معنی
Encouraging someone to be strong or do their best.
زمینه فرهنگی
The phrase is often used by fans to encourage their favorite K-pop idols, especially during scandals or long world tours. It's a key part of 'fandom' language. Saying '힘내세요' to a colleague is often followed by buying them a coffee or a drink. The phrase is rarely just words; it often implies a small act of kindness. In gaming (like League of Legends), teammates might say '힘내요' to someone who is playing poorly to prevent 'tilting' and keep the team spirit up. The concept of 'Gi' (energy) is central. Encouraging someone to '힘내다' is seen as helping them restore their internal balance of energy.
Drop the '을'
In 99% of spoken conversations, people say '힘내세요' instead of '힘을 내세요'. It sounds much more natural.
Watch the Tone
If said too quickly or flatly, it can sound like a brush-off. Say it slowly with a warm smile for maximum impact.
معنی
Encouraging someone to be strong or do their best.
Drop the '을'
In 99% of spoken conversations, people say '힘내세요' instead of '힘을 내세요'. It sounds much more natural.
Watch the Tone
If said too quickly or flatly, it can sound like a brush-off. Say it slowly with a warm smile for maximum impact.
Add a Reason
Pair it with a reason to make it more powerful: '거의 다 왔으니까 힘내세요!' (You're almost there, so be strong!)
The Fist Pump
It is very common to do a small fist pump or a slight nod when saying this to show solidarity.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of 'to produce strength' in a polite way.
시험 공부가 힘들죠? 조금만 더 (____).
The polite imperative form of '힘을 내다' is '힘내세요'.
Match the situation to the most appropriate phrase.
Your best friend just lost their job.
Since it's a close friend in a difficult situation, the informal '힘내!' is best.
Complete the dialogue.
A: 요즘 회사 일이 너무 많아서 피곤해요. B: (____) 주말에 푹 쉬세요.
B is encouraging A who is tired from work.
Which of these is the most formal way to say 'Cheer up'?
Choose the formal version:
'-십시오' is the highest level of formal imperative.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Encouragement Levels
بانک تمرین
4 تمرینها시험 공부가 힘들죠? 조금만 더 (____).
The polite imperative form of '힘을 내다' is '힘내세요'.
Your best friend just lost their job.
Since it's a close friend in a difficult situation, the informal '힘내!' is best.
A: 요즘 회사 일이 너무 많아서 피곤해요. B: (____) 주말에 푹 쉬세요.
B is encouraging A who is tired from work.
Choose the formal version:
'-십시오' is the highest level of formal imperative.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, but only if they are visibly struggling or working hard. Use the formal '힘내세요' or '힘내십시오'. However, '응원합니다' is often safer for high-level superiors.
'힘' is physical/mental strength; '기운' is more about spirit/energy. They are 90% interchangeable, but '기운 내' sounds a bit more poetic.
'Fighting!' is more common in high-energy situations (sports, exams), while '힘내세요' is more common for emotional support and daily life.
You can say '감사합니다' (Thank you) or '네, 힘낼게요!' (Yes, I'll be strong!).
Yes, it is common to say '힘내세요' to someone who has lost a loved one, though it should be said very gently.
Yes, for example, to a delivery driver or a clerk who looks very busy. It's a nice way to show empathy.
Grammatically it is an imperative, but socially it is understood as a wish or a suggestion.
Young people often write '힘냉' or '힘냐' to sound cute (Aegyo).
Yes, at the end of an email to a partner who is working on a difficult project: '바쁘시겠지만 힘내세요!'
Yes, the root '힘내다' is used, but the polite '-세요' ending is specific to South Korean standard speech.
عبارات مرتبط
기운 내세요
similarCheer up / Get your energy up
파이팅
similarFighting!
용기를 내세요
builds onHave courage
응원합니다
similarI'm rooting for you
잘 될 거예요
builds onEverything will be fine
낙담하지 마세요
contrastDon't be discouraged