At the A1 level, you learn '許可' (kyoka) as a basic noun for 'permission'. It is one of the first formal words you encounter that deals with rules. At this stage, you should focus on the pattern '許可をもらう' (kyoka o morau), which means 'to get permission'. For example, if you want to take a photo in a museum, you might ask '許可が必要ですか?' (Is permission necessary?). While you will mostly use simpler phrases like '...te mo ii desu ka?' to ask for things, recognizing '許可' on signs is very important for a beginner. You will see it at entrances to buildings or on signs that say '許可なく入らないで' (Don't enter without permission). Understanding this word helps you follow basic social rules in Japan. It is the 'gatekeeper' word that tells you whether an action is okay or not in a formal setting. Focus on the two kanji: 許 (permit) and 可 (possible). Together they make 'permission possible'.
At the A2 level, you start using '許可' (kyoka) in more varied sentence structures. You will learn the verb form '許可する' (kyoka suru - to permit) and the passive form '許可される' (kyoka sareru - to be permitted). You might talk about school rules or simple work tasks. For example, '先生がスマホを使うことを許可しました' (The teacher permitted using smartphones). You also begin to see compound words like '許可証' (kyokashou - permit card/certificate). At this stage, you should be able to distinguish between 'permission' (kyoka) and 'forgiveness' (yurusu), ensuring you don't use 'kyoka' when you should be apologizing. You will also encounter '許可' in the context of mobile phone apps asking for 'access permission' (akusesu kyoka). This practical usage helps you see the word in daily digital life. You are moving from just recognizing the word to being able to explain simple rules using it.
At the B1 level, '許可' (kyoka) becomes a tool for discussing official procedures and intermediate social interactions. You will use it to talk about 'visa permission' (biza no kyoka) or 'work permits' (shuurou kyoka). You should be comfortable using formal verbs like '許可を得る' (kyoka o eru - to obtain permission) or '許可を求める' (kyoka o motomeru - to seek permission). This level requires understanding the hierarchy involved; permission usually 'comes down' (oriru) from an authority. You might say 'ようやく許可が下りました' (The permission was finally granted/came down). You will also learn to use '許可' in the context of 'unauthorized' (mukyoka) actions, which is common in news or formal warnings. Your ability to use 'kyoka' in a business email, such as asking for a manager's approval for a trip, is a key B1 skill. You are now using the word to navigate more complex administrative systems in Japanese society.
At the B2 level, you explore the nuances of '許可' (kyoka) compared to similar words like '承認' (shounin - approval) or '認可' (ninka - authorization). You will use 'kyoka' in discussions about law, ethics, and public policy. For example, discussing whether a government should '許可する' (permit) a certain type of scientific research or a new construction project. You will encounter formal phrases like '許可なく転載を禁ず' (Reproduction without permission is prohibited) in the context of copyright and intellectual property. At this stage, you should be able to handle complex passive constructions, such as 'その行為は法律によって許可されていない' (That act is not permitted by law). You also learn about '営業許可' (business licenses) and the specific requirements for different industries. Your vocabulary is expanding to include the specific types of permits required in various professional fields, and you can debate the pros and cons of certain regulations using this terminology.
At the C1 level, your use of '許可' (kyoka) reaches a professional and academic standard. You understand the deep legal distinctions between '許可' (removing a general prohibition), '特許' (tokkyo - patent/special grant), and '認可' (ninka - validation of a legal act). You can read and write formal documents, such as a '許可申請書' (permit application form), with correct terminology and register. You will use 'kyoka' in philosophical or high-level social discussions, such as the concept of 'informed consent' or 'societal permission' for cultural changes. You are expected to understand how 'kyoka' functions within the Japanese administrative law framework. You can analyze news reports about 'export permissions' (yushutsu kyoka) and their impact on international relations. Your usage is precise, and you can explain the subtle differences in nuance between seeking 'kyoka' from a superior and seeking 'consent' (shoudaku) from a peer in a complex negotiation.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '許可' (kyoka) in all its forms, including its historical and etymological roots. You can navigate the most complex legal texts, such as the 'Administrative Procedure Act' (Gyousei Tetsuzuki Hou), where 'kyoka' is a central concept. You understand the nuances of 'discretionary permission' (sairyou-teki kyoka) where an authority has the power to decide based on judgment rather than just a checklist. You can use the word in high-level literary or rhetorical contexts, perhaps discussing the 'permission of history' or metaphorical 'authorization'. You are comfortable with archaic or highly specialized variations of the word found in classical legal documents or formal diplomatic correspondence. Your ability to use 'kyoka' is not just about communication; it is about absolute precision in the highest tiers of Japanese professional and academic life, where the difference between 'kyoka' and 'ninka' can have multi-million dollar consequences.

許可 در ۳۰ ثانیه

  • 許可 (kyoka) means 'permission' or 'authorization' in formal contexts.
  • It is used when an authority figure or government grants approval for an action.
  • Commonly paired with verbs like 'suru' (to permit) or 'eru' (to obtain).
  • Essential for navigating Japanese rules, laws, and professional hierarchies.

The Japanese word 許可 (kyoka) is a fundamental noun that translates most directly to 'permission' or 'authorization' in English. It is a compound word formed by two kanji: (yuru-su), meaning to permit, allow, or forgive, and (ka), meaning possible, passable, or 'okay'. Together, they represent the formal act of making an action possible through the granting of approval. While it is often taught at the A1 level for simple requests, its usage spans all the way to high-level legal and administrative contexts, making it one of the most versatile words in the Japanese language for navigating social and professional hierarchies.

Core Nuance
Unlike the English word 'allow', which can be quite casual, kyoka carries a weight of authority. It implies a power dynamic where one party has the right to grant or deny an action to another. Whether it is a teacher allowing a student to leave the room or a government issuing a building permit, the structure remains the same: an authoritative entity providing official consent.
Social Hierarchy
In Japanese culture, where keigo (honorific speech) and social standing are paramount, kyoka serves as a linguistic marker for boundaries. Using this word acknowledges that you do not have the inherent right to do something without first checking with the person in charge.

先生に外出の許可をもらいました。
(Sensei ni gaishutsu no kyoka o moraimashita.)
I received permission from the teacher to go out.

You will encounter kyoka in various settings. In a school setting, students seek permission for absences or club activities. In a business context, employees seek permission for budget expenditures or taking leave. In a legal sense, it refers to licenses like unten menkyo (driver's license) which is a form of state permission to operate a vehicle. The word is often combined with the verb suru to become 許可する (to permit/to authorize) or used with eru/morau to mean 'to receive permission'.

この場所は撮影の許可が必要です。
(Kono basho wa satsuei no kyoka ga hitsuyou desu.)
Permission is required to take photos in this location.

Common Compounds
1. 許可証 (Kyokashou): A permit or license card.
2. 無許可 (Mukyoka): Without permission; unauthorized.
3. 再許可 (Saikyoka): Re-authorization.

When you travel to Japan, you will see signs that say 「許可なく立ち入りを禁ず」 (Entry without permission is prohibited). This is a very common sight at construction sites, private property, or restricted areas in stations. Understanding this word is crucial for following rules and showing that you are a mindful visitor or resident. It is not just about 'getting your way'; it is about acknowledging the rules of the space you are in.

親の許可なしで旅行に行けません。
(Oya no kyoka nashi de ryokou ni ikemasen.)
I cannot go on a trip without my parents' permission.

市役所から建築の許可が下りた。
(Shiyakusho kara kenchiku no kyoka ga orita.)
The construction permit was granted (came down) from the city hall.

彼は私の許可を得ずに私の本を使った。
(Kare wa watashi no kyoka o ezu ni watashi no hon o tsukatta.)
He used my book without obtaining my permission.

Summary of Usage
Use kyoka whenever there is a clear rule or a person in charge who needs to say 'yes' before you can proceed. It covers everything from 'Can I go to the bathroom?' (very formal version) to 'The government authorized the new law implementation'. It is the gold standard for 'permission' in Japanese.

Using 許可 (kyoka) correctly requires understanding how it fits into Japanese sentence structures, particularly regarding particles and verb pairings. Because it is a noun that can also function as a verb (a suru-verb), it is highly flexible. However, its formality means it often appears in specific 'sets' or collocations that you should memorize to sound natural.

Obtaining Permission
To say you 'got' permission, you use 許可を得る (kyoka o eru) or 許可をもらう (kyoka o morau). Eru is more formal and used in writing or business, while morau is common in daily speech. To be even more polite, use 許可をいただく (kyoka o itadaku).

上司の許可を得てから、プロジェクトを始めます。
(Joushi no kyoka o ete kara, purojekuto o hajimemasu.)
After obtaining the boss's permission, I will start the project.

When an authority figure 'grants' or 'gives' permission, the verb 与える (ataeru) or 出す (dasu) is used. In administrative contexts, you will often see the verb 下りる (oriru), which literally means 'to come down'. This reflects the vertical hierarchy of Japanese society—permission 'comes down' from the higher-ups to the subordinates.

ようやくビザの許可が下りました。
(Youyaku biza no kyoka ga orimashita.)
The visa permission was finally granted (finally came down).

Asking for Permission
To ask for permission, you use 許可を求める (kyoka o motomeru) or 許可を申請する (kyoka o shinsei suru). The latter is specifically for formal applications, such as for a permit or a license.

In negative sentences, you often see 許可なく (kyoka naku) or 許可なしに (kyoka nashi ni), meaning 'without permission'. These are common on warning signs and in legal documents. They indicate that the following action is strictly prohibited or will result in consequences because the necessary approval was not secured.

許可なくこの部屋に入ってはいけません。
(Kyoka naku kono heya ni haitte wa ikemasen.)
You must not enter this room without permission.

In academic or technical writing, kyoka is often part of a compound noun. For example, nyuugaku kyoka (admission permission/acceptance to a school) or eigyou kyoka (business license). In these cases, the two nouns are joined directly without a particle, creating a specific technical term.

大学から入学許可書が届きました。
(Daigaku kara nyuugaku kyokasho ga todokimashita.)
The admission letter (permission document) arrived from the university.

政府はその輸出を許可しませんでした。
(Seifu wa sono yushutsu o kyoka shimasen deshita.)
The government did not permit that export.

Passive Form
The passive 許可される (kyoka sareru) is very common when talking about what is allowed by rules or laws. 'Smoking is permitted here' would be Koko de wa kitsuen ga kyoka sarete imasu.

Finally, remember that kyoka is a 'big' word. For small, everyday permissions like 'Can I eat this cookie?', Japanese speakers are more likely to use the ~te mo ii desu ka grammar pattern. Using kyoka in such a casual setting might sound a bit stiff or jokingly formal, like saying 'Do I have the official authorization to consume this biscuit?' in English.

If you live in or visit Japan, 許可 (kyoka) will be a constant presence in your environment, though you might see it written more often than you hear it shouted. It is the language of signs, official announcements, and professional interactions. Understanding where it pops up will help you navigate Japanese society with more confidence and awareness of local regulations.

In the City and Public Spaces
The most common place to see kyoka is on signs. Look for 「関係者以外立ち入り禁止(許可なく入ることを禁ず)」. This means 'No entry except for authorized personnel (Entry without permission is prohibited)'. You'll see this at construction sites, back doors of department stores, and railway tracks. Another common sign is 「駐車許可証」 (Parking Permit), which you'll see on the dashboards of cars parked in restricted zones.

この公園での焚き火は、市の許可が必要です。
(Kono kouen de no takibi wa, shi no kyoka ga hitsuyou desu.)
Making a bonfire in this park requires permission from the city.

In a business or office setting, kyoka is the bread and butter of the 'approval' process. When a manager says 「部長の許可をもらってください」 (Please get the department manager's permission), they are telling you to follow the official protocol. In Japanese companies, skipping this step can be a major faux pas. You will also hear it during meetings when discussing regulatory compliance or licensing for new products.

再入国の許可を申請しましたか?
(Sainyuukoku no kyoka o shinsei shimashita ka?)
Did you apply for re-entry permission?

In Schools and Universities
Students hear kyoka when applying for scholarships, club funding, or special leave. A teacher might say, 「特別に許可します」 (I will give you special permission) if they are making an exception to a rule for a student. It establishes the teacher's authority while showing flexibility.

In news broadcasts, kyoka is used when discussing government actions. You might hear about saiban-sho no kyoka (court's permission) for a search warrant or yushutsu kyoka (export permission) in trade disputes. It is a word that signifies the legal mechanisms of the country are at work. If a celebrity gets in trouble, the news might mention they were doing something mukyoka (without permission), which adds to the severity of the report.

警察は捜索の許可を取りました。
(Keisatsu wa sousaku no kyoka o torimashita.)
The police obtained permission (a warrant) for the search.

Even in the digital world, you'll see kyoka. When an app on your phone asks for access to your camera or contacts, the Japanese interface will ask for 「アクセス許可」 (Access Permission). You click 「許可する」 (Allow) or 「許可しない」 (Don't Allow). This is a great way to see the word in a modern, practical context every single day.

このアプリに位置情報の利用を許可しますか?
(Kono apuri ni ichi-jouhou no riyou o kyoka shimasu ka?)
Do you permit this app to use your location information?

The Nuance of 'Giving Permission'
When someone in Japan 'permits' something, it isn't just a 'yes'. It is a formal removal of a restriction. This is why the word feels so serious. It implies that without this specific act, the action is fundamentally blocked. Hearing kyoka means you have cleared the hurdle.

While 許可 (kyoka) is a common word, its formal nature and specific grammatical requirements lead to several frequent errors for Japanese learners. Because 'permission' or 'allow' in English can be used in many different ways, learners often over-apply kyoka to situations where it doesn't quite fit, or they use the wrong particles when building sentences.

Mistake 1: Confusing 許可 (Kyoka) with 許す (Yurusu)
This is the most common mistake. While kyoka is about 'authorization', yurusu is a verb that means 'to forgive' or 'to allow' in a more emotional or personal sense. If you spill coffee on someone and want to ask for forgiveness, you say yurushite kudasai. You would never use kyoka there. Kyoka is for rules; yurusu is for personal feelings and interpersonal boundaries.

❌ 遅刻を許可してください。
(Chikoku o kyoka shite kudasai.) - Sounds like asking for an official permit to be late.

✅ 遅刻を許してください。
(Chikoku o yurushite kudasai.) - Please forgive my lateness.

Another error is using kyoka for 'can' (ability). In English, we often say 'My mom allows me to stay up late,' which implies permission. In Japanese, if you are talking about what you are allowed to do in a casual family setting, using kyoka sounds too stiff. It’s better to use the ~te mo ii form. Kyoka is best reserved for when there is a formal request or an official rule being addressed.

❌ 先生が許可をもらいました。
(Sensei ga kyoka o moraimashita.) - This means the teacher received permission from someone else.

✅ 先生に許可をもらいました。
(Sensei ni kyoka o moraimashita.) - I received permission from the teacher.

Using the Wrong Level of Formality
Since kyoka is a kango (Sino-Japanese word), it is inherently formal. If you use it with your best friend when asking to borrow a pen, it will sound like a joke. For friends, use ii? or ii yo!. For example, Kore, tsukatte mo ii? (Can I use this?) is much more natural than asking for kyoka.

Finally, don't forget the suru when using it as a verb. Some learners try to say kyoka desu to mean 'I permit it,' but kyoka shimasu is the correct verbal form. Also, be careful with the passive voice. Kyoka saremashita (I was permitted) is correct, but many learners accidentally use the active kyoka shimashita when they were actually the ones receiving the permission.

❌ 私は旅行を許可しました。
(Watashi wa ryokou o kyoka shimashita.) - This means 'I permitted the trip' (as if you are the boss).

✅ 私は旅行の許可をもらいました。
(Watashi wa ryokou no kyoka o moraimashita.) - I got permission for the trip.

Summary: Keep kyoka for rules, official approvals, and formal situations. Use ni for the person you're asking, and don't confuse it with the emotional 'forgiveness' of yurusu.

Japanese has many words that overlap with 許可 (kyoka). Choosing the right one depends on the level of formality, whether the context is legal, social, or personal, and who is granting the approval. Understanding these distinctions is key to reaching an advanced level of Japanese.

許可 (Kyoka) vs. 承諾 (Shoudaku)
許可 is 'permission'—it removes a prohibition. 承諾 is 'consent' or 'acceptance' of a request or a contract. You ask for kyoka to enter a restricted area; you ask for shoudaku when you want someone to agree to a business proposal or a marriage proposal.
許可 (Kyoka) vs. 認可 (Ninka)
This is a technical distinction often seen in law. 許可 is a general permission (like a driver's license). 認可 is 'authorization' or 'sanction' for something that is already legal but needs official government validation to be effective, like establishing a private school or a bank.
許可 (Kyoka) vs. 同意 (Doui)
同意 means 'agreement' or 'concurrence'. It is more about two parties being of the same mind. You need kyoka from a boss, but you need doui from a partner. In medical contexts, 'informed consent' is setsumei to doui.

契約の条件に同意します。
(Keiyaku no jouken ni doui shimasu.)
I agree to the terms of the contract.

For casual alternatives, you can use OK (ookee) or ii yo. If you are asking if something is alright, daijoubu or kamawanai (I don't mind) are very common. Kamawanai is slightly more formal than ii yo but less formal than kyoka.

彼は私の提案を承諾してくれた。
(Kare wa watashi no teian o shoudaku shite kureta.)
He accepted (consented to) my proposal.

Other Words to Know
1. 承認 (Shounin): Approval/Recognition. Often used in business for approving documents.
2. 公認 (Kounin): Official recognition (e.g., an 'officially recognized' fan club).
3. 免許 (Menkyo): A license (like a professional qualification).

In summary, while kyoka is the most versatile word for permission, always consider the relationship between the people involved. If it's a legal or official barrier being removed, use kyoka. If it's about reaching an agreement, shoudaku or doui might be better. If it's just 'okay' among friends, keep it simple with ii yo.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 許 (kyo/yuru-su) also means 'forgiveness'. In ancient times, the act of permitting someone to do something and the act of forgiving them for a mistake were seen as two sides of the same coin—both required an authority figure to 'let it pass'.

راهنمای تلفظ

UK kjɔːka
US kjoka
Flat (Heiban) style. The pitch remains relatively steady throughout the word.
هم‌قافیه با
評価 (hyouka - evaluation) 強化 (kyouka - strengthening) 教科 (kyouka - subject) 浄化 (jouka - purification) 硬化 (kouka - hardening) 効果 (kouka - effect) 公化 (kouka - publicization) 昇化 (shouka - sublimation)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'kyo' as two syllables (ki-yo). It must be one smooth sound.
  • Elongating the 'a' at the end (kyokaaa). It should be short.
  • Misplacing the pitch accent; it is generally flat in standard Japanese.
  • Confusing it with 'kyouka' (strengthening), which has a long 'o'.
  • Confusing it with 'kyouka' (subject/course), which also has a long 'o'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common but require attention to strokes. Easy to recognize once learned.

نوشتن 3/5

Writing 許 and 可 correctly takes some practice for beginners.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is simple and flat.

گوش دادن 2/5

Must distinguish from 'kyouka' (strengthening).

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

いい (good/ok) だめ (no/bad) 先生 (teacher) もらう (to receive) する (to do)

بعداً یاد بگیرید

承認 (approval) 禁止 (prohibition) 申請 (application) 免許 (license) 法律 (law)

پیشرفته

認可 (authorization) 裁量 (discretion) 不服申し立て (appeal) 行政処分 (administrative disposition)

گرامر لازم

~てもいいです (May I / You may)

写真を撮ってもいいですか? (May I take a photo?)

~てはいけません (Must not)

ここで泳いではいけません。 (You must not swim here.)

~なければなりません (Must do)

許可を得なければなりません。 (You must obtain permission.)

Passive Voice (れる/られる)

外出が許可されました。 (Outing was permitted.)

Causative Passive (せられる)

許可を取らされました。 (I was made to get permission.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

先生、トイレの許可をください。

Teacher, please give me permission for the toilet.

Uses 'o kudasai' for a direct request.

2

ここで写真を撮る許可がありますか?

Is there permission to take photos here?

Uses 'ga arimasu ka' to ask about the existence of permission.

3

母の許可をもらいました。

I got my mother's permission.

Uses 'ni' (implied) and 'o moraimashita' for receiving.

4

許可なく入らないでください。

Please do not enter without permission.

'naku' functions as 'without'.

5

お菓子を食べる許可がいります。

I need permission to eat sweets.

'ga irimasu' means 'is needed'.

6

テストの許可が出ました。

Permission for the test was given.

'ga demashita' literally means 'came out'.

7

名前を書く許可をもらいました。

I got permission to write my name.

Standard 'o moraimashita' pattern.

8

これは許可されていますか?

Is this permitted?

Passive form 'sarete imasu' for a state of being permitted.

1

学校はスマホの持ち込みを許可しました。

The school permitted bringing in smartphones.

Verb form 'kyoka shimashita'.

2

許可証を忘れないでください。

Please do not forget your permit card.

'Kyokashou' is a compound noun.

3

父は私が夜遅く外出することを許可しません。

My father does not permit me to go out late at night.

Negative verb form 'kyoka shimasen'.

4

このアプリにカメラの許可を与えますか?

Do you give camera permission to this app?

'Ataeru' means 'to give/grant'.

5

許可なしに自転車を置かないでください。

Please do not park your bicycle without permission.

'nashi ni' is another way to say 'without'.

6

先生に漫画を読む許可を得ました。

I obtained permission from the teacher to read manga.

'o emashita' is slightly more formal than 'moraimashita'.

7

ここでは釣りが許可されていません。

Fishing is not permitted here.

Passive negative 'sarete imasen'.

8

外出許可をもらって、買い物に行きました。

I got outing permission and went shopping.

Compound noun 'gaishutsu-kyoka'.

1

市役所に建築の許可を申請しました。

I applied for a building permit at the city hall.

'o shinsei suru' means 'to apply for'.

2

ようやくビザの許可が下りました。

The visa permission was finally granted.

'ga oriru' is the standard phrase for official grants.

3

上司の許可を得て、休みを取りました。

I got the boss's permission and took a day off.

Formal 'o ete' (te-form of eru).

4

この薬の販売には国の許可が必要です。

National permission is required for the sale of this medicine.

Abstract usage for governmental regulations.

5

無許可で写真を使うことは法律で禁じられています。

Using photos without permission is prohibited by law.

'Mukyoka' means 'without permission'.

6

彼は特別に再入国の許可を認められた。

He was specially granted re-entry permission.

'mitomeru' (to recognize/grant) in passive form.

7

撮影許可を取るのに一週間かかりました。

It took one week to get the filming permit.

Compound 'satsuei-kyoka'.

8

このエリアでのドローンの飛行は許可されていません。

Flying drones in this area is not permitted.

Passive construction for official rules.

1

当局は新薬の臨床試験を許可しました。

The authorities permitted clinical trials for the new drug.

Formal 'toukyoku' (authorities) as the subject.

2

彼は営業許可を取り消された。

His business license (permission) was revoked.

'torikesu' means to cancel or revoke.

3

著作権者の許可なく、この動画を配信してはいけません。

You must not distribute this video without the copyright holder's permission.

'chosakuken-sha' is the copyright holder.

4

その土地の利用許可を得るために、多くの書類を提出した。

I submitted many documents to obtain the land use permit.

Compound 'riyou-kyoka'.

5

政府は輸出許可の基準を厳しくしました。

The government tightened the standards for export permission.

'kijun' means standards.

6

彼女は親の許可を条件に留学を決めた。

She decided to study abroad on the condition of her parents' permission.

'jouken ni' means 'on the condition of'.

7

そのイベントは市の道路使用許可を得ている。

The event has obtained a road use permit from the city.

Specific legal term 'douro-shiyou-kyoka'.

8

許可された範囲内でのみ、データを使用できます。

You can use the data only within the permitted range.

'han'nai' means 'within the range'.

1

裁判所は、捜索押収の許可状を発付した。

The court issued a search and seizure warrant (permission document).

'Kyokajou' is the formal word for a warrant/permit document.

2

環境省は、その埋め立て計画を許可しない方針だ。

The Ministry of the Environment has a policy of not permitting the reclamation project.

'houshin' means policy.

3

患者の同意なしに、治療を許可することは倫理的に問題がある。

It is ethically problematic to permit treatment without the patient's consent.

Distinguishes between 'kyoka' (rule) and 'doui' (consent).

4

その法案が通れば、カジノの設置が許可されることになる。

If that bill passes, the establishment of casinos will be permitted.

Conditional 'ba' and future passive.

5

彼は、学長から特別に研究費の使用を許可された。

He was specially permitted by the university president to use research funds.

Passive form indicating an exception made by high authority.

6

輸出管理令に基づき、特定の技術の輸出には許可を要する。

Based on the Export Control Order, the export of specific technologies requires permission.

'motozuki' (based on) and 'yousuru' (requires).

7

行政庁の許可処分に対して、不服申し立てを行う。

I will file an appeal against the administrative agency's permission disposition.

Legal terminology 'kyoka-shobun' and 'fufuku-moushitate'.

8

この土地は、農地転用の許可が下りる見込みがない。

There is no prospect of obtaining permission to convert this farmland.

'mikomi' means prospect or expectation.

1

本件における許可の裁量権は、厚生労働大臣に帰属する。

The discretionary power of permission in this case belongs to the Minister of Health, Labour and Welfare.

High-level legal terms 'sairyouken' and 'kizoku'.

2

憲法が保障する基本的人権は、国家による許可を待つまでもなく存在する。

Fundamental human rights guaranteed by the Constitution exist without waiting for state permission.

Philosophical usage of 'kyoka'.

3

許可制から届出制への移行により、規制緩和が進められた。

Deregulation was promoted by shifting from a permission system to a notification system.

'kyokasei' vs 'todokedesei'.

4

その行為が許可の範囲を逸脱しているとして、告発された。

He was indicted on the grounds that his actions deviated from the scope of the permission.

'itsudatsu' means deviation.

5

学問の自由は、権力による事前の許可に服することはない。

Academic freedom is not subject to prior permission by power.

Abstract and formal phrasing 'fukusuru koto wa nai'.

6

当該申請は、許可基準に適合しないため、不許可とされた。

The application in question was denied (not permitted) because it did not meet the permission criteria.

'tougai' (the said) and 'tekigou' (conformity).

7

許可の取消し処分は、重大な公益上の理由がある場合に限られる。

The disposition to revoke permission is limited to cases where there is a significant reason of public interest.

Complex legal conditional 'kagirareru'.

8

歴史の審判が彼にどのような許可を与えるかは、未だ定かではない。

What kind of authorization the judgment of history will give him is still not certain.

Metaphorical usage of 'kyoka'.

مترادف‌ها

متضادها

禁止 拒絶 不許可

ترکیب‌های رایج

許可を得る
許可を与える
許可が下りる
許可を求める
許可を申請する
許可なく
許可なしに
正式な許可
特別許可
アクセス許可

عبارات رایج

許可証

— A physical permit, license, or certificate. Used for parking, entry, or ID.

入り口で許可証を見せてください。

無許可

— Unauthorized or without permission. Often used in legal warnings.

無許可の営業は禁止です。

入国許可

— Entry permit into a country. Used at immigration.

入国許可がおりるまで待つ。

営業許可

— Business license. Required for restaurants and bars.

レストランを開くには営業許可が必要だ。

外出許可

— Permission to go out. Used in schools or hospitals.

今日は外出許可が出ました。

撮影許可

— Permission to film or take photos.

この寺院は撮影許可がいります。

使用許可

— Permission to use a facility or resource.

会議室の使用許可を取る。

再入国許可

— Re-entry permit for foreign residents in Japan.

空港で再入国許可の手続きをする。

建築許可

— Building permit. Required for construction.

建築許可を申請してから建てる。

特別永住許可

— Special permanent residence permit.

特別永住許可を持っている。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

許可 vs 許す (yurusu)

Yurusu is for personal forgiveness or emotional allowance. Kyoka is for official rules.

許可 vs 強化 (kyouka)

Kyouka means 'strengthening'. It has a long 'o' sound. Be careful with pronunciation.

許可 vs 教科 (kyouka)

Kyouka means 'school subject'. Also has a long 'o' sound.

اصطلاحات و عبارات

"お墨付きをいただく"

— To receive an official 'stamp of approval' from a high authority. While not using the word 'kyoka', it is the idiomatic equivalent.

会長からお墨付きをいただいた。

Polite/Idiomatic
"鶴の一声"

— The 'voice of the crane'—a final word from an authority that settles everything, often granting permission when others couldn't.

社長の鶴の一声で許可が下りた。

Idiomatic
"目をつぶる"

— To 'close one's eyes' to something. Implicitly permitting a minor rule-breaking by ignoring it.

今回だけは目をつぶって許可しよう。

Casual/Idiomatic
"太鼓判を押す"

— To give a 'big drum seal' of approval. Strongly guaranteeing or permitting something.

彼なら大丈夫だと太鼓判を押した。

Idiomatic
"ゴーサインを出す"

— To give the 'go sign'. Modern business slang for granting permission to start.

部長がゴーサインを出した。

Business Slang
"門戸を開く"

— To open the gates. Granting permission for a new group or idea to enter.

大学は留学生に門戸を開いた。

Literary/Formal
"道を開く"

— To open a path. Permitting progress or a new way of doing things.

新技術が未来への道を開く。

Literary
"免罪符を与える"

— To give an indulgence. To permit an action that might otherwise be criticized.

忙しさが遅刻の免罪符にはならない。

Formal/Metaphorical
"白紙委任する"

— To give a blank mandate. Granting full, unrestricted permission to someone else.

彼にプロジェクトを白紙委任した。

Formal
"錦の御旗を立てる"

— To raise the imperial banner. Using a high authority's permission to justify one's actions.

正義という錦の御旗を立てる。

Idiomatic/Historical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

許可 vs 承認 (shounin)

Both mean 'approval'.

Shounin is for internal business approval (e.g., a boss approving a report). Kyoka is for external or legal permission (e.g., a government permit).

報告書を承認する (Approve a report) vs 営業を許可する (Permit a business).

許可 vs 認可 (ninka)

Both are legal terms for 'authorization'.

Kyoka is lifting a ban. Ninka is confirming the validity of a legal act. Ninka is much more formal and technical.

保育園の認可 (Official sanction of a nursery).

許可 vs 許諾 (kyodaku)

Both mean 'permission/consent'.

Kyodaku is mostly used for intellectual property and copyright (e.g., permission to use a song).

楽曲の利用を許諾する。

許可 vs 同意 (doui)

Both involve saying 'yes'.

Doui is 'agreement' between equals or partners. Kyoka is 'permission' from an authority to a subordinate.

手術に同意する (Consent to surgery).

許可 vs 容認 (younin)

Both mean 'allowing'.

Younin is 'tolerating' or 'accepting' a situation, even if you don't fully like it.

現状を容認する (Tolerate the current situation).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] の許可をください。

外出の許可をください。

A2

[Verb-Dictionary] ことを許可する。

スマホを使うことを許可する。

B1

[Authority] に [Action] の許可を求める。

市役所に建築の許可を求める。

B2

許可なく [Action] することは禁じられている。

許可なく写真を撮ることは禁じられている。

C1

[Condition] を条件に許可を下ろす。

安全性を条件に許可を下ろす。

C2

許可の裁量権は [Entity] にある。

許可の裁量権は大臣にある。

A2

許可が下りる。

ようやく許可が下りた。

B1

[Person] の許可を得る。

親の許可を得る。

خانواده کلمه

اسم‌ها

許可証 (permit)
不許可 (disapproval)
無許可 (unauthorized)
再許可 (re-authorization)

فعل‌ها

許可する (to permit)
許可される (to be permitted)
許可を出す (to give permission)
許可を得る (to get permission)

صفت‌ها

許可された (permitted)
許可可能な (permissible)

مرتبط

免許 (license)
承認 (approval)
認可 (authorization)
許諾 (consent)
容認 (acceptance)

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily life, work, and news.

اشتباهات رایج
  • Using 'kyoka' for 'forgiveness'. Use 'yurusu' (許す).

    'Kyoka' is for rules/permits. 'Yurusu' is for emotional forgiveness or letting someone's mistake slide.

  • Using 'ga' instead of 'ni' for the giver. Sensei NI kyoka o morau.

    'Ni' indicates the source from which you receive the permission.

  • Confusing 'kyoka' with 'kyouka'. Check the vowel length.

    'Kyoka' is permission. 'Kyouka' (long o) is strengthening or a school subject.

  • Using 'kyoka' in casual settings. Use '~te mo ii?'.

    'Kyoka' is very formal. Asking a friend for 'kyoka' to borrow a pen sounds weirdly robotic.

  • Saying 'kyoka desu' to give permission. Say 'kyoka shimasu'.

    'Kyoka' is a suru-verb. Using 'desu' makes it sound like a definition rather than an action.

نکات

Use 'ni' for the Giver

Always remember the particle 'ni' when receiving permission: 'Sensei NI kyoka o morau'. Using 'ga' would make the teacher the receiver.

Consensus First

In Japanese business, don't ask for 'kyoka' out of the blue. Discuss the idea informally (nemawashi) first, then ask for formal permission.

Compound Power

Learn 'kyokashou' (permit card) as a single unit. You'll see it everywhere from parking lots to festivals.

Keep it Short

The 'o' in 'kyo' is short. If you make it long ('kyouka'), you are saying 'strengthening' or 'school subject'.

Sign Watching

When in Japan, look for '許可なく...禁止'. It's a great way to learn common verbs that follow 'permission'.

Kanji Components

The left side of 許 is 'speech' (言). Think of permission as something that must be 'spoken' into existence.

Tech Japanese

Set your phone to Japanese. You'll see 'kyoka' every time you install an app. It's the best immersion practice!

Visa Talk

If you're a foreigner in Japan, 'kyoka' is your most important word at the immigration office. Learn it well!

Not for Ability

Don't use 'kyoka' to mean 'I can do it'. Use it only when someone else's approval is the deciding factor.

Respect the 'No'

If 'kyoka' is not granted, don't push too hard immediately. In Japan, a 'no' on permission is usually final and based on firm rules.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **Kyo**to **Ka**stle (Kyoka). To enter the castle, you need official **permission** from the Shogun. Without it, the guards won't let you in!

تداعی تصویری

Picture a large red stamp (hanko) coming down on a document. The stamp says '許可' in bold black ink. This visualizes the 'granting' of authorization.

شبکه واژگان

Rules Law Teacher Boss Visa License Signage Access

چالش

Try to find three signs in a Japanese city (or in photos of Japan online) that contain the word 許可. Note what they are prohibiting or allowing.

ریشه کلمه

Borrowed from Middle Chinese. The word consists of two characters: 許 (to permit/allow) and 可 (possible/can). It entered the Japanese language as part of the Sino-Japanese vocabulary (Kango) which was used for official and legal matters.

معنای اصلی: To allow something to be possible/passable.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Be careful when using 'kyoka' toward people of equal or higher status. You 'receive' permission from them; you don't 'give' it to them unless you are in a clear position of power.

In English, 'permission' can feel casual. In Japanese, 'kyoka' is almost always formal. For casual 'Can I?', stick to '~te mo ii?'.

The 'Permit' system in video games like Animal Crossing or Monster Hunter (often translated as 許可証). Legal dramas like 'Hero' or '99.9 Criminal Lawyer' where search permits (kyokajou) are central to the plot. The movie 'Your Name' (Kimi no Na wa) features students needing permission for various activities.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School

  • 欠席の許可 (permission for absence)
  • 早退の許可 (permission to leave early)
  • 先生の許可 (teacher's permission)
  • 許可をもらう (get permission)

Office

  • 上司の許可 (boss's permission)
  • 経費の許可 (budget approval)
  • 許可を得る (obtain permission)
  • 許可を申請する (apply for permission)

Immigration

  • 入国許可 (entry permit)
  • 再入国許可 (re-entry permit)
  • 就労許可 (work permit)
  • 資格外活動許可 (permission for outside activity)

Signs/Public

  • 許可なく立ち入り禁止 (No entry without permission)
  • 撮影許可 (filming permit)
  • 駐車許可証 (parking permit)
  • 許可が必要です (permission is required)

Technology

  • アクセス許可 (access permission)
  • 位置情報の許可 (location permission)
  • 許可する (allow)
  • 許可しない (don't allow)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本でドローンを飛ばすには、許可がいりますか? (Do I need permission to fly a drone in Japan?)"

"上司から新しいプロジェクトの許可をもらいましたか? (Did you get permission from your boss for the new project?)"

"このアプリのアクセス許可、どう思いますか? (What do you think about this app's access permissions?)"

"子供の時、親の許可なしに何をしていましたか? (When you were a child, what did you do without your parents' permission?)"

"ビザの許可が下りるまで、どのくらいかかりましたか? (How long did it take for your visa permission to be granted?)"

موضوعات نگارش

今日、誰かに許可をもらったことについて書いてください。 (Write about something you got permission for today.)

許可が必要な社会のルールについて、どう思いますか? (What do you think about societal rules that require permission?)

もし自分が王様だったら、どんなことに許可が必要にしますか? (If you were a king, what things would you require permission for?)

無許可でやってしまった失敗談があれば教えてください。 (Tell a story about a mistake you made by doing something without permission.)

将来、どんな許可(免許や資格)を取りたいですか? (What kind of permission/license/qualification do you want to get in the future?)

سوالات متداول

10 سوال

It's usually too formal. If you say '許可して!' to a friend, it sounds like you're joking or being very dramatic. Use 'いい?' or '使っていい?' instead.

'Morau' is standard polite Japanese. 'Eru' is more formal and often used in writing or official business contexts. Both mean 'to get permission'.

You can say '許可なく' (kyoka naku) or '許可なしに' (kyoka nashi ni). Both are common, but 'naku' is slightly more formal and often seen on signs.

No, it's used by teachers, parents, bosses, and even app developers. Anyone in a position to set rules can give 'kyoka'.

'Mukyoka' (無許可) means 'no permission' or 'unauthorized'. For example, 'mukyoka-chuusha' is unauthorized parking.

You usually say 'ビザの許可が下りる' (biza no kyoka ga oriru) when your visa is approved and granted.

Yes. 'Kyoka' is the act of permitting. 'Menkyo' (免許) is the license or qualification itself (like a driver's license).

No. For forgiveness, you must use the verb '許す' (yurusu). 'Kyoka' is strictly for authorization/permission.

Use the passive form: '許可されました' (kyoka saremashita).

It means 'access permission'. You see this on smartphones when an app wants to use your camera, microphone, or photos.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence asking a teacher for permission to leave early.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I got permission from my boss.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Do not enter without permission.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The government permitted the sale of the drug.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an app asking for camera permission.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I finally got my visa approved.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Permission is required to take photos here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He used it without permission.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'kyoka sarete imasu'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to obtain a building permit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about applying for a permit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My parents don't permit me to stay out late.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Please show your permit at the gate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Unauthorized copying is prohibited.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'special permission'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The court issued a search warrant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I agree to the terms on the condition of permission.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Admission is permitted only for authorized persons.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'parking permit'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The project received the boss's approval.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask your boss for permission to take a day off tomorrow.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone they cannot enter without permission.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you got permission from your teacher to use a dictionary.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a museum staff member if you need permission to take photos.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that your visa has finally been approved.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend if they got their parents' permission for the trip.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that smoking is not permitted in this area.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you are waiting for official permission from the city.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell an app user that they need to grant access permission.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where you can get a parking permit.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that the teacher permitted the use of smartphones in class.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you are applying for a business license.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone they should get permission before using your computer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you were specially permitted to enter the lab.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they have an entry permit.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that unauthorized copying of this book is prohibited.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that the DEMO was permitted for a limited time.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a colleague if the manager has approved the budget.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you received a letter of admission from the university.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a child to ask their friend for permission before taking a toy.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Kyoka naku hairanai de'. What is prohibited?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Biza no kyoka ga orimashita'. Did the person get the visa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sensei ni kyoka o moratta?'. What is the speaker asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kyokashou o misete kudasai'. What does the speaker want to see?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Mukyoka de wa ikemasen'. Is it okay to do it without permission?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Koko wa satsuei kyoka ga hitsuyou desu'. What is needed to take photos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Joushi no kyoka o emashita'. Who gave the permission?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Shinsei wa fukyoka deshita'. Was the application successful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kenchiku kyoka o matte imasu'. What are they waiting for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Gaishutsu kyoka o agemasu'. What is being given?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Akusesu kyoka o shimasu ka?'. What is the choice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Koko de wa tsuri ga kyoka sarete imasu'. Can you fish here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Oya no kyoka o torinasai'. What should the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Tokubetsu kyoka ga orita'. What kind of permission was granted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kyoka nashi ni tsukawanai de'. Can you use it freely?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر Law

告訴

A1

شکایت کیفری رسمی که توسط قربانی ثبت می‌شود. این شکایت خواستار مجازات مجرم است.

協定

A1

یک توافق یا قرار رسمی که بین دو یا چند طرف، اغلب در زمینه‌های سیاسی یا تجاری، حاصل شده است.

恩赦

A1

یک اقدام رسمی توسط دولت برای عفو افراد محکوم.

上訴

A1

عمل تجدیدنظرخواهی از حکم یک دادگاه پایین‌تر در یک دادگاه بالاتر. این یک اصطلاح کلی برای انواع مختلف اعتراضات قانونی است.

可決

A1

تصویب رسمی یک لایحه یا طرح توسط یک هیئت رای‌دهنده. مثال: 'طرح در مجلس تصویب شد.'

逮捕

A1

اقدام قانونی پلیس برای بازداشت کسی به دلیل سوءظن به ارتکاب جرم.

放火

A1

عمل آتش زدن عمدی یک ساختمان یا دارایی. در قانون ژاپن، این یک جرم جنایی بسیار جدی تلقی می شود.

暴行

A1

عمل خشونت فیزیکی یا حمله به یک شخص. در زمینه‌های قانونی و خبری استفاده می‌شود.

保釈

A1

قرار وثیقه به معنای آزادی موقت متهم تا زمان برگزاری دادگاه است. در زبان ژاپنی به آن '保釈' می‌گویند.

背任

A1

خیانت در امانت. عمل بر خلاف وظایف برای منافع شخصی.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!