convidados.
— Alcoholic content. This refers to the percentage of alcohol in a drink.
O teor alcoólico da cerveja artesanal pode variar bastante.
— Alcohol consumption. This phrase relates to the act of drinking alcohol.
O consumo alcoólico moderado é geralmente considerado aceitável.
— Alcohol level. Similar to 'teor alcoólico', often used in contexts of measurement or regulation.
O nível alcoólico permitido para motoristas é muito baixo.
— Strong alcoholic drink. Used to describe beverages with a high alcohol concentration.
Ele pediu uma bebida alcoólica forte para se aquecer.
— Alcoholic option. Refers to the availability of an alcoholic choice.
O restaurante oferece uma opção alcoólica para cada prato principal.
— To have alcoholic content. Used to state that a drink contains alcohol.
Este licor tem um teor alcoólico significativo.
— To avoid alcohol consumption. Used when someone chooses not to drink alcohol.
Por motivos de saúde, decidi evitar o consumo alcoólico.
— To identify as alcoholic. Used when labeling or classifying a drink.
É importante identificar claramente como alcoólico qualquer produto que o seja.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While both relate to alcohol, 'alcoólatra' is a noun referring specifically to a person with an alcohol addiction. 'Alcoólico' is an adjective describing drinks that contain alcohol. Using 'alcoólico' for a person is incorrect and can be offensive.
This is the direct opposite, meaning 'non-alcoholic.' It's crucial to understand both terms to differentiate drinks accurately.
'Álcool' is the noun itself, referring to the chemical substance. 'Alcoólico' is the adjective derived from it, describing something that contains or relates to alcohol.
اصطلاحات و عبارات
— To drink to forget. This idiom describes drinking alcohol as a coping mechanism to deal with problems or sadness.
Ele anda a beber para esquecer as suas mágoas.
Informal— To fall into temptation. Often used when someone gives in to the desire to drink alcohol, especially if they were trying to abstain.
Depois de semanas sem beber, ele caiu na tentação no fim de semana.
Informal— To get drunk. Describes the state of being intoxicated by alcohol.
Eles beberam tanto que ficaram completamente ébrios.
Neutral/Informal— To have alcohol in one's head. Refers to the effect of alcohol on someone's mind, often implying impaired judgment or behavior.
Cuidado com o que dizes, ele já tem o álcool na cabeça.
Informal— A drink to warm up. Refers to having an alcoholic drink, often spirits, to feel warmer, especially in cold weather.
Está muito frio, vamos tomar uma bebida para aquecer.
Informal— To change sides (regarding alcohol). This implies a significant change in one's attitude or behavior towards drinking, perhaps from abstaining to drinking, or vice-versa.
Depois de anos sem beber, ele virou a casaca e agora aprecia um bom vinho.
Informal— To drink on an empty stomach. This refers to consuming alcohol without having eaten, which leads to faster intoxication.
É perigoso beber em jejum, o efeito é muito mais forte.
Neutral— A glass to help it go down. Often said when eating something difficult to swallow, implying an alcoholic drink helps.
Esta comida está um pouco seca, preciso de um copo para descer.
Informal— Soft water on hard stone... (implies persistence). While not directly about alcohol, it can be metaphorically used in contexts of overcoming addiction or changing habits related to alcohol consumption.
A luta contra o vício é como a água mole em pedra dura; é preciso persistir.
Proverbial— Drink of choice. Refers to someone's preferred alcoholic beverage.
O whisky é a sua bebida de eleição para ocasiões especiais.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both words are derived from 'álcool' and relate to alcohol consumption.
Alcoólico is an adjective describing drinks containing alcohol (e.g., 'vinho alcoólico'). Alcoólatra is a noun referring to a person suffering from alcoholism (e.g., 'Ele é um alcoólatra'). Using 'alcoólico' for a person is incorrect and offensive.
O bar serve bebidas alcoólicas, mas ele é um alcoólatra em recuperação.
It's the direct opposite and often used in contrast to 'alcoólico'.
Alcoólico means containing alcohol. Não alcoólico means not containing alcohol. They are antonyms used to categorize drinks. Example: 'Quer uma bebida alcoólica ou não alcoólica?'
A água é uma bebida não alcoólica, enquanto o vinho é alcoólico.
It's the root word from which 'alcoólico' is derived.
Álcool is the noun for the substance itself (e.g., 'o álcool etílico'). Alcoólico is the adjective describing something that contains or is related to alcohol (e.g., 'bebida alcoólica').
O álcool é a substância presente nas bebidas alcoólicas.
Both relate to the effects or presence of alcohol.
Alcoólico describes the presence of alcohol in a drink. Embriagante describes the effect of alcohol, meaning intoxicating or inebriating (e.g., 'O cheiro era embriagante'). A drink can be alcoólico without being perceived as strongly embriagante, and vice-versa if other factors are involved.
Este licor é alcoólico e tem um efeito embriagante.
These are processes related to the creation of alcoholic drinks.
Alcoólico is a general descriptor for any drink containing alcohol. Fermentado refers to drinks produced by fermentation (like wine, beer), while Destilado refers to drinks produced by distillation (like spirits). All are types of alcoólico drinks, but these terms are more specific about their production method.
A cerveja é uma bebida fermentada e alcoólica, enquanto a vodka é destilada e alcoólica.
الگوهای جملهسازی
Isto é [noun] [adjective].
Isto é vinho alcoólico.
Eu prefiro [noun] [adjective].
Eu prefiro bebidas não alcoólicas.
Qual é o teor alcoólico de [noun]?
Qual é o teor alcoólico desta cerveja?
Ao [verb-infinitive] [noun], é importante verificar se é [adjective].
Ao pedir um cocktail, é importante verificar se é alcoólico.
O [noun] [verb] [adjective] e [adjective].
O licor é doce e alcoólico.
A discussão sobre [noun phrase related to alcohol] é [adjective].
A discussão sobre o consumo alcoólico é complexa.
É fundamental distinguir entre [noun 1] e [noun 2].
É fundamental distinguir entre um bebedor social e um alcoólatra.
A [noun] de [noun phrase] influencia a percepção de [noun phrase].
A regulamentação de bebidas alcoólicas influencia a percepção de segurança.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High
-
Using 'alcoólico' for people.
→
Using 'alcoólatra' (noun) for a person with alcohol dependency.
The adjective 'alcoólico' describes drinks. Applying it to people is incorrect and can be offensive. The correct term for a person struggling with alcoholism is 'alcoólatra'. Example: 'Ele é um alcoólatra em recuperação', not 'Ele é um homem alcoólico'.
-
Incorrect gender/number agreement.
→
Ensuring 'alcoólico' matches the noun: 'vinho alcoólico' (m.sg.), 'bebida alcoólica' (f.sg.), 'vinhos alcoólicos' (m.pl.), 'bebidas alcoólicas' (f.pl.).
Forgetting to change the adjective ending based on the noun's gender and number is a common error. Learners must actively check the noun they are describing. For example, 'cerveja' is feminine, so it's 'cerveja alcoólica', not 'cerveja alcoólico'.
-
Confusing 'álcool' with 'alcoólico'.
→
'Álcool' is the noun (the substance); 'alcoólico' is the adjective (describing something containing alcohol).
Learners might use the noun 'álcool' where an adjective is needed, or vice versa. Remember: 'álcool' is the substance itself ('o álcool'), while 'alcoólico' describes something related to it ('bebida alcoólica').
-
Overusing 'alcoólico' when context is clear.
→
Using 'alcoólico' only when necessary for clarity or contrast, e.g., when comparing with non-alcoholic options.
In many contexts, if you mention 'vinho' (wine) or 'cerveja' (beer), it's understood they are alcoholic. Adding 'alcoólico' might be redundant unless you are specifically contrasting with non-alcoholic versions or emphasizing the strength. For example, saying 'Quero um vinho' is usually sufficient.
-
Not using 'não alcoólico' correctly.
→
Using 'não alcoólico' (and its agreement forms) to clearly denote drinks without alcohol.
Failing to use or incorrectly forming 'não alcoólico' can lead to misunderstandings. It's the direct counterpart and essential for clear communication. For example, saying 'sumo não alcoólico' is correct, but simply saying 'sumo' might not always convey 'non-alcoholic' if there's an alcoholic version.
نکات
Gender and Number Agreement
Remember that 'alcoólico' is an adjective and must agree with the noun it modifies. For feminine nouns like 'bebida' (drink), use 'alcoólica'. For masculine plural nouns like 'vinhos' (wines), use 'alcoólicos'. Pay close attention to the noun's form!
Distinguish from 'Alcoólatra'
Crucially, 'alcoólico' describes drinks, not people. If you need to refer to a person with an alcohol addiction, use the noun 'alcoólatra'. Using 'alcoólico' for a person is incorrect and can be offensive.
Use 'Não Alcoólico' for Clarity
To clearly indicate a drink has no alcohol, use the antonym 'não alcoólico'. This is very common on menus and labels, e.g., 'opções não alcoólicas' (non-alcoholic options).
Stress the Second Syllable
The word 'alcoólico' has the main stress on the second syllable: al-CO-ó-li-co. Practice saying it to sound natural to native speakers.
Common in Social Settings
You'll hear 'alcoólico' frequently when people are ordering drinks, discussing preferences, or at parties and restaurants. It's a key word for navigating social interactions involving beverages.
Link to English 'Alcohol'
The Portuguese word 'alcoólico' sounds very similar to the English word 'alcoholic'. Use this similarity to help you remember its meaning, but always remember the distinction between drinks and people.
Common Phrase: 'Bebida Alcoólica'
The phrase 'bebida alcoólica' (alcoholic drink) is extremely common. Learning this phrase as a unit will help you use the adjective correctly in a very frequent context.
Understand 'Teor Alcoólico'
Learn the phrase 'teor alcoólico' (alcoholic content). This is often discussed when referring to the strength or percentage of alcohol in a drink, usually found on labels.
Contrast is Key
The meaning of 'alcoólico' becomes clearer when contrasted with 'não alcoólico'. Practice sentences that use both to solidify your understanding.
Cultural Relevance
Alcoholic beverages are part of social and cultural practices in Portuguese-speaking countries. Understanding 'alcoólico' helps you engage with these cultural aspects more fully.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'alcoólico' sounding like 'all cool, Oh!' when you're enjoying a drink. Imagine a party where everyone is 'all cool' because they're having their favorite alcoholic beverages. Or, connect 'alcoólico' to the English word 'alcohol' which sounds very similar. Visualize a bottle with a label showing 'ALCOHOL' in big letters.
تداعی تصویری
Picture a wine bottle or a beer mug with a prominent label clearly stating 'ALCOÓLICO' or a percentage sign indicating alcohol content. You could also imagine a split image: one side showing a refreshing juice, the other showing a cocktail, with labels clearly marked 'NÃO ALCOÓLICO' and 'ALCOÓLICO' respectively.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three different drinks you might find in a supermarket, specifying whether each is alcoólico or não alcoólico. For example: 'O sumo de laranja é não alcoólico. A cerveja é alcoólica. A água é não alcoólica.'
ریشه کلمه
The word 'alcoólico' originates from the Portuguese word 'álcool,' which itself comes from the Arabic 'al-kuhl.' 'Al-kuhl' originally referred to a fine powder of antimony used as kohl eyeliner, but later came to mean the essence or spirit of something, eventually referring to distilled spirits.
معنای اصلی: Derived from 'álcool,' meaning 'spirit' or 'essence.'
Indo-European > Semitic > Central Semitic > Arabic > Portuguese.بافت فرهنگی
While 'alcoólico' is a neutral descriptor for drinks, be mindful that the topic of alcohol consumption can be sensitive. Avoid using 'alcoólico' to describe a person, as this is considered offensive and inaccurate; use 'alcoólatra' instead. Also, be aware of cultural norms regarding alcohol consumption, as they can vary significantly.
In English-speaking cultures, the word 'alcoholic' is used similarly to describe drinks containing alcohol. However, it can also carry a stronger negative connotation when referring to a person with addiction issues, similar to the Portuguese 'alcoólatra'. The distinction between drinks and people is also important in English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Ordering drinks at a bar or restaurant.
- Gostaria de uma bebida alcoólica.
- Tem opções não alcoólicas?
- Qual é o teor alcoólico deste cocktail?
- Uma cerveja, por favor.
Reading product labels in a supermarket.
- Verificar o conteúdo alcoólico.
- Esta bebida é alcoólica?
- Sem álcool.
- Teor alcoólico: X%
Discussing preferences for beverages.
- Eu prefiro bebidas não alcoólicas.
- Gosto de vinhos alcoólicos.
- Não bebo nada alcoólico.
- Qual a sua bebida de eleição?
Social gatherings and parties.
- O que vamos servir? Bebidas alcoólicas e não alcoólicas.
- Precisamos de mais opções não alcoólicas.
- Alguém quer uma bebida alcoólica?
- Vamos celebrar com um brinde alcoólico!
Talking about health and lifestyle choices.
- Estou a reduzir o consumo alcoólico.
- Evito bebidas alcoólicas.
- O consumo alcoólico excessivo é perigoso.
- Porquê escolher uma bebida não alcoólica?
شروعکنندههای مکالمه
"What kind of drinks do you usually prefer, alcoholic or non-alcoholic?"
"When you go to a restaurant, how do you decide which drink to order?"
"Do you think it's important for places to offer good non-alcoholic options?"
"What's your favorite type of alcoholic beverage, if any?"
"Have you ever tried to calculate the alcoholic content of your favorite drink?"
موضوعات نگارش
Describe a time you had to choose between an alcoholic and a non-alcoholic drink. What did you choose and why?
Write about a social event where the variety of drinks (alcoholic and non-alcoholic) was particularly noteworthy. What made it stand out?
Reflect on the cultural significance of alcoholic beverages in your own culture or in Portuguese-speaking cultures. How is the term 'alcoólico' relevant here?
Imagine you are creating a new drink. Would it be alcoholic or non-alcoholic? Describe it and explain your choice, using the word 'alcoólico' or 'não alcoólico' appropriately.
Discuss the importance of understanding the 'teor alcoólico' of beverages. When is this information most crucial for you?
سوالات متداول
10 سوال'Alcoólico' is a Portuguese adjective that means 'alcoholic'. It is used to describe drinks that contain alcohol, such as wine, beer, or spirits. For example, 'vinho alcoólico' means 'alcoholic wine'.
The most common way to say 'non-alcoholic' in Portuguese is 'não alcoólico'. You would use it to describe drinks that do not contain alcohol, like juice or water. For instance, 'sumo não alcoólico' means 'non-alcoholic juice'.
No, it is generally not appropriate to use 'alcoólico' to describe a person. While it's the adjective for drinks, for a person with an alcohol problem, the correct noun is 'alcoólatra'. Using 'alcoólico' for a person can be offensive and inaccurate.
Yes, as an adjective, 'alcoólico' must agree in gender and number with the noun it describes. The forms are: 'alcoólico' (masculine singular), 'alcoólica' (feminine singular), 'alcoólicos' (masculine plural), and 'alcoólicas' (feminine plural). For example, 'um vinho alcoólico' but 'uma bebida alcoólica'.
You will frequently encounter 'alcoólico' on menus in restaurants and bars, on product labels in supermarkets, and in conversations about food, drinks, social events, and health choices. It's a common term for categorizing beverages.
'Teor alcoólico' translates to 'alcoholic content'. It refers to the percentage of alcohol present in a beverage. You'll often see it on labels or when discussing the strength of a drink, like 'O teor alcoólico desta cerveja é de 5%' (The alcoholic content of this beer is 5%).
Yes, 'alcoólico' is a general term used for any beverage containing alcohol, whether it's wine, beer, spirits, liqueurs, or cocktails. It simply indicates the presence of alcohol.
'Álcool' is the noun for the substance itself (alcohol). 'Alcoólico' is the adjective derived from it, meaning 'containing alcohol' or 'related to alcohol'. So, 'álcool' is the ingredient, and 'alcoólico' describes the drink that contains it.
While 'bebida alcoólica' is the most standard, you might hear phrases like 'com álcool' (with alcohol) in informal contexts. However, 'alcoólico' is the most precise adjective for this meaning.
You use the plural forms when referring to multiple alcoholic drinks. For example, 'Eles serviram várias bebidas alcoólicas na festa' (They served various alcoholic drinks at the party - 'bebidas' is feminine plural, so 'alcoólicas'). Or 'Compramos dois vinhos alcoólicos' (We bought two alcoholic wines - 'vinhos' is masculine plural, so 'alcoólicos').
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
The Portuguese adjective 'alcoólico' describes beverages containing alcohol. Remember to ensure it agrees in gender and number with the noun it modifies (e.g., 'bebida alcoólica,' 'vinhos alcoólicos'). For non-alcoholic options, use 'não alcoólico.' Crucially, do not use 'alcoólico' to describe a person; the correct term for an alcoholic person is 'alcoólatra.' Example: 'Prefiro bebidas não alcoólicas.' (I prefer non-alcoholic drinks.)
- Alcoólico means alcoholic, used for drinks.
- It's an adjective, agreeing with nouns like 'bebida' (drink).
- Use 'não alcoólico' for non-alcoholic options.
- Avoid using it for people; use 'alcoólatra' instead.
Gender and Number Agreement
Remember that 'alcoólico' is an adjective and must agree with the noun it modifies. For feminine nouns like 'bebida' (drink), use 'alcoólica'. For masculine plural nouns like 'vinhos' (wines), use 'alcoólicos'. Pay close attention to the noun's form!
Distinguish from 'Alcoólatra'
Crucially, 'alcoólico' describes drinks, not people. If you need to refer to a person with an alcohol addiction, use the noun 'alcoólatra'. Using 'alcoólico' for a person is incorrect and can be offensive.
Use 'Não Alcoólico' for Clarity
To clearly indicate a drink has no alcohol, use the antonym 'não alcoólico'. This is very common on menus and labels, e.g., 'opções não alcoólicas' (non-alcoholic options).
Stress the Second Syllable
The word 'alcoólico' has the main stress on the second syllable: al-CO-ó-li-co. Practice saying it to sound natural to native speakers.
مثال
Ele preferiu uma bebida não alcoólica para não misturar.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2به معنای 'به مقدار دلخواه' یا 'بنا بر سلیقه' است.
à la carte
A2سفارش دادن غذاهای مجزا از منو، با قیمت گذاری جداگانه برای هر آیتم. این امر انعطاف پذیری در انتخاب وعده غذایی شما را فراهم می کند.
à mão
A2دستی یا دم دست. این اصطلاح برای توصیف کارهای دستی یا اشاره به نزدیک بودن چیزی استفاده میشود.
à mesa
A2پشت میز بودن، معمولاً برای صرف غذا.
à parte
A2جداگانه سرو شده یا کنار گذاشته شده است.
à pressa
A2انجام شده یا صورت گرفته با سرعت بسیار زیاد به دلیل کمبود وقت.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2بخارپز شده یا با نیروی بخار.
à vontade
A2راحت بودن، مثل خانه خود بودن.