사람들이
사람들이 در ۳۰ ثانیه
- Means 'people' as the subject of a sentence.
- Formed by 사람 (person) + 들 (plural) + 이 (subject marker).
- Used for specific actions or when introducing a group.
- Essential for describing social scenes and general trends.
The term 사람들이 (saram-deul-i) is a foundational Korean noun phrase that translates to 'people' acting as the subject of a sentence. To understand this word, we must break it down into its three constituent parts: the root noun 사람 (saram) meaning 'person' or 'human', the plural suffix -들 (-deul) which transforms the singular into a collective group, and the subject particle -이 (-i) which designates this group as the primary actor or the entity being described in the clause. In the Korean language, plurality is often optional or inferred from context, but using -들 explicitly emphasizes that you are talking about a group of individuals rather than a single person or the concept of humanity in general.
- Morphological Breakdown
- 사람 (Person) + 들 (Plural Marker) + 이 (Subject Particle). The particle '-이' is used because '들' ends in a consonant (ㄹ).
- Grammatical Function
- It serves as the grammatical subject. When you see '사람들이', you should expect a verb or adjective to follow that describes what these people are doing or how they are.
공원에 사람들이 아주 많아요.
— There are many people in the park.
You will use this phrase in almost every social context. Whether you are describing a crowded subway station, discussing public opinion, or reporting on a group activity, 사람들이 is the standard way to introduce 'people' as the focus. It is neutral in register, making it appropriate for both casual conversations with friends and formal news reports. However, it is important to note that in Korean, if the context already implies plurality (for example, if you use the word 'many'), speakers might simply say 사람이 많아요. Adding -들 makes it more specific and emphatic about the plurality.
길에서 사람들이 춤을 추고 있어요.
— People are dancing in the street.
- Common Usage Scenarios
- 1. Describing crowds or gatherings. 2. Expressing general consensus ('People say...'). 3. Describing social phenomena or trends.
요즘 사람들이 건강에 관심이 많아요.
— These days, people have a lot of interest in health.
In summary, 사람들이 is the workhorse of Korean social description. It allows you to point to a group and assign them an action or a quality. Understanding the balance between the root noun and its functional particles is key to mastering Korean sentence structure at the B1 level and beyond. It represents the collective 'they' or 'them' when they are the ones doing the verb.
Using 사람들이 correctly requires an understanding of Korean particle placement and verb agreement. Unlike English, where 'people' is always plural and requires 'are', Korean verbs do not change based on whether the subject is singular or plural. However, the choice of the subject particle -이 is crucial. It signals that 'people' are the ones performing the action or experiencing the state described by the following predicate.
- Basic Structure
- [Location/Time] + 사람들이 + [Verb/Adjective]. Example: 식당에 사람들이 많아요 (There are many people in the restaurant).
사람들이 영화를 보고 웃고 있어요.
— People are watching a movie and laughing.
When constructing sentences, remember that 사람들이 is often used to introduce new information. If you are pointing out a group of people for the first time in a conversation, -이 is the preferred particle. If you are continuing to talk about the same group of people, you might switch to 사람들은 or simply omit the subject if it's clear from the context. This nuance is what separates intermediate learners from beginners.
백화점에 사람들이 너무 붐벼요.
— The department store is very crowded with people.
In more complex sentences, 사람들이 can be part of a subordinate clause. For instance, 'People saying that...' or 'The place where people go...'. In these cases, the subject particle -이 is almost always used instead of the topic marker -은/는. This is a key rule for B1 level learners: within a modifying clause, the subject usually takes -이/가.
사람들이 자주 가는 카페예요.
— It is a cafe that people go to often.
- Common Verb Pairings
- 1. 모이다 (to gather) 2. 떠들다 (to make noise) 3. 기다리다 (to wait) 4. 믿다 (to believe).
많은 사람들이 그 소문을 믿고 있어요.
— Many people believe that rumor.
Lastly, consider the honorifics. While 사람들이 is neutral, if you are talking about a group of respected elders or superiors, you should use 분들이 (bun-deul-i). Using 사람들이 for your teachers or grandparents might sound slightly impolite or overly casual in a formal setting. Always match your subject choice to the level of respect required by the context.
The phrase 사람들이 is ubiquitous in South Korea. You will hear it from the moment you step off a plane at Incheon Airport to the quietest corners of a rural village. Its frequency is due to its role as the primary way to describe collective human behavior. In urban environments like Seoul, it is frequently used to comment on the density of the population or the behavior of crowds during rush hour.
- In Public Announcements
- Subway stations often use this phrase in safety warnings: '사람들이 많이 몰리는 곳에서는...' (In places where many people gather...).
지하철에 사람들이 꽉 찼어요.
— The subway is packed with people.
In the media, news anchors use 사람들이 to report on public sentiment or social trends. For example, a report on a new technology might start with '요즘 많은 사람들이 이 앱을 사용합니다' (These days, many people use this app). It provides a sense of objectivity and scale to the reporting. Similarly, in documentaries or educational programs, it is used to describe historical movements or sociological patterns.
뉴스에서 사람들이 시위를 하고 있다고 해요.
— They say on the news that people are protesting.
In daily life, you'll hear it in casual gossip or sharing opinions. '사람들이 그러는데...' (People say that...) is a common way to introduce a rumor or a piece of common knowledge. It acts as a shield, attributing the information to a general 'they' rather than taking personal responsibility for the statement. This is a very common rhetorical device in Korean culture.
사람들이 그 영화가 재미없대요.
— People say that movie isn't fun.
- In Literature and Song Lyrics
- K-pop lyrics often use '사람들이' to describe the feeling of being in a crowd or the judgment of society. It adds a layer of relatability to the lyrics.
모르는 사람들이 나를 쳐다봐요.
— People I don't know are staring at me.
Finally, in the workplace, you might hear it when discussing customer behavior or market research. '사람들이 무엇을 원하는지 알아야 해요' (We need to know what people want). Here, it represents the target audience or the general public. Its versatility across these varied domains makes it an essential piece of vocabulary for any serious student of the Korean language.
While 사람들이 seems straightforward, English speakers often make several common errors when integrating it into their Korean. The most frequent mistake is confusing the subject particle -이 with the topic marker -은/는. While both can often be translated as 'people' in English, their grammatical functions in Korean are distinct and choosing the wrong one can change the nuance of your sentence entirely.
- Mistake 1: Subject vs. Topic
- Using '사람들은' when you should use '사람들이'. Use '사람들이' for specific, immediate actions or when introducing the subject for the first time. Use '사람들은' for general truths or contrasts.
사람들은 공원에 많아요. (Awkward)
공원에 사람들이 많아요. (Correct)
Another common error is the omission of the plural suffix -들. While Korean often allows for singular nouns to represent plurals, when you are using the subject particle -이 to describe a group, omitting -들 can sometimes make the sentence sound like you are talking about one specific, unnamed person. For example, '사람이 많아요' is perfectly fine, but if you want to emphasize the 'people' as a collective acting force, 사람들이 is better.
나는 사람들이 좋아해요. (Incorrect)
나는 사람들을 좋아해요. (Correct)
Learners also struggle with honorifics. As mentioned before, using 사람들이 to refer to a group of elders or people in a high-status position is a social faux pas. In Korean culture, the way you refer to people reflects your relationship with them. Forgetting to switch to 분들이 in formal contexts can make you sound rude, even if your grammar is technically correct.
- Mistake 2: Ignoring Social Hierarchy
- Using '사람들이' for teachers, bosses, or grandparents. Instead, use '분들이' or '선생님들이'.
할아버지들이 식사해요. (Less polite)
할아버지 분들이 식사하세요. (More polite)
Lastly, be careful with word order. While Korean word order is flexible, putting 사람들이 at the very end of a sentence is impossible because the verb must always come last. Ensure that 사람들이 is followed by a predicate (verb or adjective) to complete the thought. Beginners often try to translate English 'There are people' literally, but in Korean, it must be 'People exist' (사람들이 있어요).
In Korean, there are several ways to say 'people' depending on the level of formality, the specific group you are referring to, and the context of the sentence. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to express yourself with greater precision. 사람들이 is the most general and neutral term, but it is not always the best choice.
- 분들이 (Bun-deul-i)
- This is the honorific version of '사람들이'. Use this when referring to people you respect, such as customers, elders, or professionals. It shows that you are a polite and culturally aware speaker.
- 인물들이 (In-mul-deul-i)
- This refers to 'figures' or 'characters'. It is often used in historical contexts, literature, or when discussing famous people. It has a more formal and academic tone than '사람들이'.
역사적인 인물들이 이 자리에 모였습니다.
— Historical figures have gathered at this place.
If you are talking about the 'public' or 'masses', you might use 대중이 (dae-jung-i) or 시민들이 (si-min-deul-i) (citizens). These terms are more specific. For example, in a political discussion, '시민들이' emphasizes their role as members of a city or state, whereas '사람들이' is just a general group of humans. Similarly, 관객들이 (gwan-gaek-deul-i) refers specifically to an 'audience' at a performance or movie.
많은 관객들이 박수를 쳤어요.
— Many audience members (people) clapped.
In very informal or slang contexts, you might hear 애들이 (ae-deul-i). Literally meaning 'children', it is often used by young people to refer to their peers or 'the guys/girls'. However, be very careful with this, as using it to refer to people older than you or in a professional setting would be highly inappropriate. It is strictly for close friends or when talking about those younger than yourself.
- Summary of Alternatives
- 1. 분들이 (Honorific) 2. 대중이 (Public) 3. 시민들이 (Citizens) 4. 관객들이 (Audience) 5. 인물들이 (Figures).
By choosing the right word for 'people', you demonstrate a deep understanding of Korean social dynamics. While 사람들이 will get you through most situations, experimenting with these alternatives will elevate your Korean to a more professional and natural level.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Korean, '사람' was sometimes related to the verb '살다' (to live), suggesting that a person is 'one who lives'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'deul' like 'dool'. It should be 'deul' (rhymes with 'pull' but with unrounded lips).
- Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be a light tap of the tongue.
- Making the 'i' sound too long like 'eeeee'. It should be short and crisp.
- Omitting the 'i' sound entirely.
- Adding a pause between 'saram' and 'deul-i'.
سطح دشواری
Easy to recognize the components '사람', '들', and '이'.
Must remember to use '-이' instead of '-가' because '들' ends in a consonant.
Pronunciation is straightforward but requires the 'eu' sound.
Can be confused with '사람이' if the '들' is spoken quickly.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Plural suffix -들
친구들, 책들, 나무들
Subject particle -이/가
선생님이, 학교가
Topic marker -은/는 vs Subject particle -이/가
사람들은 (Topic) vs 사람들이 (Subject)
Relative clauses with -는
사람들이 먹는 음식
Honorific particle -께서
부모님께서 (instead of 사람들이 for elders)
مثالها بر اساس سطح
사람들이 많아요.
There are many people.
많다 (to be many) + -아요 (polite ending).
사람들이 있어요.
There are people.
있다 (to exist/be) + -어요.
사람들이 가요.
People are going.
가다 (to go) + -아요.
사람들이 와요.
People are coming.
오다 (to come) + -아요.
사람들이 웃어요.
People are laughing.
웃다 (to laugh) + -어요.
사람들이 앉아요.
People are sitting.
앉다 (to sit) + -아요.
사람들이 봐요.
People are looking.
보다 (to see/look) + -아요.
사람들이 먹어요.
People are eating.
먹다 (to eat) + -어요.
많은 사람들이 한국어를 배워요.
Many people learn Korean.
많은 (many) modifies 사람들이.
사람들이 공원에서 운동해요.
People exercise in the park.
공원에서 (at the park) indicates location.
사람들이 노래를 불러요.
People are singing songs.
노래를 (song - object) + 부르다 (to sing).
사람들이 버스를 기다려요.
People are waiting for the bus.
기다리다 (to wait).
사람들이 사진을 찍어요.
People are taking pictures.
사진을 찍다 (to take a photo).
사람들이 쇼핑을 해요.
People are shopping.
쇼핑을 하다 (to do shopping).
사람들이 차를 마셔요.
People are drinking tea.
마시다 (to drink).
사람들이 영어를 잘해요.
People speak English well.
잘하다 (to do well).
사람들이 이 영화를 좋아할까요?
Will people like this movie?
-ㄹ까요? (asking for opinion/guess).
사람들이 모이는 곳은 시끄러워요.
Places where people gather are noisy.
모이는 (gathering) is a relative clause modifying 곳.
사람들이 왜 화가 났는지 몰라요.
I don't know why the people got angry.
-는지 모르다 (to not know why/if).
사람들이 말하는 것을 들었어요.
I heard what people were saying.
말하는 것 (the thing they are saying).
사람들이 믿기 어려운 이야기예요.
It's a story that's hard for people to believe.
-기 어렵다 (to be difficult to do).
사람들이 건강을 위해 채소를 먹어요.
People eat vegetables for their health.
-를 위해 (for the sake of).
사람들이 서로 도와야 해요.
People should help each other.
-아야 하다 (must/should).
사람들이 여행을 자주 가고 싶어 해요.
People want to go on trips often.
-고 싶어 하다 (third person 'want to').
사람들이 환경 보호에 대해 생각하기 시작했어요.
People have started thinking about environmental protection.
-에 대해 (about) + -기 시작하다 (start to).
사람들이 경제 위기를 걱정하고 있습니다.
People are worrying about the economic crisis.
-고 있다 (progressive form, formal).
사람들이 투표를 통해 의견을 나타냅니다.
People express their opinions through voting.
-를 통해 (through/via).
사람들이 스트레스를 해소하는 방법은 다양해요.
The ways people relieve stress are diverse.
해소하는 (relieving) modifies 방법.
사람들이 기술의 발전에 적응하고 있어요.
People are adapting to the development of technology.
적응하다 (to adapt).
사람들이 성공을 정의하는 기준이 바뀌었어요.
The standards by which people define success have changed.
정의하는 (defining) modifies 기준.
사람들이 모르는 사이에 법이 바뀌었습니다.
The law changed without people knowing (in the time they didn't know).
-는 사이에 (while/in the middle of).
사람들이 소셜 미디어를 통해 소통합니다.
People communicate through social media.
소통하다 (to communicate).
사람들이 지닌 고정관념을 깨기는 쉽지 않다.
It is not easy to break the stereotypes that people hold.
지닌 (held/possessed) + 고정관념 (stereotype).
사람들이 추구하는 가치는 시대에 따라 변한다.
The values people pursue change according to the era.
추구하는 (pursuing) + 시대에 따라 (according to the era).
사람들이 권력을 남용하는 사례가 늘고 있다.
Cases of people abusing power are increasing.
남용하는 (abusing) + 사례 (case/instance).
사람들이 느끼는 소외감은 사회적 문제이다.
The sense of alienation that people feel is a social problem.
소외감 (alienation).
사람들이 자연과 공존하는 방식을 찾아야 한다.
People must find ways to coexist with nature.
공존하다 (to coexist).
사람들이 언어의 미묘한 차이를 이해하기 시작했다.
People have begun to understand the subtle differences in language.
미묘한 (subtle).
사람들이 자신의 권리를 주장하는 것은 당연하다.
It is natural for people to assert their rights.
주장하다 (to assert/claim).
사람들이 예술을 통해 위로를 받기도 한다.
People sometimes receive comfort through art.
-기도 하다 (sometimes does).
사람들이 실존적 고뇌에 빠지는 순간이 있다.
There are moments when people fall into existential angst.
실존적 고뇌 (existential angst).
사람들이 집단지성을 발휘하여 문제를 해결했다.
People solved the problem by exercising collective intelligence.
집단지성 (collective intelligence).
사람들이 도덕적 딜레마에 직면했을 때의 반응을 연구한다.
They study people's reactions when faced with moral dilemmas.
직면하다 (to face/confront).
사람들이 역사의 흐름을 바꾸는 주체가 되기도 한다.
People sometimes become the subjects who change the course of history.
주체 (subject/agent).
사람들이 무의식중에 타인의 시선을 의식하게 된다.
People unconsciously become conscious of others' gazes.
무의식중에 (unconsciously).
사람들이 자아실현을 위해 끊임없이 노력하는 모습이 아름답다.
The sight of people constantly striving for self-actualization is beautiful.
자아실현 (self-actualization).
사람들이 기술 문명의 이기 뒤에 숨겨진 위험을 간과하곤 한다.
People often overlook the dangers hidden behind the conveniences of technological civilization.
간과하다 (to overlook).
사람들이 타자와의 관계 속에서 자신의 정체성을 형성한다.
People form their identity within relationships with others.
정체성 (identity).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— People say that... / According to what people say...
사람들이 그러는데 그 집이 맛있대요.
— A place where many people go; popular.
여기는 사람들이 많이 가는 카페예요.
— What people say; rumors or common talk.
사람들이 하는 말은 다 믿지 마세요.
— In front of people; in public.
사람들이 보는 앞에서 싸우지 마세요.
— People are lining up.
식당 앞에 사람들이 줄을 섰어요.
— To be packed with people.
버스에 사람들이 꽉 찼어요.
— People are murmuring/buzzing.
사람들이 웅성거리는 소리가 들려요.
— Something everyone knows.
그건 사람들이 다 아는 사실이에요.
— People are flocking/crowding in.
세일 소식에 사람들이 몰려들었어요.
— People are dispersing/scattering.
공연이 끝나고 사람들이 흩어졌어요.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for topics or generalities, whereas '사람들이' is for specific subjects.
Can mean 'a person' or 'people' generally, but '사람들이' is explicitly plural.
The object form; used when people receive an action.
اصطلاحات و عبارات
— To speak with one voice; everyone agrees.
사람들이 입을 모아 칭찬했어요.
Common— People stop visiting a place.
소문이 나자 사람들이 발길을 끊었어요.
Literary— People gather like clouds (in huge numbers).
행사장에 사람들이 구름처럼 몰려들었어요.
Figurative— People avoid eye contact (due to shame or fear).
죄를 지은 사람들이 눈을 피해요.
Common— People point fingers; to criticize publicly.
나쁜 짓을 하면 사람들이 손가락질해요.
Common— People shake their heads (in disapproval or disbelief).
그의 행동에 사람들이 고개를 저었어요.
Common— People stick out their tongues (in amazement or shock).
그의 실력에 사람들이 혀를 내둘렀어요.
Common— People lean in their ears; to listen carefully.
그의 연설에 사람들이 귀를 기울였어요.
Common— People praise until their saliva dries up (excessive praise).
사람들이 침이 마르도록 그를 칭찬해요.
Common— People form a city in front of the door (very busy/popular).
그 맛집은 사람들이 문전성시를 이뤄요.
Formal/Idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'people/humans'.
'인간들이' sounds more biological or can be used with a negative nuance (like 'those humans'). '사람들이' is neutral and warm.
인간들이 지구를 망쳐요. (Humans are ruining the earth.)
Both mean 'people'.
'분들이' is the honorific version. Use it for anyone you should show respect to.
어르신 분들이 앉아 계세요. (The elderly people are sitting.)
Both mean 'they/people'.
'그들이' is a direct translation of 'they' and is mostly used in written literature or translated texts. In speech, '사람들이' is much more natural.
그들이 돌아왔다. (They returned - literary.)
Means 'they themselves'.
Used when referring back to a group previously mentioned as doing something for themselves.
자기들이 다 먹었어요. (They ate it all themselves.)
Means 'someone'.
'누군가가' is singular and indefinite. '사람들이' is plural and refers to a group.
누군가가 문을 두드려요. (Someone is knocking.)
الگوهای جملهسازی
[Place]에 사람들이 많아요.
시장에 사람들이 많아요.
사람들이 [Verb]-고 있어요.
사람들이 춤을 추고 있어요.
사람들이 [Verb]-는 것을 봤어요.
사람들이 싸우는 것을 봤어요.
사람들이 [Verb]-기 시작했어요.
사람들이 가기 시작했어요.
사람들이 [Verb]-ㄴ다고 해요.
사람들이 춥다고 해요.
사람들이 [Verb]-ㄹ까 봐 걱정돼요.
사람들이 다칠까 봐 걱정돼요.
사람들이 [Verb]-는 경향이 있다.
사람들이 서두르는 경향이 있다.
사람들이 [Verb]-는 주체로서...
사람들이 변화를 이끄는 주체로서 역할을 한다.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; top 500 words in spoken Korean.
-
사람들가
→
사람들이
The particle '-가' is for nouns ending in a vowel. '-이' is for consonants like 'ㄹ'.
-
사람들이 좋아해요 (meaning 'I like people')
→
사람들을 좋아해요
If you like people, 'people' is the object, so you must use the object particle '-를'.
-
Using '사람들이' for your boss's group.
→
분들이
Always use honorifics for superiors to avoid being rude.
-
사람들은 많아요 (as a simple description)
→
사람들이 많아요
For a simple statement of existence/quantity, the subject particle is more natural than the topic marker.
-
사람들이이 (Double particle)
→
사람들이
Some learners accidentally add an extra '이' because they think '사람들' needs a particle and then '이' is the particle.
نکات
Particle Agreement
Always check the last letter of the noun. Since '들' ends in 'ㄹ', you must use '-이'. Using '-가' is a common beginner mistake.
Honorifics Matter
In a professional setting, refer to your colleagues or clients as '분들이'. It makes a huge difference in how you are perceived.
Natural Flow
Try to say 'saram-deul-i' as one continuous word. Don't pause between the noun and the particle.
Context Clues
If you hear 'saram-i' but the scene shows many people, the speaker is just being efficient. Both are often acceptable.
Variety
Don't start every sentence with '사람들이'. Use synonyms like '시민들이' or '관객들이' to make your writing more interesting.
Root Word
Remember that '사람' is the root. If you know '사람', you can easily learn '사람들', '사람마다', etc.
Subject vs Topic
Use '-이' when the focus is on the action. Use '-은/는' when the focus is on the people themselves.
Crowd Description
Pair '사람들이' with '많다' (many) or '붐비다' (crowded) for the most natural descriptions.
Native Word
Since '사람' is a native Korean word, it feels more natural and less stiff than Sino-Korean alternatives in casual speech.
Daily Observation
Look around you in a public place and describe what '사람들이' are doing in your head in Korean.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'Saram' (Sah-rahm) as a 'Sa-ram' (Star-ram) - a person reaching for the stars. Add 'deul' (sounds like 'dull') to mean many 'dull' stars, and 'i' to make them the subject of your sky.
تداعی تصویری
Picture a crowd of people (들) standing in a circle, and the letter '이' (which looks like a standing person) is pointing at them as the main actors of a play.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '사람들이' in three different sentences today: one about a crowd, one about a rumor, and one about a general truth.
ریشه کلمه
The word '사람' (saram) is a native Korean word with roots in Middle Korean '사람'. The suffix '-들' is the standard plural marker, and '-이' is the nominative case marker used after consonants.
معنای اصلی: Living being, specifically a human being as opposed to animals or gods.
Koreanicبافت فرهنگی
Be careful not to use '사람들이' in a way that sounds like you are generalizing or stereotyping a specific group of people in a negative way.
In English, we often use 'they' or 'everyone' where Koreans use '사람들이'. English speakers might find the explicit plural marker '-들' repetitive, but it is essential for clarity in Korean.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a tourist spot
- 사람들이 너무 많아요.
- 사람들이 사진을 찍고 있어요.
- 사람들이 줄을 서 있어요.
- 사람들이 어디로 가요?
Talking about a movie
- 사람들이 이 영화를 좋아해요.
- 사람들이 재미있다고 해요.
- 사람들이 많이 봤어요.
- 사람들이 울었어요.
Describing a protest
- 사람들이 거리에 모였어요.
- 사람들이 구호를 외쳐요.
- 사람들이 행진하고 있어요.
- 사람들이 화가 났어요.
In a classroom
- 사람들이 공부하고 있어요.
- 사람들이 질문을 해요.
- 사람들이 책을 읽어요.
- 사람들이 조용히 해요.
On social media
- 사람들이 댓글을 달아요.
- 사람들이 공유를 많이 했어요.
- 사람들이 관심을 가져요.
- 사람들이 비판하고 있어요.
شروعکنندههای مکالمه
"여기 왜 이렇게 사람들이 많아요?"
"사람들이 요즘 어떤 음악을 많이 들어요?"
"사람들이 그 소식을 들으면 어떻게 생각할까요?"
"외국 사람들이 한국에 오면 무엇을 가장 좋아해요?"
"사람들이 왜 그 식당 앞에서 줄을 서고 있죠?"
موضوعات نگارش
오늘 길에서 본 사람들이 무엇을 하고 있었는지 써 보세요.
사람들이 행복해지기 위해 무엇이 필요하다고 생각하나요?
사람들이 당신에 대해 어떻게 생각해주길 바라나요?
많은 사람들이 모이는 장소에 가면 어떤 기분이 드나요?
사람들이 환경을 위해 할 수 있는 일은 무엇일까요?
سوالات متداول
10 سوالYes, in many cases Korean speakers omit the plural suffix '-들' if the context is clear. For example, '사람이 많아요' is very common. However, '사람들이' is used when you want to emphasize the plurality or the specific group as active subjects.
Use '사람들은' for general facts (e.g., 'People need water') or when contrasting (e.g., 'People like this, but animals don't'). Use '사람들이' for specific, immediate actions (e.g., 'People are running right now').
It is neutral. It is not impolite, but if you are talking about your elders, teachers, or customers, you should use the honorific '분들이' to be properly respectful.
Often, yes. In English, we might say 'They are waiting,' but in Korean, if 'they' refers to a group of people, '사람들이' is a very natural way to express that.
The subject particle '-이' is used after nouns ending in a consonant. Since '들' ends in the consonant 'ㄹ', we must use '-이'.
Yes, but '아이들이' (children) is more specific. '사람들이' is a general term for any group of humans.
Yes, it is used extensively in both spoken and written Korean, including news, books, and formal documents.
You say '많은 사람들이' (man-eun saram-deul-i).
Absolutely. It is a very common way to start a sentence when you are describing a scene or a general opinion.
'사람들' is just the noun 'people'. '사람들이' is 'people' plus the subject marker, meaning they are the ones doing the action in the sentence.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Korean: 'Many people are in the park.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'People say that movie is fun.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'People are waiting for the bus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Why are there so many people?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'People should help each other.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I saw people dancing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'People are taking pictures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'The restaurant is packed with people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'People are laughing loudly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Many people learn Korean these days.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '모이다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '믿다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '가다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '많다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '떠들다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '보다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '먹다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '운동하다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '노래하다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '사람들이' and '기다리다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '사람들이' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There are many people' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are laughing' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People say it's good' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Many people are waiting' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are gathered in the square' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are busy these days' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are taking pictures here' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are crossing the street' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are eating lunch' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are watching a movie' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are singing a song' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are dancing' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are studying' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are working' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are resting' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are running' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are talking' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are buying things' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'People are coming here' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the phrase: '사람들이'
Listen and write the sentence: '사람들이 많아요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 웃어요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 가요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 와요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 먹어요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 봐요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 자요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 앉아요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 서요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 뛰어요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 울어요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 믿어요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 말해요.'
Listen and write the sentence: '사람들이 모여요.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Use '사람들이' when you want to focus on what a group of people is doing or how they are. For example, '사람들이 많아요' (There are many people). Remember to use the honorific '분들이' for respected groups.
- Means 'people' as the subject of a sentence.
- Formed by 사람 (person) + 들 (plural) + 이 (subject marker).
- Used for specific actions or when introducing a group.
- Essential for describing social scenes and general trends.
Particle Agreement
Always check the last letter of the noun. Since '들' ends in 'ㄹ', you must use '-이'. Using '-가' is a common beginner mistake.
Honorifics Matter
In a professional setting, refer to your colleagues or clients as '분들이'. It makes a huge difference in how you are perceived.
Natural Flow
Try to say 'saram-deul-i' as one continuous word. Don't pause between the noun and the particle.
Context Clues
If you hear 'saram-i' but the scene shows many people, the speaker is just being efficient. Both are often acceptable.