잠시
When you want to say "for a moment" or "briefly" in Korean, you can use the word 잠시 (jam-si). Think of it like saying you'll do something for just a short time. For example, if you need to step away from your desk for a minute, you might say you'll be back 잠시 후에 (jam-si hu-e), meaning "in a moment." It's a useful word when you're talking about short durations of time. You can also use it to ask someone to wait 잠시만요 (jam-si-man-yo), which means "just a moment, please." It’s a common and polite way to ask for a brief pause.
When you want to say 'for a moment' or 'briefly' in Korean, you can use 잠시. This adverb is often used when something will happen for a short duration or when you need a small amount of time.
For example, if you want to ask someone to wait for a moment, you could say '잠시 기다려 주세요.' (Please wait for a moment.) Or, if you are leaving briefly, you might say '잠시 나갔다 올게요.' (I'll be out for a moment and then come back.)
It's a useful word for everyday situations where you need to refer to a short period of time.
When you want to say "for a moment" or "briefly" in Korean, you can use 잠시. It's an adverb, so it modifies verbs or adjectives.
For example, if you want to ask someone to wait for a moment, you could say "잠시만 기다려 주세요." This literally means "Just wait briefly, please."
You'll often hear it when someone needs a short pause or a quick break, like "잠시 쉬어요" (Let's rest for a moment). It's a very common and useful word for everyday conversations.
When using "잠시" with verbs that imply a continuing action, it means "for a little while." For example, "잠시 기다려 주세요" means "Please wait for a little while." This indicates a short but continuous period of waiting.
When used with verbs that imply a single, instantaneous action, "잠시" means "briefly" or "for a moment." For instance, "잠시 들렀어요" means "I briefly stopped by." Here, the act of stopping by is a quick, momentary event.
The meaning of "잠시" can also be influenced by the context of the conversation. If you say "잠시 생각했어요," it can mean you thought for a short period, or you briefly considered something. The nuance often depends on what is being discussed.
It's important to pay attention to the verb it modifies and the overall context to fully grasp the intended meaning of "잠시."
When used with verbs of stopping, waiting, or resting, 잠시 implies a brief duration. For instance, you might say, 잠시 기다려 주세요 (Please wait for a moment). When paired with verbs of action or movement, it suggests a quick, short action, like 잠시 들르다 (to stop by briefly). It can also be used to mitigate the directness of a request or statement, making it sound softer, as in 잠시 여쭤봐도 될까요? (May I ask you something briefly?). In more formal contexts, or when emphasizing a very short period, you might encounter expressions like 잠시간, though 잠시 is far more common in everyday speech.
잠시 در ۳۰ ثانیه
- 잠시 means 'for a moment' or 'briefly.'
- Use it to describe something that lasts a short time.
- It's a common adverb in everyday Korean.
§ Understanding 잠시 vs. 잠깐
Many learners get confused between 잠시 and 잠깐. While both mean 'for a moment' or 'briefly', there's a subtle difference in nuance and usage. Think of 잠시 as being slightly more formal and often used when talking about a slightly longer, yet still brief, period. 잠깐 tends to imply a very quick, very short moment. It's like the difference between 'for a little while' and 'just for a sec'.
§ Misplacing 잠시 in a Sentence
As an adverb, 잠시 typically comes before the verb or adjective it modifies. Placing it at the very beginning of a sentence is common, but putting it randomly in the middle can sound unnatural. Pay attention to how native speakers use it.
잠시 기다려 주세요. (Please wait for a moment.)
저는 잠시 생각했어요. (I thought for a moment.)
Avoid constructions like *'저는 생각했어요 잠시'* as it's not typical Korean sentence structure for adverbs.
§ Using 잠시 with Time Expressions
You wouldn't usually combine 잠시 directly with specific time durations like '5 minutes' (5분). 잠시 inherently implies a short, unspecified duration. If you need to specify a brief amount of time, it's better to use the duration itself or phrases like 'for about 5 minutes' (5분 정도).
- Incorrect
- 저는 잠시 5분 동안 기다렸어요. (I waited briefly for 5 minutes.) - Redundant and unnatural.
- Correct
- 저는 5분 동안 기다렸어요. (I waited for 5 minutes.)
- Correct
- 저는 잠시 기다렸어요. (I waited for a moment.)
§ Not Using it When You Should
Sometimes, English speakers might omit 'briefly' or 'for a moment' in their natural speech, but in Korean, using 잠시 (or 잠깐) can make your requests or statements sound more polite and natural, especially when asking someone to wait or pause.
- Instead of just '기다려 주세요' (Please wait), adding 잠시 makes it softer: '잠시 기다려 주세요.'
- When you step away, saying '잠시 나갔다 올게요' (I'll be out for a moment and come back) is more common than just '나갔다 올게요'.
Always remember that Korean often uses these 'filler' adverbs to add politeness or specify nuance, even when they seem optional in English.
چقدر رسمی است؟
"잠시 기다려 주십시오. (Please wait for a moment.)"
"잠시만요. (Just a moment.)"
"잠깐만! (Just a sec!)"
"쪼끔만 기다려 주세요. (Please wait just a little bit.)"
"잠만, 나 지금 바빠. (Hold on, I'm busy right now.)"
نکته جالب
This word is often used in polite requests or when asking someone to wait briefly.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'j' sound too softly, like an English 'z'. It's closer to a 'ch' sound but without the strong aspiration.
- Not fully articulating the 'm' sound before the 's'. Ensure your lips close completely for the 'm' then open for the 's'.
سطح دشواری
short and common
short and common
frequently used in daily conversation
common and clear pronunciation
بعداً چه یاد بگیریم؟
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Can be used with verbs to indicate a short duration of an action. Often paired with '만' (only) for emphasis.
잠시 기다려 주세요. (Please wait for a moment.)
Can precede adjectives to modify their meaning, suggesting a temporary state.
잠시 조용했어요. (It was quiet for a moment.)
Frequently used with verbs like 쉬다 (to rest), 기다리다 (to wait), 멈추다 (to stop).
잠시 쉬고 싶어요. (I want to rest for a moment.)
Can be used in polite requests or suggestions, softening the tone.
잠시 얘기할 수 있을까요? (Could we talk for a moment?)
Often appears at the beginning of a sentence or before the verb/adjective it modifies.
잠시 후에 다시 올게요. (I'll come back again in a moment.)
مثالها بر اساس سطح
잠시만요.
Just a moment.
잠시 기다려 주세요.
Please wait for a moment.
잠시 후에 다시 오세요.
Please come back after a moment.
잠시 쉬어요.
Let's rest for a moment.
잠시 생각했어요.
I thought for a moment.
잠시 이야기할까요?
Shall we talk for a moment?
잠시 밖으로 나갔어요.
I went outside for a moment.
잠시 앉아도 될까요?
May I sit for a moment?
잠시 기다려 주세요.
Please wait for a moment.
Used with '기다리다' (to wait).
제가 잠시 후에 전화할게요.
I'll call you back in a moment.
Used with '후에' (after) to indicate a short time later.
잠시 쉬고 싶어요.
I want to rest briefly.
Used with '쉬다' (to rest).
이것 좀 잠시 봐주세요.
Please look at this for a moment.
Used with '봐주다' (to look at something for someone).
잠시만요.
Just a moment (please).
A common shortened form for '잠시만 기다려 주세요'.
잠시 밖에 나갔다 올게요.
I'll go out for a moment and come back.
Used with '나가다' (to go out) and '오다' (to come).
잠시 생각할 시간이 필요해요.
I need a moment to think.
Used with '시간' (time) and '생각하다' (to think).
잠시 후에 다시 만나요.
Let's meet again in a moment.
Used with '다시' (again) and '만나다' (to meet).
잠시만 기다려 주세요.
Please wait for a moment.
잠시 후에 다시 전화할게요.
I'll call you back in a moment.
잠시 동안 비가 내렸어요.
It rained for a short time.
그는 잠시 생각에 잠겼다.
He was lost in thought for a moment.
잠시 들렀다 갈게요.
I'll stop by for a moment.
잠시 쉬는 시간을 가집시다.
Let's take a short break.
잠시 자리를 비웠습니다.
I stepped away for a moment.
잠시 바람 좀 쐴까요?
Shall we get some fresh air for a moment?
잠시만 기다려 주세요. 곧 돌아올게요.
Please wait for a moment. I'll be back soon.
Used with -만 (-only) to emphasize a short duration.
회의 중에 잠시 쉬는 시간을 가졌어요.
We had a brief break during the meeting.
잠시 here modifies '쉬는 시간' (break time).
잠시 다른 생각에 빠져 있었어요.
I was briefly lost in thought about something else.
Used to describe a temporary state of mind.
비가 잠시 그치고 해가 떴어요.
The rain stopped briefly and the sun came out.
Describes a short interruption or cessation.
잠시 들러서 인사라도 하고 가세요.
Just stop by briefly and say hello before you go.
Implies a quick, informal visit.
이 문제에 대해 잠시 이야기 좀 할 수 있을까요?
Could we talk about this issue briefly?
Suggests a short conversation.
잠시 자리를 비웠으니 나중에 다시 전화 주세요.
I was away from my seat for a moment, so please call back later.
Used to explain a temporary absence.
잠시 동안은 괜찮을 거예요.
It will be okay for a little while.
잠시 동안 (-for a while) emphasizes a temporary period.
잠시 기다려 주시겠어요? 제가 바로 처리해 드릴게요.
Could you wait for a moment? I'll take care of it right away.
회의 중간에 잠시 쉬는 시간을 가졌습니다.
We took a brief break in the middle of the meeting.
그는 잠시 생각에 잠기더니 고개를 끄덕였습니다.
He thought for a moment, then nodded his head.
비가 잠시 그쳤을 때, 우리는 서둘러 집으로 향했습니다.
When the rain stopped briefly, we hurried home.
잠시라도 좋으니, 그의 이야기를 들어보는 건 어때?
Even if it's just for a moment, why don't you listen to his story?
그녀는 잠시 눈을 감고 깊은숨을 내쉬었습니다.
She closed her eyes for a moment and took a deep breath.
잠시 동안의 침묵 후, 그는 마침내 입을 열었습니다.
After a moment of silence, he finally opened his mouth.
이 문제에 대해 잠시 논의할 시간이 있을까요?
Do we have a moment to discuss this issue?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Most common source of confusion due to similar meaning and frequent interchangeability.
Often mistaken as a direct synonym for '잠시' due to its common usage in requesting a moment.
Confusion arises because both relate to duration, but '동안' is broader and can be for any length of time.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"잠시만요 (jamsimanyo)"
Just a moment, please.
잠시만요, 제가 확인해 볼게요. (Just a moment, I will check.)
neutral"잠시 후에 (jamsi hue)"
After a moment; in a little while.
저녁 식사는 잠시 후에 준비될 거예요. (Dinner will be ready in a little while.)
neutral"잠시 동안 (jamsi dongan)"
For a short time.
저는 잠시 동안만 여기에 있을 거예요. (I will only be here for a short time.)
neutral"잠시 쉬다 (jamsi swida)"
To rest for a moment.
일하다가 잠시 쉬었어요. (I rested for a moment while working.)
neutral"잠시 들르다 (jamsi deullreuda)"
To drop by for a moment.
집에 가는 길에 잠시 친구 집에 들렀어요. (I dropped by my friend's house for a moment on the way home.)
neutral"잠시 기다리다 (jamsi gidarida)"
To wait for a moment.
잠시만 기다려 주세요. (Please wait for a moment.)
neutral"잠시 생각하다 (jamsi saenggakada)"
To think for a moment.
잠시 생각할 시간이 필요해요. (I need a moment to think.)
neutral"잠시 떠나다 (jamsi tteonada)"
To leave for a moment.
그는 잠시 자리를 떠났어요. (He left his seat for a moment.)
neutral"잠시 뵙다 (jamsi boepda)"
To see someone for a moment (polite).
점심시간에 잠시 뵙고 싶어요. (I'd like to see you for a moment during lunchtime.)
formal"잠시 망설이다 (jamsi mangseorida)"
To hesitate for a moment.
그는 대답하기 전에 잠시 망설였다. (He hesitated for a moment before answering.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both '잠시' and '잠깐' mean 'for a moment' or 'briefly'. They are often interchangeable in casual conversation.
While very similar, '잠깐' can sometimes imply a slightly shorter duration or a more abrupt pause than '잠시'. '잠시' might be used in slightly more formal contexts or when referring to a short but dedicated period.
잠깐 기다려 주세요. (jamkkan gidaryeo juseyo.) - Please wait for a moment (a quick moment).
This is a common polite expression derived from '잠깐' and also means 'just a moment'. It's often used when asking someone to wait.
'잠깐만요' is specifically an interjection or phrase used to request a short pause or a moment of waiting, similar to 'excuse me, just a moment'. '잠시' and '잠깐' are more general adverbs.
잠깐만요, 제가 전화 좀 받을게요. (jamkkanmanyo, jega jeonhwa jom badeulgeyo.) - Just a moment, I'll take this call.
This phrase explicitly includes '잠시' and means 'after a moment' or 'shortly'. Learners might confuse the meaning of '잠시' itself with this phrase.
'잠시 후' indicates that something will happen *after* a short period. '잠시' on its own describes something happening *for* a short period.
잠시 후에 다시 오겠습니다. (jamsi hue dasi ogetseumnida.) - I will come back after a moment.
'동안' means 'during' or 'for a period of time', which can sometimes overlap in meaning with '잠시' when describing duration.
'동안' generally refers to a continuous period of time, which can be short or long. '잠시' specifically means a *brief* period. '동안' needs a preceding noun or phrase specifying the duration.
방학 동안 여행했어요. (banghak dong-an yeohaenghaesseoyo.) - I traveled during the vacation.
This word means 'temporarily' or 'provisionally', sharing the concept of something not being permanent, which '잠시' can imply.
'잠정적으로' is more formal and implies a provisional or tentative state that will likely change. '잠시' simply refers to a short duration of an action or state without necessarily implying a future change in status.
그 계획은 잠정적으로 연기되었습니다. (geu gyehoek-eun jamjeongjeogeuro yeon-gidoeeotseumnida.) - That plan has been temporarily postponed.
الگوهای جملهسازی
잠시 기다려 주세요. (Jamshi gidaryeo juseyo.)
Please wait for a moment.
잠시 후에 다시 올게요. (Jamshi hue dashi olgeyo.)
I'll be back in a moment.
잠시 생각할 시간이 필요해요. (Jamshi saenggakhal shigani piryohaeyo.)
I need a moment to think.
잠시 들렀어요. (Jamshi deulleosseoyo.)
I stopped by briefly.
잠시 쉬는 시간이에요. (Jamshi swi-neun shiganieyo.)
It's a brief break.
잠시 눈을 감았어요. (Jamshi nuneul gamasseoyo.)
I closed my eyes for a moment.
잠시 혼자 있고 싶어요. (Jamshi honja itgo shipeoyo.)
I want to be alone for a moment.
잠시 앉으세요. (Jamshi anjeuseyo.)
Please sit for a moment.
ریشه کلمه
Sino-Korean
معنای اصلی: 잠 (jam) '잠깐' (moment) + 시 (si) '시간' (time)
Korean (influenced by Chinese)بافت فرهنگی
<p>In Korean culture, using '잠시만요' (jamsimanyo), which is '잠시' with the polite suffix '-만요', is a common and polite way to ask someone to wait for a moment. It's frequently heard in daily interactions, like when asking someone to hold a door or waiting for service in a store.</p><p>It emphasizes a brief pause, showing consideration for the other person's time while indicating that the wait won't be long. This politeness is a key aspect of Korean communication.</p>
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Asking someone to wait for a moment.
- 잠시만 기다려 주세요. (Please wait for a moment.)
- 잠시 후에 다시 올게요. (I'll be back in a moment.)
- 잠시 시간 괜찮으세요? (Do you have a moment?)
Taking a short break from an activity.
- 잠시 쉬었다 갈까요? (Shall we take a short break?)
- 잠시 커피 한 잔 할까요? (Shall we have a coffee for a bit?)
- 잠시 눈을 감고 있어. (Close your eyes for a moment.)
Saying goodbye for a short period.
- 잠시 후에 봐요. (See you in a bit.)
- 잠시 다녀올게요. (I'll be back shortly.)
- 잠시만 안녕. (Goodbye for a moment.)
Something happening for a short duration.
- 비가 잠시 내렸어요. (It rained for a moment.)
- 잠시 정전이 되었어요. (There was a power outage for a moment.)
- 잠시 생각에 잠겼어요. (I was lost in thought for a moment.)
Briefly experiencing an emotion or state.
- 잠시 행복했어요. (I was happy for a moment.)
- 잠시 어색했어요. (It was awkward for a moment.)
- 잠시 불안했어요. (I was anxious for a moment.)
شروعکنندههای مکالمه
"퇴근하고 잠시 들를 수 있어요?"
"이번 주말에 잠시 만날 수 있을까요?"
"점심시간에 잠시 통화 가능하세요?"
"잠시 다른 이야기 좀 해볼까요?"
"요즘 잠시 스트레스가 많아요."
موضوعات نگارش
오늘 잠시 행복했던 순간은 언제였나요?
잠시 쉬고 싶을 때 무엇을 하나요?
가장 최근에 잠시 들렀던 곳은 어디인가요?
잠시 생각해보고 싶은 중요한 결정이 있나요?
만약 세상이 잠시 멈춘다면 무엇을 하고 싶나요?
سوالات متداول
10 سوالBoth '잠시' and '잠깐' mean 'for a moment' or 'briefly'. While they are often interchangeable, '잠시' can feel slightly more formal or a bit longer in duration than '잠깐'. Think of '잠시' as a slightly more polite or measured 'moment'.
Yes, absolutely! You can use '잠시' to refer to a brief moment in the future. For example, '잠시 기다려 주세요' means 'Please wait for a moment'.
'잠시' definitely implies a short amount of time. It's used for brief pauses, short waits, or actions that don't take very long. It's never used for extended periods.
It's most commonly used with verbs, indicating a brief action or state. However, you might also see it modifying adjectives in certain contexts to express something being briefly in a particular state, though this is less common than with verbs.
'잠시' itself is quite neutral in terms of politeness. To make an entire phrase more polite, you'd usually adjust the verb ending. For example, '잠시만요' (just a moment) is a common polite phrase.
Yes, you can. For instance, '우리는 잠시 이야기를 나눴어요' means 'We talked for a moment.' It works for both past and future brief actions.
Definitely! Some very common ones are '잠시만요' (just a moment/excuse me), '잠시 후에' (in a moment/shortly after), and '잠시 기다려 주세요' (please wait for a moment).
'잠시' is quite neutral and can be used in both formal and informal settings without sounding out of place. Its politeness often comes from the surrounding sentence structure and verb endings.
Think of it as the Korean equivalent of saying 'for a quick second' or 'just for a bit.' Imagine someone pausing their activity for a very brief period – that's '잠시'.
Yes, absolutely! It's very common to start a sentence with '잠시' when you want to indicate that the action to follow will be brief. For example, '잠시 후에 다시 오겠습니다' (I will come back in a moment).
خودت رو بسنج 66 سوال
Choose the best Korean word for 'briefly'.
'잠시' means 'for a moment' or 'briefly'.
Which sentence correctly uses '잠시'?
'잠시' indicates a short duration, fitting with 'waited for a moment'.
If someone asks you to '잠시만요', what are they asking you to do?
'잠시만요' is a common phrase meaning 'just a moment' or 'please wait'.
The word '잠시' means 'always'.
'잠시' means 'for a moment' or 'briefly', not 'always'.
You can use '잠시' to describe something that happens for a short time.
'잠시' is used to describe a brief duration.
If you want to say 'a long time' in Korean, you can use '잠시'.
'잠시' means 'a moment' or 'briefly', the opposite of 'a long time'.
This sentence means 'I waited for a moment.' '나는' is 'I', '잠시' is 'for a moment', and '기다렸다' is 'waited'.
This sentence means 'He thought for a moment.' '그는' is 'He', '잠시' is 'for a moment', and '생각했다' is 'thought'.
This sentence means 'Shall we rest for a moment?' '우리' is 'we', '잠시' is 'for a moment', and '쉴까요?' is 'shall we rest?'.
Choose the best Korean word to complete the sentence: 'Can you wait ___?'
잠시 (jamsi) means 'for a moment' or 'briefly,' which fits the context of asking someone to wait for a short period.
Which of these sentences correctly uses '잠시'?
잠시 is used with actions that have a short duration. Drinking coffee can be a brief action.
What is the opposite of '잠시' (for a moment)?
잠시 means for a short time, so its opposite would be for a long time (오래).
The sentence '잠시 후에 다시 전화할게요.' means 'I will call back in a moment.'
잠시 후에 (jamsi hue) literally means 'after a moment,' which translates to 'in a moment' or 'shortly' in this context.
'잠시' can be used to describe something that lasts for an extremely long time.
No, '잠시' specifically means 'for a moment' or 'briefly,' indicating a short duration.
You can use '잠시' when asking someone to pause a conversation for a short break.
Yes, '잠시만요' (just a moment please) is a common and polite way to ask someone to wait briefly or pause.
Someone is asking you to wait briefly.
Someone will call back soon.
Someone thought for a moment.
این را بلند بخوانید:
잠시 쉬고 싶어요.
تمرکز: 잠시 (jam-si)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
잠시 후에 만나요.
تمرکز: 후에 (hu-e)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
잠시 창문을 열까요?
تمرکز: 열까요 (yeol-kka-yo)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're asking someone to wait for a short period. Write a sentence using '잠시' to politely ask them to wait.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
잠시만 기다려 주세요.
You are making a phone call and the person you want to speak to isn't available. Write a sentence using '잠시' to say they are away for a moment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
그분은 잠시 자리에 안 계십니다.
Describe a situation where you took a brief break from something. Use '잠시' in your sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 잠시 쉬었습니다.
What does B mean by '잠시만요'?
این متن را بخوانید:
A: 저기요, 이거 어떻게 하는 거예요? B: 아, 잠시만요. 제가 도와드릴게요.
What does B mean by '잠시만요'?
'잠시만요' is a common polite expression used to ask someone to wait for a short period.
'잠시만요' is a common polite expression used to ask someone to wait for a short period.
Why did the person go outside?
این متن را بخوانید:
회의가 너무 길어져서 잠시 밖에 나갔다 왔어요.
Why did the person go outside?
The sentence states that the meeting was too long ('회의가 너무 길어져서') and the person went out '잠시' (for a moment), indicating a brief break.
The sentence states that the meeting was too long ('회의가 너무 길어져서') and the person went out '잠시' (for a moment), indicating a brief break.
What is the speaker planning to do?
این متن را بخوانید:
친구에게 잠시 들를 거라고 문자 보냈어요.
What is the speaker planning to do?
'들르다' means to stop by or drop in, and '잠시' indicates it will be a brief visit.
'들르다' means to stop by or drop in, and '잠시' indicates it will be a brief visit.
'잠시만 기다려 주세요' means 'Please wait for a moment.' This is a polite way to ask someone to wait.
'잠시 생각할 시간을 주세요' means 'Please give me a moment to think.' This is useful when you need a little time to consider something.
'잠시 이야기 할까요?' means 'Shall we talk for a moment?' This is a natural way to suggest a brief conversation.
저는 중요한 소식이 있어서, ___ 통화할 수 있을까요?
문맥상 '잠시'는 '잠깐 동안'이라는 의미로, 짧게 통화할 수 있는지 묻는 상황에 가장 적절합니다. '오래', '항상', '자주'는 문맥에 맞지 않습니다.
회의가 길어져서, 모두 ___ 휴식을 취하는 것이 좋겠습니다.
회의가 길어졌으므로, 잠깐의 휴식이 필요하다는 의미로 '잠시'가 가장 적절합니다. 다른 선택지들은 문맥상 어색합니다.
복잡한 문제이니, ___ 시간을 내서 자세히 논의해 봅시다.
문제가 복잡해서 잠깐 시간을 내어 논의하자는 의미로 '잠시'가 가장 적절합니다. '한참'은 '오랫동안'을 의미하므로 문맥에 맞지 않습니다.
친구를 역 앞에서 ___ 기다렸는데, 오지 않았어요.
친구를 잠깐 기다렸다는 의미로 '잠시'가 적합합니다. '길게'나 '짧게'는 의미가 명확하지 않고, '바로'는 기다림의 의미가 없습니다.
급한 일이 있어서, ___ 자리를 비워야 할 것 같아요.
급한 일로 인해 짧은 시간 동안 자리를 비워야 한다는 의미로 '잠시'가 가장 적절합니다. '나중에'나 '미리', '오랫동안'은 문맥에 맞지 않습니다.
이해를 돕기 위해, 그 부분을 ___ 설명해 드릴게요.
어떤 부분을 잠깐 설명한다는 의미로 '잠시'가 적절합니다. '길게'나 '자세히'는 반대 의미이며, '간단하게'는 비슷한 의미이지만 '잠시'가 더 자연스럽습니다.
저는 중요한 발표를 앞두고 있어서, 마지막으로 ___ 내용을 다시 확인했습니다. (I checked the content again ___ before a big presentation.)
'잠시'는 '잠깐 동안'이라는 의미로, 중요한 발표 전에 짧게 내용을 다시 확인하는 상황에 적절합니다.
교수님께서 복잡한 개념을 설명하시다가 학생들이 이해했는지 확인하기 위해 ___ 멈추셨다. (The professor ___ paused to check if the students understood the complex concept.)
'잠시'는 잠깐 동안 멈추는 상황에 자연스럽게 사용됩니다.
회의 중에 의견 충돌이 있었지만, ___ 휴식을 가진 후 분위기가 나아졌다. (There was a conflict of opinion during the meeting, but after taking a ___ break, the atmosphere improved.)
'잠시 휴식'은 짧은 시간 동안의 휴식을 의미하며, 상황에 부합합니다.
그는 자신의 생각을 정리하기 위해 창밖을 ___ 응시했다. (He stared out the window ___ to gather his thoughts.)
'잠시 응시했다'는 짧은 시간 동안 창밖을 바라보며 생각을 정리하는 모습에 적합합니다.
예기치 않은 질문에 당황했지만, 그는 ___ 머뭇거리다가 침착하게 대답했다. (He was flustered by the unexpected question, but after hesitating ___ , he answered calmly.)
'잠시 머뭇거리다'는 짧은 시간 동안 망설이는 상황에 잘 어울립니다.
저는 업무 중 스트레스를 받을 때, 음악을 들으며 ___ 긴장을 푸는 편입니다. (When I'm stressed at work, I tend to relax ___ by listening to music.)
업무 중 짧게 음악을 들으며 긴장을 푸는 상황에 '잠시'가 자연스럽습니다.
The train is departing soon.
The meeting was briefly interrupted.
Please wait for a moment.
این را بلند بخوانید:
잠시 시간을 내어 이 문제에 대해 논의할 수 있을까요?
تمرکز: 잠시
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
잠시 착각했습니다. 다시 설명해 주시겠어요?
تمرکز: 착각했습니다
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
잠시 들러서 인사라도 전하고 싶었지만, 시간이 없었습니다.
تمرکز: 들러서
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are explaining to a friend why you were late. You need to mention that you were delayed briefly due to unexpected traffic. Write two sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
미안해, 오는 길에 잠시 교통체증이 있어서 좀 늦었어. 그래서 도착 시간이 조금 지연됐어.
Describe a situation where you had to pause something briefly. For example, pausing a movie or a task. Write two sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
영화를 보다가 중요한 전화가 와서 잠시 멈춰야 했다. 아니면, 하던 일을 잠시 멈추고 쉬는 시간을 가졌다.
Imagine you are giving instructions to someone about waiting. You want them to wait for a short period before proceeding. Write one polite sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
죄송하지만, 잠시만 기다려 주시면 감사하겠습니다.
화자는 서점에서 무엇을 '잠시' 했나요?
این متن را بخوانید:
오늘 아침, 나는 잠시 서점에 들러 신간 도서를 구경했다. 예상보다 재미있는 책이 많아서 시간이 가는 줄 몰랐다. 결국 몇 권을 구매하고 약속 시간에 맞춰 서점을 나섰다.
화자는 서점에서 무엇을 '잠시' 했나요?
지문에 '잠시 서점에 들러 신간 도서를 구경했다'고 나와 있습니다.
지문에 '잠시 서점에 들러 신간 도서를 구경했다'고 나와 있습니다.
회의가 '잠시 중단'된 이유는 무엇인가요?
این متن را بخوانید:
급한 일이 생겨서 회의를 잠시 중단해야 했다. 모두가 다시 모일 때까지 기다려야 했고, 이로 인해 전체 일정에 약간의 차질이 생겼다. 하지만 결국 회의는 성공적으로 마무리되었다.
회의가 '잠시 중단'된 이유는 무엇인가요?
지문에 '급한 일이 생겨서 회의를 잠시 중단해야 했다'고 명시되어 있습니다.
지문에 '급한 일이 생겨서 회의를 잠시 중단해야 했다'고 명시되어 있습니다.
화자가 길을 잃은 경험에 대해 '잠시'라는 단어를 사용한 이유는 무엇인가요?
این متن را بخوانید:
저는 여행 중에 잠시 길을 잃었지만, 다행히도 곧바로 올바른 길을 찾을 수 있었습니다. 이 짧은 경험은 지도를 더 꼼꼼히 확인해야 한다는 교훈을 주었습니다.
화자가 길을 잃은 경험에 대해 '잠시'라는 단어를 사용한 이유는 무엇인가요?
'잠시'는 '잠깐 동안'이라는 의미로, 길을 잃은 시간이 길지 않았음을 나타냅니다. '곧바로 올바른 길을 찾을 수 있었습니다'라는 문장도 이를 뒷받침합니다.
'잠시'는 '잠깐 동안'이라는 의미로, 길을 잃은 시간이 길지 않았음을 나타냅니다. '곧바로 올바른 길을 찾을 수 있었습니다'라는 문장도 이를 뒷받침합니다.
Listen for how long she paused before making a decision.
Pay attention to the duration of his contemplation before finding the solution.
Notice the temporary halt in the meeting and the break taken.
این را بلند بخوانید:
저는 잠시 후에 다시 전화 드리겠습니다.
تمرکز: 잠시 후에
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
잠시만 기다려 주시면 필요한 서류를 찾아드리겠습니다.
تمرکز: 잠시만 기다려 주시면
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
우리는 잠시 이야기를 나누다가 헤어졌습니다.
تمرکز: 잠시 이야기를 나누다가
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 66 درست
نمره کامل!
Summary
잠시 (jamsi) is an essential adverb for expressing brief durations in Korean conversations and writing.
- 잠시 means 'for a moment' or 'briefly.'
- Use it to describe something that lasts a short time.
- It's a common adverb in everyday Korean.
مثال
잠시만 기다려 주세요.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1A little/a bit
적게
A1A little / Few
약간
A2A little; slightly; somewhat.
많이
A1A lot/much
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2A little while ago, earlier.
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
정도
A2An approximate amount or degree.