~을/를 계기로
~을/를 계기로 در ۳۰ ثانیه
- ~을/를 계기로 marks a significant turning point or catalyst for change, moving beyond simple causality to highlight a meaningful transition in life or history.
- It is strictly used with nouns and requires the particles 을/를 followed by the specific noun '계기' and the instrumental particle '로'.
- The expression is most common in formal, narrative, or reflective contexts, such as news reports, speeches, and autobiographical storytelling about personal growth.
- Commonly paired with verbs like 시작하다 (start), 변화하다 (change), and 깨닫다 (realize), it frames the preceding event as the 'start button' for a new phase.
The Korean expression ~을/를 계기로 is a sophisticated grammar point typically introduced at the intermediate level (B2). At its core, it translates to "taking the opportunity of," "on the occasion of," or "using [something] as a turning point." While English speakers might simply use the word 'because' or 'after,' this expression carries a much deeper nuance of transformation. It suggests that a specific event, encounter, or realization acted as the catalyst for a significant change in behavior, status, or perspective. It is not just a chronological marker; it is a causal marker that highlights the 'spark' that ignited a new direction.
- Core Nuance
- The word 계기 (契機) implies a 'motive' or a 'chance.' When combined with the particle ~을/를 and the instrumental ~로, it functions as an adverbial phrase describing the background of a transition.
People use this expression when they want to emphasize that a certain event was pivotal. For instance, if someone started exercising after a health scare, they wouldn't just say 'I exercise because I was sick.' They would say, 'Taking that illness as a turning point, I started exercising.' This adds a layer of narrative weight to the sentence, making it sound more professional, reflective, and intentional. It is frequently found in formal speeches, autobiographies, news reports, and business presentations where the speaker explains the origins of a current state or policy.
졸업을 계기로 고향을 떠나 서울로 이사하게 되었습니다. (Taking graduation as the opportunity, I moved from my hometown to Seoul.)
In social contexts, it is used to describe how relationships began or how one’s career path shifted. If you met your spouse at a volunteer event, that event is the '계기.' If a company changed its environmental policy after a public protest, the protest was the '계기.' It is rarely used for trivial, everyday actions like 'I bought bread taking the bakery as an opportunity.' It requires a sense of meaningful progression or a definitive shift from 'before' to 'after.'
- Usage in Business
- Companies often use this to explain rebranding or market entry. 'The merger served as the occasion for us to expand globally.'
이번 전시회를 계기로 우리 제품의 우수성을 널리 알리고자 합니다. (Taking this exhibition as an opportunity, we aim to widely promote the excellence of our products.)
Grammatically, ~을/를 계기로 is attached directly to a noun. The choice between 을 and 를 depends on whether the preceding noun ends in a consonant (patchim) or a vowel. For example, '사고' (accident) ends in a vowel, so it becomes '사고를 계기로.' '졸업' (graduation) ends in a consonant, so it becomes '졸업을 계기로.' It is fundamentally a noun phrase used adverbially to set the stage for the main clause.
- Structure
- [Noun] + 을/를 계기로 + [Resulting Action/Change].
One of the most common variations is adding the verb '삼다' (to make/treat as) to form ~을/를 계기로 삼아. This emphasizes the subject's active role in taking that opportunity. While '~을/를 계기로' can sometimes feel like the change happened naturally due to the event, '~을/를 계기로 삼아' implies that the person consciously decided to use that event as a catalyst. This is a subtle but important distinction in formal writing.
실패를 계기로 삼아 다시는 같은 실수를 하지 않기로 결심했다. (Taking the failure as a turning point, I resolved never to make the same mistake again.)
Another important point is that the result following this expression is almost always a significant or positive change, or at least a productive one. You wouldn't typically use it for a purely negative downward spiral unless you are analyzing the cause-and-effect in a historical or academic context. It usually frames the event as a 'starting point' for something new. For instance, 'The war was the occasion for the country's modernization' focuses on the modernization that followed, not just the destruction of the war itself.
- Common Verb Pairings
- It often precedes verbs like 시작하다 (start), 변화하다 (change), 깨닫다 (realize), or 결심하다 (resolve).
뉴스를 계기로 환경 보호의 중요성을 깨달았습니다. (Through the news, I realized the importance of environmental protection.)
In South Korea, you will encounter ~을/를 계기로 in nearly every medium that involves storytelling or reporting. In television documentaries, narrators use it to explain the life-changing moments of successful individuals. For example, 'Taking a chance encounter with a mentor as a turning point, he decided to pursue music.' This provides a structured narrative flow that helps the audience understand the person's motivations.
- News & Media
- News anchors frequently use this phrase to link events. 'Taking the recent fire as an opportunity, the government will inspect all old buildings.'
In the corporate world, it is the language of progress. During annual meetings or press releases, CEOs might say, 'Taking our 50th anniversary as an opportunity, we are launching a new vision for the future.' Here, it serves as a sophisticated way to justify new initiatives. It transforms a simple date on a calendar into a strategic pivot point. If you are preparing for a job interview in Korean (especially for high-level positions), using this phrase to describe your career shifts will make you sound highly articulate and thoughtful.
이번 프로젝트를 계기로 두 회사의 협력이 더욱 공고해졌습니다. (Through this project, the cooperation between the two companies has become even stronger.)
In pop culture, specifically K-Dramas, you'll hear it during scenes where characters reflect on their relationships. A lead character might say, 'Taking that argument as a turning point, we finally understood each other's feelings.' It adds a touch of gravity to the dialogue, moving it beyond simple conversational Korean into the realm of emotional introspection. It is also common in educational settings when teachers discuss history: 'The 1988 Seoul Olympics served as the occasion for Korea to show its development to the world.'
- Academic Context
- In essays, it is used to analyze historical shifts. 'The Industrial Revolution served as the occasion for massive urbanization.'
그 영화를 계기로 한국 문화에 관심을 갖게 된 외국인들이 많습니다. (There are many foreigners who became interested in Korean culture taking that movie as an opportunity.)
One of the most frequent mistakes learners make is using ~을/를 계기로 for minor or trivial reasons. Because it translates to 'opportunity' or 'occasion,' learners might try to use it for everything. For example, saying 'Taking the rain as an opportunity, I stayed home' (비를 계기로 집에 있었어요) sounds very strange and overly dramatic. In such cases, a simple reason marker like '~어서/아서' (비가 와서) is much more natural. This expression should be reserved for events that have a lasting impact or represent a shift in state.
- Mistake 1: Triviality
- Using it for daily, non-transformative actions. Keep it for 'life events' or 'major shifts.'
Another mistake is confusing it with ~기 때문에 (because). While both show cause and effect, '~기 때문에' is a neutral logical link. '~을/를 계기로' implies that the event provided a *chance* for something to happen. If you say 'Because of the accident, I went to the hospital,' use '~때문에.' If you say 'The accident was the turning point that made me realize the value of life,' use '~을 계기로.' The latter focuses on the internal change or the new phase of life that started.
Incorrect: 점심 시간을 계기로 밥을 먹었어요. (Used for a trivial daily routine.)
Correct: 점심 시간에 밥을 먹었어요.
Learners also often forget the particle ~로 at the end. They might say '~을 계기' or '~을 계기를,' which is grammatically incomplete. Remember that the full structure is a set phrase. Additionally, ensure the noun used is actually an event or a state. You cannot use a person directly as a '계기' without further context. Instead of 'Taking my friend as an opportunity,' you should say 'Taking the meeting with my friend as an opportunity' (친구와의 만남을 계기로).
- Mistake 2: Missing Particles
- Always include the instrumental '로' to indicate the 'way' or 'means' the event functioned.
When you want to express a similar idea but with a slightly different focus, there are several alternatives to ~을/를 계기로. The most common one is ~을/를 기회로. While '계기' focuses on the turning point or the spark of change, '기회' (opportunity/chance) focuses more on the advantage or the favorable timing. You use '기회' when you want to emphasize that the event was a lucky or beneficial moment to act.
- 계기 vs. 기회
- 계기: Focuses on the 'turning point' or 'motivation.' (Internal/Procedural focus)
기회: Focuses on the 'chance' or 'lucky break.' (External/Benefit focus)
Another alternative is ~을/를 발판으로. This literally means 'using [something] as a stepping stone.' This is very common in business and sports. It implies that the event provided the necessary foundation or support for the next big leap. While '계기' is the reason for starting, '발판' is the tool for climbing higher. For example, 'Using our success in the domestic market as a stepping stone, we will go global.'
이번 우승을 발판으로 세계 무대에 도전하겠습니다. (Using this victory as a stepping stone, I will challenge the world stage.)
For more formal or academic writing, you might see ~을/를 시발점으로. This means 'starting from' or 'using as the point of origin.' It is often used for historical movements or long-term trends. If '~을 계기로' is the spark, '~을 시발점으로' is the first station on a long journey. Finally, ~을/를 통해서 (through) is the most general and neutral alternative. It lacks the specific 'turning point' nuance but is safe to use in almost any context to show that something happened via an event.
- Comparison Table
-
- ~을 계기로: A turning point for change.
- ~을 기회로: A beneficial chance.
- ~을 발판으로: A stepping stone for progress.
- ~을 시발점으로: The starting point of a trend.
- ~을 통해(서): Through/via (neutral).
그 사건을 시발점으로 전국적인 시위가 일어났다. (Starting from that incident, nationwide protests broke out.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'gi' (機) in 'gye-gi' is the same 'gi' found in 'bi-haeng-gi' (airplane) and 'se-tak-gi' (washing machine), reflecting the original meaning of a 'mechanism.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '계' as 'ge' (like 'get'). It should be a diphthong 'gye'.
- Over-emphasizing the 'ㄹ' in '를' like an English 'L'. It's a soft flap.
- Mispronouncing '기' as 'ji'.
- Confusing the vowel '기' with '게'.
- Merging '를' and '계기로' into one sound without a slight break.
سطح دشواری
Easy to recognize once the structure is learned, but common in dense academic texts.
Requires understanding of which nouns are 'significant' enough to be a '계기'.
Natural usage requires a bit of practice to avoid sounding overly dramatic in casual talk.
Frequently heard in news and documentaries; easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
~기 때문에
비가 오기 때문에 안 나갔어요.
~(으)로 인해
폭우로 인해 피해가 컸습니다.
~아/어서
친구를 만나서 기분이 좋아요.
~덕분에
선생님 덕분에 합격했어요.
~(으)ㅁ에 따라
시간이 흐름에 따라 잊혀졌다.
مثالها بر اساس سطح
생일 선물을 계기로 친구가 되었어요.
We became friends taking the birthday gift as the opportunity.
Simple noun + 를 계기로.
그 영화를 계기로 한국이 좋아졌어요.
I came to like Korea taking that movie as the opportunity.
Focus on a change in feeling.
이 책을 계기로 공부를 시작했어요.
I started studying taking this book as the opportunity.
Focus on the start of an action.
만남을 계기로 우리는 친해졌어요.
We became close taking the meeting as the opportunity.
Meeting (만남) as the catalyst.
여행을 계기로 사진을 찍기 시작했어요.
I started taking photos taking the trip as the opportunity.
Trip (여행) as the turning point.
요리를 계기로 엄마와 대화를 많이 해요.
I talk a lot with my mom taking cooking as the opportunity.
Cooking (요리) as the bridge.
인터넷을 계기로 정보를 찾았어요.
I found information taking the internet as the opportunity.
Internet as the source/chance.
노래를 계기로 한국말을 배워요.
I learn Korean taking the song as the opportunity.
Song (노래) as the motivation.
졸업을 계기로 새로운 일을 시작할 거예요.
Taking graduation as the opportunity, I will start a new job.
Future plan after a major event.
사고를 계기로 안전의 중요성을 알았어요.
Through the accident, I learned the importance of safety.
Learning a lesson from an event.
유학을 계기로 영어를 아주 잘하게 되었어요.
Taking studying abroad as the opportunity, I became very good at English.
Result of a long-term event.
이사하는 것을 계기로 방을 정리했어요.
Taking moving as the opportunity, I organized my room.
Using a nominalized verb '이사하는 것'.
결혼을 계기로 담배를 끊기로 했어요.
Taking marriage as the opportunity, I decided to quit smoking.
Making a life decision.
방학을 계기로 운동을 매일 하고 있어요.
Taking the vacation as the opportunity, I am exercising every day.
Habit change during a break.
뉴스 소식을 계기로 환경을 생각하게 됐어요.
Taking the news as the opportunity, I came to think about the environment.
Change in perspective.
실패를 계기로 더 열심히 노력하고 있습니다.
Taking failure as a turning point, I am working harder.
Positive reaction to a negative event.
이번 수상을 계기로 그의 인기가 더욱 높아졌다.
Taking this award as the opportunity, his popularity rose even further.
Formal usage in reporting.
부모님의 조언을 계기로 진로를 바꾸게 되었습니다.
Taking my parents' advice as a turning point, I changed my career path.
Advice as a motivation.
우연한 만남을 계기로 두 사람은 사업 파트너가 되었다.
Taking a chance meeting as the opportunity, the two became business partners.
Coincidence as a catalyst.
한국 드라마를 본 것을 계기로 한국어 전공을 선택했어요.
Taking watching Korean dramas as the opportunity, I chose Korean as my major.
Long-term academic decision.
건강 검진을 계기로 식습관을 완전히 고쳤습니다.
Taking the health check-up as a turning point, I completely changed my eating habits.
Specific event leading to habit change.
새로운 시장 개척을 계기로 매출이 크게 늘어났습니다.
Taking the opening of a new market as the opportunity, sales increased significantly.
Business context usage.
오해를 계기로 서로의 진심을 확인할 수 있었습니다.
Taking the misunderstanding as an opportunity, we were able to confirm each other's true feelings.
Turning a negative social event into a positive one.
올림픽 개최를 계기로 도시의 시설이 현대화되었습니다.
Taking the hosting of the Olympics as the opportunity, the city's facilities were modernized.
Social/Infrastructure context.
이 사건을 계기로 사회 전반에 걸친 개혁이 필요하다는 목소리가 커졌다.
Taking this incident as a turning point, voices calling for overall social reform grew louder.
Abstract social change.
기술 혁신을 계기로 우리 회사는 제2의 도약을 준비하고 있습니다.
Taking technological innovation as the opportunity, our company is preparing for a second leap forward.
Corporate vision and strategy.
그의 연설을 계기로 많은 청년들이 정치에 관심을 갖기 시작했다.
Taking his speech as a turning point, many young people started to take an interest in politics.
Influence of an individual's action.
경제 위기를 계기로 정부는 새로운 금융 정책을 발표했습니다.
Taking the economic crisis as a turning point, the government announced new financial policies.
Policy change in response to a crisis.
이번 박람회를 계기로 해외 바이어들과의 네트워크를 확장했습니다.
Taking this fair as an opportunity, we expanded our network with overseas buyers.
Professional networking.
자원봉사 활동을 계기로 나눔의 기쁨을 깨닫게 되었습니다.
Taking volunteer work as a turning point, I came to realize the joy of sharing.
Personal growth and values.
전통 시장 활성화를 계기로 지역 경제가 다시 살아나고 있습니다.
Taking the revitalization of traditional markets as the opportunity, the local economy is reviving.
Economic recovery context.
실패를 계기로 삼아 더욱 철저하게 다음 프로젝트를 준비했다.
Taking the failure as a turning point, I prepared for the next project even more thoroughly.
Using '계기로 삼아' for active agency.
역사적인 정상회담을 계기로 한반도에 평화의 분위기가 조성되었다.
Taking the historic summit as a turning point, an atmosphere of peace was created on the Korean Peninsula.
High-level political discourse.
4차 산업혁명을 계기로 노동 시장의 구조적인 변화가 불가피해졌다.
Taking the Fourth Industrial Revolution as a turning point, structural changes in the labor market became inevitable.
Socio-economic analysis.
이번 법안 개정을 계기로 투명한 경영 문화가 정착되기를 기대합니다.
Taking this legal amendment as an opportunity, we hope for the establishment of a transparent management culture.
Legal and ethical expectations.
그의 죽음을 계기로 인권 보호를 위한 대대적인 캠페인이 시작되었다.
Taking his death as a turning point, an extensive campaign for human rights protection began.
Tragic event as a catalyst for social justice.
기후 변화의 심각성을 인지한 것을 계기로 탄소 중립 정책이 강화되었다.
Taking the recognition of the seriousness of climate change as a turning point, carbon neutral policies were strengthened.
Cognitive shift leading to policy change.
두 나라 사이의 문화 교류를 계기로 상호 이해의 폭이 넓어졌다.
Taking the cultural exchange between the two countries as an opportunity, the breadth of mutual understanding widened.
Abstract concept of 'understanding'.
해당 연구 결과를 계기로 기존의 학설이 뒤집히는 계기가 마련되었다.
Taking the results of that research as a turning point, a basis was provided for overturning existing theories.
Scientific/Academic paradigm shift.
개인 정보 유출 사고를 계기로 보안 시스템을 전면 개편하기로 했다.
Taking the personal information leak as a turning point, it was decided to completely overhaul the security system.
Response to a security breach.
포스트 모더니즘의 도래를 계기로 예술의 정의에 대한 근본적인 의문이 제기되었다.
Taking the arrival of Post-modernism as a turning point, fundamental questions about the definition of art were raised.
Philosophical and artistic discourse.
지정학적 리스크의 증대를 계기로 각국은 에너지 안보 강화에 박차를 가하고 있다.
Taking the increase in geopolitical risks as a turning point, countries are accelerating the strengthening of energy security.
Global strategic analysis.
인간 소외 현상의 심화를 계기로 공동체 의식 회복을 위한 철학적 담론이 활발해졌다.
Taking the deepening of human alienation as a turning point, philosophical discourse for the recovery of community spirit became active.
Sociological/Philosophical depth.
언어 장벽의 붕괴를 계기로 진정한 의미의 글로벌 시민 사회가 도래할 것이다.
Taking the collapse of language barriers as a turning point, a global civil society in the true sense will arrive.
Visionary/Futuristic outlook.
근대화 과정을 계기로 형성된 가부장적 질서가 최근 급격한 변화를 맞이하고 있다.
The patriarchal order formed taking the modernization process as a turning point is recently facing rapid changes.
Historical/Sociological critique.
무분별한 개발에 따른 생태계 파괴를 계기로 지속 가능한 발전에 대한 논의가 촉발되었다.
Taking the destruction of ecosystems due to reckless development as a turning point, discussions on sustainable development were triggered.
Environmental ethics and policy.
디지털 전환의 가속화를 계기로 전통적인 교육 방식의 효용성에 대한 재검토가 이루어지고 있다.
Taking the acceleration of digital transformation as a turning point, a re-examination of the utility of traditional education methods is taking place.
Educational reform analysis.
국가 간의 갈등 심화를 계기로 새로운 국제 질서의 필요성이 대두되고 있다.
Taking the deepening of conflicts between nations as a turning point, the necessity for a new international order is emerging.
International relations theory.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Taking this as an opportunity. Used to refer to something just mentioned.
이를 계기로 우리는 더 가까워졌다.
— By what occasion? Used to ask about the motivation or turning point.
무엇을 계기로 한국에 오셨나요?
— As a good opportunity. Used when an event leads to a positive outcome.
좋은 계기로 새 직장을 구했습니다.
— A decisive turning point. A very strong version of the phrase.
그것이 제 인생의 결정적인 계기가 되었습니다.
— A new opportunity/turning point. Used when starting a fresh phase.
새로운 계기를 마련하고자 합니다.
— To provide/create an opportunity or turning point.
대화의 계기를 마련하는 것이 중요하다.
— To become the turning point/occasion.
이번 일이 반성의 계기가 되길 바랍니다.
— To seize the opportunity/turning point.
그는 성장의 계기를 포착했다.
— To look for a turning point or motivation.
변화를 위한 계기를 찾고 있습니다.
— To make the most of an opportunity/turning point.
주어진 계기를 잘 살려야 한다.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Similar, but '기회' focuses on the benefit/luck, while '계기' focuses on the turning point/motivation.
A simple reason marker. '계기로' is more narrative and suggests a change in direction.
Used as a 'stepping stone.' '계기' is the 'start,' '발판' is the 'support' for the next step.
اصطلاحات و عبارات
— A turning point where a misfortune turns into a blessing.
위기를 전화위복의 계기로 삼으세요.
Formal/Idiomatic— An opportunity for a great leap forward or advancement.
이번 투자가 도약의 계기가 될 것입니다.
Business— An opportunity for a reversal of a situation (often from bad to good).
후반전 교체 선수가 반전의 계기를 만들었다.
Sports/Neutral— Both a stepping stone and a turning point for growth.
어린 시절의 고생이 성장의 발판이자 계기가 되었다.
Reflective— A life's turning point (often used alongside '계기').
그 만남은 제 인생의 전환점이자 계기였습니다.
Personal— An occasion that opens new horizons/possibilities.
이 연구는 과학계에 새로운 지평을 여는 계기가 되었다.
Academic— An occasion for reconciliation.
공동 프로젝트가 두 나라의 화해의 계기가 되었다.
Political— An occasion for self-reflection.
여행은 나에게 자아 성찰의 계기를 주었다.
Reflective— The signal flare of change (often used to describe a '계기').
그 시위는 변화의 신호탄이자 계기였다.
Journalistic— A catalyst for innovation (synonymous with a strong '계기').
이 기술은 산업 혁신의 기폭제이자 계기가 될 것이다.
Technicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both can be translated as 'opportunity.'
기회 is an external favorable circumstance. 계기 is the spark or reason that initiates a change.
좋은 기회를 잡았다 (Caught a good chance). / 사고를 계기로 변했다 (Changed taking the accident as a turning point).
Both explain why someone did something.
동기 is the internal psychological reason. 계기 is the external event that triggered it.
지원 동기가 무엇입니까? (What is your motive for applying?) / 무엇을 계기로 일을 시작했나요? (On what occasion did you start the work?)
Both show cause and effect.
원인 is a neutral, often scientific or logical cause. 계기 is a narrative turning point.
화재의 원인을 조사 중이다 (Investigating the cause of the fire). / 화재를 계기로 경비가 강화되었다 (Security was strengthened taking the fire as an occasion).
Both set the scene for an action.
배경 is the general environment or situation. 계기 is the specific event that acted as a catalyst.
역사적 배경 (Historical background). / 그 사건을 계기로 전쟁이 났다 (The war broke out taking that incident as the catalyst).
Both link an event to a result.
빌미 is almost always negative or used for an excuse. 계기 is neutral or positive.
말다툼을 빌미로 헤어졌다 (They broke up using a quarrel as a pretext).
الگوهای جملهسازی
[Noun]을/를 계기로 [Action] 시작했어요.
이사 를 계기로 청소를 시작했어요.
[Noun]을/를 계기로 [Change]하게 되었어요.
유학 을 계기로 성격이 변하게 되었어요.
[Noun]을/를 계기로 [Realization]을 깨달았어요.
사고 를 계기로 가족의 소중함을 깨달았어요.
[Noun]을/를 계기로 삼아 [Resolution].
실패 를 계기로 삼아 다시 도전하기로 했다.
[Clause-는 것]을 계기로 [Result].
한국 드라마를 보는 것 을 계기로 한국에 왔다.
[Historical Event]을/를 계기로 [Social Shift].
산업 혁명 을 계기로 도시화가 진행되었다.
[Abstract Noun]을/를 계기로 [Academic Conclusion].
데이터의 발견 을 계기로 가설이 증명되었다.
[Complex Noun Phrase]을/를 계기로 [Paradigm Shift].
디지털 기술의 비약적 발전 을 계기로 문명의 대전환이 일어났다.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in written Korean, high in formal spoken Korean.
-
Using with trivial daily actions.
→
점심 시간을 계기로 커피를 마셨어요. (X) -> 점심 시간에 커피를 마셨어요. (O)
It's for significant turning points, not just any time something happens.
-
Missing the particle '로'.
→
사고를 계기 공부를 시작했다. (X)
The full expression is '~을/를 계기로'. '로' indicates the function of the noun.
-
Using a person directly without an action.
→
선생님을 계기로 한국어가 좋아졌어요. (X)
Use '선생님을 만난 것을 계기로' or '선생님의 수업을 계기로'.
-
Using it for purely negative results with no change.
→
태풍을 계기로 집이 무너졌어요. (X)
This sounds like the typhoon was a 'planned opportunity' to destroy the house. Use '태풍 때문에'.
-
Confusing with ~기 위해 (in order to).
→
성공을 계기로 열심히 합니다. (X - if you mean 'to succeed')
'계기로' is about the *start* or *cause*, not the *goal*.
نکات
Focus on the 'Turn'
Always ensure there is a clear difference between the state before and after the '계기'. It marks a transition.
Particle Check
Don't forget the '로' at the end. Without it, the sentence is incomplete and sounds like you are just listing the word 'opportunity'.
Formal Writing
In essays, use '이를 계기로' to link paragraphs, showing how one event led to the next phase of your argument.
Combine with '삼아'
Use '계기로 삼아' to show you are a determined person who learns from every experience.
News Trigger
When you hear '계기로' in the news, get ready for the 'solution' or 'new policy' part of the report.
Interview Gold
Use this phrase when asked 'Why did you apply?' to show your career has a clear, logical path.
Avoid Triviality
Don't use it for 'I went to the store taking the hunger as an opportunity.' It's too heavy for that!
Nominalization
Practice turning sentences like 'I met him' into '그를 만난 것을 계기로' to expand your writing range.
The Spark Mnemonic
Visualize a spark hitting a fuse. The spark is the '계기', and the explosion is the 'change' that follows.
Resilience
Understand that using this with '실패' (failure) is a very common and respected way to talk in Korea.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Gye' as 'Gear' and 'Gi' as 'Trigger.' A 'Gye-gi' is the 'Gear-Trigger' that shifts your life's machine into a new direction.
تداعی تصویری
Imagine a large 'Start' button sitting on top of a specific event (like a graduation cap or a hospital bed). Pressing that button starts the next chapter of your life.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about major changes in your life (learning Korean, moving, changing jobs) using '~을/를 계기로' to link the cause to the effect.
ریشه کلمه
Derived from the Hanja (Sino-Korean) word 契機 (계기). The character 契 (계) means 'contract,' 'bond,' or 'to carve,' while 機 (기) means 'machine,' 'trigger,' or 'opportunity.'
معنای اصلی: Originally, it referred to a mechanism or a crucial part of a machine that triggers an action. Linguistically, it evolved to mean the 'trigger' or 'catalyst' for an event or change.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).بافت فرهنگی
While usually positive or neutral, avoid using it to describe people directly as 'tools' unless you clarify that it's the *meeting* or *relationship* that was the catalyst.
English speakers often use 'because of' or 'due to,' but '~을/를 계기로' is closer to the phrase 'on the back of' or 'using [X] as a springboard.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Career Change
- 퇴사를 계기로
- 이직을 계기로
- 프로젝트를 계기로
- 새로운 도전을 계기로
Personal Growth
- 실패를 계기로
- 여행을 계기로
- 책을 계기로
- 만남을 계기로
Social/Political Change
- 사건을 계기로
- 법안 통과를 계기로
- 시위를 계기로
- 올림픽을 계기로
Health and Lifestyle
- 입원을 계기로
- 검진을 계기로
- 새해를 계기로
- 운동을 계기로
Business and Economy
- 창립을 계기로
- 합병을 계기로
- 위기를 계기로
- 출시를 계기로
شروعکنندههای مکالمه
"한국어를 배우게 된 특별한 계기가 있나요? (Is there a special occasion that made you learn Korean?)"
"인생에서 가장 큰 변화를 준 계기는 무엇이었어요? (What was the event that gave you the biggest change in your life?)"
"이번 프로젝트를 계기로 우리가 배운 점이 무엇일까요? (What did we learn taking this project as an opportunity?)"
"어떤 계기로 그 친구와 친해지게 되었나요? (On what occasion did you become close with that friend?)"
"회사를 옮기게 된 결정적인 계기가 뭐예요? (What was the decisive turning point for you to change companies?)"
موضوعات نگارش
나의 나쁜 습관을 고치게 된 계기에 대해 써 보세요. (Write about the occasion that made you fix a bad habit.)
한국 문화에 관심을 갖게 된 계기를 설명해 보세요. (Explain the turning point that made you interested in Korean culture.)
작년에 있었던 일 중 성장의 계기가 된 사건은 무엇인가요? (Among the events last year, which one served as a catalyst for growth?)
실패를 계기로 더 발전했던 경험이 있나요? (Do you have an experience where you developed further taking failure as a turning point?)
미래에 어떤 계기를 통해 더 나은 사람이 되고 싶나요? (Through what kind of opportunity do you want to become a better person in the future?)
سوالات متداول
10 سوالYes, you can. However, the *result* that follows is usually a positive change, a lesson learned, or a significant shift in status. For example, 'Taking the failure as an opportunity, I succeeded later.' If the result is just a simple negative consequence, use '~때문에' or '~로 인해'.
'계기로' is more neutral and describes the event as the catalyst. '계기로 삼아' (taking [X] as an opportunity) adds a sense of agency, implying that the subject actively decided to use that event to make a change. It is slightly more proactive.
Yes, but it might sound a bit formal or 'stiff' if used for very minor things. Use it when you are telling a story or explaining a big decision to friends. For daily things like 'I ate because I was hungry,' it is not appropriate.
Not usually. You should use an event related to the person. Instead of 'BTS를 계기로' (Taking BTS as the opportunity), say 'BTS의 노래를 들은 것을 계기로' (Taking the fact that I heard BTS's song as the opportunity).
It usually appears in the middle of the sentence, connecting the 'catalyst noun' to the 'result verb.' [Noun]을/를 계기로 [Verb]. However, it can start a sentence as '이를 계기로...' (Taking this as an opportunity...).
It is typically considered a B2 (Upper Intermediate) level grammar point because it involves nuanced storytelling and formal sentence structures.
In many cases, yes. But '기회로' sounds more like you are taking advantage of a lucky break, while '계기로' sounds more like a meaningful turning point in your life journey.
No, '계기' is only a noun. To use it as a verb, you must say '계기가 되다' (to become an opportunity) or '계기로 삼다' (to make into an opportunity).
You must change the verb into a noun form using '~는 것' or '~기.' For example, '한국에 가는 것을 계기로' (Taking going to Korea as the opportunity).
Yes, very frequently. It is a favorite in the TOPIK II writing section (Task 53 and 54) to explain the causes of social trends or personal experiences.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence about how graduation changed your life using '~을 계기로'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you started learning Korean using this grammar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '실패' (failure) and '계기로 삼아' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a change in your health habits.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a historical event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '만남' (meeting) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a business expansion.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '이사' (moving) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain a change in perspective after the news.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a childhood dream.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '사고' (accident) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a relationship starting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '새해' (New Year) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a social reform.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '여행' (travel) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a change in a company.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '조언' (advice) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an environmental shift.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '우연한 기회' (accidental chance).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '이를 계기로' to start a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 계기로 [kje-gi-ro]
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking graduation as the opportunity' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking failure as a turning point' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 이를 계기로 [i-reul kje-gi-ro]
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I started studying Korean taking the drama as an opportunity.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'What was the occasion for you to come to Korea?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the meeting as a turning point' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 계기로 삼아 [kje-gi-ro sa-ma]
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the news as the opportunity' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I quit smoking taking the New Year as the opportunity.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the trip as the opportunity' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the movie as a turning point' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the accident as the opportunity' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I moved to Seoul taking the job as the opportunity.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 결정적 계기 [kyeol-jeong-jeok kje-gi]
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking this as an opportunity, we became friends.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the book as the opportunity' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the failure as a stepping stone' (using 계기로).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the conversation as the opportunity' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Taking the award as the opportunity' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and choose the catalyst: '졸업을 계기로 취직을 했다.'
Listen and identify the grammar: '실패를 계기로 더 노력했다.'
Listen and translate: '여행을 계기로 사진을 찍기 시작했다.'
Listen and choose the result: '뉴스를 계기로 환경을 생각하게 됐다.'
Listen and identify the particle: '사고( ) 계기로...'
Listen and translate: '이를 계기로 우리 사이가 좋아졌다.'
Listen and identify the catalyst: '만남을 계기로 친구가 됐다.'
Listen and translate: '새해를 계기로 운동을 시작했다.'
Listen and identify the grammar: '실패를 계기로 삼아...'
Listen and translate: '그 영화를 계기로 한국에 왔다.'
Listen and identify the catalyst: '수상을 계기로 인기가 많아졌다.'
Listen and translate: '이사하는 것을 계기로 청소했다.'
Listen and identify the grammar: '이를 계기로...'
Listen and translate: '사고를 계기로 안전을 배웠다.'
Listen and identify the catalyst: '조언을 계기로 결심했다.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase ~을/를 계기로 is your tool for explaining the 'why' behind a major life or social shift. Use it when you want to show that an event wasn't just a random occurrence, but the specific spark that led to a new direction. Example: '실패를 계기로 성공할 수 있었습니다' (I was able to succeed taking failure as a turning point).
- ~을/를 계기로 marks a significant turning point or catalyst for change, moving beyond simple causality to highlight a meaningful transition in life or history.
- It is strictly used with nouns and requires the particles 을/를 followed by the specific noun '계기' and the instrumental particle '로'.
- The expression is most common in formal, narrative, or reflective contexts, such as news reports, speeches, and autobiographical storytelling about personal growth.
- Commonly paired with verbs like 시작하다 (start), 변화하다 (change), and 깨닫다 (realize), it frames the preceding event as the 'start button' for a new phase.
Focus on the 'Turn'
Always ensure there is a clear difference between the state before and after the '계기'. It marks a transition.
Particle Check
Don't forget the '로' at the end. Without it, the sentence is incomplete and sounds like you are just listing the word 'opportunity'.
Formal Writing
In essays, use '이를 계기로' to link paragraphs, showing how one event led to the next phase of your argument.
Combine with '삼아'
Use '계기로 삼아' to show you are a determined person who learns from every experience.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
몇몇
A2تعدادی; اندکی.
조금
A1من کمی کره ای بلدم. (한국어를 조금 알아요.)
적게
A1کم، به مقدار کم. برای توصیف کاری که به میزان محدودی انجام میشود استفاده میشود.
약간
A2کمی؛ اندکی. برای توصیف مقدار کم یا درجه ناچیز استفاده میشود.
많이
A1خیلی / زیاد. 'خیلی خوردم' (많이 먹었어요). 'خیلی دلم برات تنگ شده' (많이 보고 싶었어요).
잠시
A2برای یک لحظه؛ به طور خلاصه. 'لطفا یک لحظه صبر کنید.' (잠시만 기다려 주세요.) 'من کمی بعد برمی گردم.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2کمی پیش، قبلا. من او را کمی پیش دیدم.
대해
A2به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی موضوع یک گفتگو یا فکر استفاده میشود.
~에 대해서
A2درباره؛ در مورد.