A1 noun 14 دقیقه مطالعه

ແມ່

Mother

At the A1 level, the word 'ແມ່' (mae) is one of the first nouns you will learn. It is used in its most literal sense to mean 'mother.' At this stage, you should focus on identifying the word in simple sentences like 'This is my mother' (ນີ້ແມ່ນແມ່ຂອງຂ້ອຍ) or 'I love my mother' (ຂ້ອຍຮັກແມ່). You will also learn to use it as a basic title for older women you meet in daily life, such as at a market. The grammar is simple: the word acts as a subject or an object without any changes. You should practice the low-falling tone to ensure you are understood. It is also helpful to learn the pair 'Phor' (father) and 'Mae' (mother) together, as they are frequently used as a single unit 'Phor-Mae' to mean 'parents.' At this level, don't worry about formal terms; just use 'Mae' for all mother-related contexts. You will also see it used in 'Mae Nam' (river), which is a crucial piece of A1 geography vocabulary in Laos.
At the A2 level, you begin to see 'ແມ່' used in more varied contexts, particularly in compound nouns that describe occupations and roles. You will learn words like 'ແມ່ຄ້າ' (mae-kha - female vendor), 'ແມ່ບ້ານ' (mae-ban - housewife/housekeeper), and 'ແມ່ຄົວ' (mae-khua - female cook). You will also start using 'Mae' as a pronoun in conversation. In Lao, it is common to use the kinship term as a substitute for 'you' or 'I.' For example, when speaking to your mother, you don't say 'you,' you say 'Mae.' When she speaks to you, she might refer to herself as 'Mae.' This level also introduces the possessive structure more clearly, helping you differentiate between 'your mother' and 'my mother.' You will also learn the term 'ແມ່ເຖົ້າ' (mae-thao) for grandmother, expanding your family tree vocabulary. Exercises at this level will focus on using 'Mae' in daily routines and simple descriptions of people's jobs.
At the B1 level, the word 'ແມ່' takes on more cultural and idiomatic depth. You will explore its use in expressing gratitude and social obligations, such as the concept of 'Boun Khoun' (indebtedness to parents). You will learn more complex compound words like 'ແມ່ເຫຼັກ' (mae-lek - magnet) and 'ແມ່ພິມ' (mae-phim - mold/role model). This level also introduces the use of 'Mae' in the animal kingdom to denote gender (e.g., 'ແມ່ໝູ' - sow/mother pig). You will be expected to understand and use 'Mae' in more complex sentence structures, such as 'My mother wants me to study hard' or 'The river is very wide.' You will also start to distinguish between the standard 'Mae' and the more intimate or regional 'E-Mae.' Listening exercises will challenge you to identify the word in faster, more natural speech where the tone might be slightly compressed.
At the B2 level, you will delve into the metaphorical and symbolic uses of 'ແມ່.' You will study Lao literature or news articles where 'Mae' is used to represent the nation or the earth ('Mae Thorani' - Earth Goddess). You will understand the nuances of formal language, such as when to use 'ມານດາ' (man-da) in a speech or a formal letter. This level also covers the use of 'Mae' in administrative or technical terms, such as 'ແມ່ແບບ' (mae-baep - template or prototype). You will be able to discuss the role of mothers in Lao society, including the matrilineal traditions found in some ethnic groups. Your speaking and writing will show a sophisticated grasp of when 'Mae' should be used as a title, a pronoun, or a prefix to show respect and social awareness. You will also learn idioms like 'ແມ່ສື່' (matchmaker) and their historical context.
At the C1 level, your understanding of 'ແມ່' will include its historical etymology and its relationship to other Tai-Kadai languages. You will be able to analyze how the word's meaning has shifted or remained stable over centuries. You will explore classical Lao poetry (Kon-Lam) where 'Mae' is used in complex allegories. You will also master the most formal registers, including the royal language (Raxasap) terms for the Queen Mother. At this level, you should be able to explain the subtle social implications of using different variations of the word in high-stakes social situations. You will also study the linguistic structure of 'Mae' as a classifier or a head-word in complex grammatical constructions. Your ability to use the word will be indistinguishable from a native speaker, including the use of subtle tonal variations for emotional emphasis.
At the C2 level, you possess a near-native or native-like mastery of 'ແມ່' in all its forms. You can engage in academic discussions about the matriarchal roots of Southeast Asian societies and how this is reflected in the Lao language. You can interpret ancient palm-leaf manuscripts where 'Mae' might appear in archaic forms. You understand the deepest philosophical implications of 'Mae' in Lao Buddhism and how it intersects with animistic beliefs. You can use the word with perfect precision in any context, from the most informal street slang to the most elevated courtly speech. You are also aware of the regional dialectal variations across Laos (such as the difference between Vientiane, Luang Prabang, and Pakse) and how 'Mae' is used differently in each. Your mastery includes the ability to use 'Mae' in creative writing to evoke specific cultural textures and emotions.

The Lao word ແມ່ (mae) is one of the most fundamental and culturally significant terms in the Lao language. At its primary level, it translates directly to 'mother' in English. However, in the context of Lao society, the word carries a weight and a breadth of meaning that far exceeds a simple kinship term. It is the cornerstone of the family unit and, by extension, the foundation of social hierarchy and communal identity. In Laos, the mother is often referred to as the 'God of the Home' (ພຣະໃນບ້ານ), a title that reflects the deep respect and spiritual debt children are expected to acknowledge throughout their lives. This concept is deeply rooted in Buddhist traditions, where the kindness of a mother is considered immeasurable, often compared to the vastness of the earth or the sky. When you use the word ແມ່, you are not just identifying a biological relationship; you are invoking a status of nurturer, provider, and moral guide.

Primary Kinship
The direct biological or adoptive mother within a family structure.
Honorific Title
Used as a respectful prefix for women of your mother's generation, regardless of actual blood relation.
Prefix for Female Occupations
Used to denote a female professional, such as ແມ່ຄ້າ (mae-kha) for a female vendor or merchant.

ຂ້ອຍຮັກແມ່ຂອງຂ້ອຍຫຼາຍທີ່ສຸດໃນໂລກ. (I love my mother the most in the world.)

Beyond the family, ແມ່ is used extensively in the Lao landscape. It is the 'mother' of all things essential. For instance, the word for river is ແມ່ນ້ຳ (mae-nam), literally 'mother of water.' This reflects the animistic and agricultural roots of Lao culture, where the river is the lifeblood of the community, providing food, transportation, and spiritual cleansing. Similarly, the word for a magnet is ແມ່ເຫຼັກ (mae-lek), 'mother of iron,' suggesting a source of power or attraction. In the animal kingdom, ແມ່ is used as a prefix to identify the female of a species, such as ແມ່ໄກ່ (mae-kai) for a hen. This versatile usage demonstrates how the concept of 'motherhood'—as a source, a creator, and a primary entity—permeates the entire Lao linguistic framework. Whether you are at a market calling out to a vendor to ask for the price of papaya or you are at home speaking to your parent, the word ແມ່ is ubiquitous, carrying with it a tone of familiarity, respect, and social order.

ແມ່ຄ້າ, ສົ້ມຕຳນີ້ລາຄາເທົ່າໃດ? (Vendor, how much is this papaya salad?)

In formal settings, you might encounter the word ມານດາ (man-da), which is a Pali-derived term for mother used in literature, official documents, or high-register speeches. However, in 99% of daily interactions, ແມ່ is the preferred term. It is also important to note the tonal pronunciation. In the Vientiane dialect, ແມ່ is pronounced with a low-falling tone. Getting the tone right is crucial, as a different tone could change the meaning entirely or make the word unrecognizable. The emotional resonance of the word is also tied to the concept of 'Boun Khoun' (gratitude/indebtedness). Children are taught from a young age that they can never fully repay their mother for the milk they drank and the care they received. This cultural nuance makes the word ແມ່ more than just a label; it is a reminder of a lifelong moral obligation of care and respect towards one's parents.

ລູກຕ້ອງເຊື່ອຟັງຄວາມແມ່. (A child must listen to their mother's advice.)

ແມ່ເປັນຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດ. (Mother is the one who gives birth/life.)

ໄປຫາແມ່ຢູ່ເຮືອນກັນເຖາະ. (Let's go find mother at the house.)

Using ແມ່ (mae) in a sentence is relatively straightforward because Lao grammar does not use complex conjugations or declensions. However, the placement of the word and the choice of accompanying pronouns can change the level of formality and the emotional distance. In a basic Subject-Verb-Object (SVO) sentence, ແມ່ often acts as the subject. For example, 'Mae kien' (Mother writes) or 'Mae pai talat' (Mother goes to the market). When talking about your own mother to someone else, it is common to add the possessive marker ຂອງຂ້ອຍ (khong khoy - of mine), resulting in 'Mae khong khoy.' However, in informal speech, Lao speakers often drop the possessive marker and simply say 'Mae' if the context makes it clear whose mother is being discussed.

Direct Address
When calling your mother, you just say 'Mae!' often with a high or elongated tone to show affection.
Descriptive Usage
Using 'Mae' as an adjective or prefix, such as in 'Mae phim' (role model/mold).
Question Forms
Asking about someone's mother: 'Mae chao sabai dee bor?' (Is your mother well?)

ແມ່ແຕ່ງກິນແຊບຫຼາຍ. (Mother cooks very delicious food.)

One of the most interesting ways ແມ່ is used is in compound nouns that define roles or natural elements. If you want to talk about a housewife, you say ແມ່ບ້ານ (mae-ban). If you want to talk about a female leader or a 'matriarch,' you might use ແມ່ທັບ (mae-thap), though this is more often used for a general or commander (mother of the army). In grammar, the 'main' part of a word or a vowel is sometimes referred to using 'Mae' terms, like ແມ່ສະກົດ (mae-sa-kot) for final consonants. This shows that in the Lao mindset, the 'Mae' is the essential component that gives structure and life to the rest of the unit. When constructing sentences, remember that Lao is a pro-drop language; if it is obvious you are talking about your mother, you don't need to keep repeating 'Mae'—you can use pronouns like 'Pern' (she/her - respectful) or 'Lao' (he/she - neutral) once the subject is established.

ມື້ນີ້ແມ່ຊິພາໄປທ່ຽວໃສ? (Where is mother taking us today?)

Furthermore, in rural settings or traditional families, you might hear children call their mother 'E-Mae' (ອີແມ່). While the prefix 'E' can sometimes be derogatory in other contexts, when used with 'Mae' by a child, it is often a sign of extreme closeness and intimacy, though it is considered less 'refined' than the standard 'Mae.' In literature and songs, you will frequently see the word used to evoke nostalgia and the 'home.' A famous Lao song might talk about the 'scent of mother's cooking' or 'the warmth of mother's lap,' using ແມ່ as a symbol for the homeland itself. Therefore, when you use this word in sentences, you are often tapping into a deep well of cultural sentiment that goes far beyond the dictionary definition.

ແມ່ຂອງຂ້ອຍເປັນຄູສອນ. (My mother is a teacher.)

ຂໍເງິນແມ່ໄປໂຮງຮຽນແດ່. (Please give me some money, mother, to go to school.)

ຟັງຄວາມແມ່ເດີ້ລູກ. (Listen to your mother, child.)

The word ແມ່ (mae) is perhaps the most frequently heard noun in any Lao-speaking environment. From the moment you step into a Lao home, you will hear children of all ages calling out for their mother. But the reach of this word extends far into the public sphere. If you visit a 'Talat' (wet market), the air is filled with the sounds of 'Mae kha! Mae kha!' as customers try to get the attention of the female stall owners. In this context, calling a woman 'Mae' is a way of establishing a friendly, familial rapport that can often lead to better prices or a little extra 'kaem' (free bonus food) in your bag. It signals that you view the vendor not as a stranger, but as a respected elder in the community.

The Market
Addressing female vendors as ແມ່ຄ້າ (Mae-kha) is standard and polite.
Religious Ceremonies
During 'Baci' ceremonies, elders may use 'Mae' to refer to the nurturing spirits or the female elders leading the chanting.
Daily Commute
Hearing references to the Mekong River as ແມ່ນ້ຳຂອງ (Mae Nam Khong).

ສະບາຍດີແມ່ຕູ້, ເປັນຈັ່ງໃດແດ່? (Hello Grandma/Elderly Mother, how are you?)

You will also hear ແມ່ used in schools and offices. While teachers are usually called 'Ar-chan,' younger students might slip and call a female teacher 'Mae' out of habit, or use 'Mae' as a term of endearment for a particularly nurturing mentor. In the workplace, a female boss who is significantly older than her employees might be referred to as 'Mae' behind her back (or even to her face in a close-knit office) as a sign of loyalty and familial hierarchy. In Lao pop culture, music, and soap operas (which are very popular), the 'Mae' character is often the emotional core of the story, and the word is used in dramatic dialogues to express deep sorrow, pleading, or joy. Whether it's a child crying for their mother after a fall or a monk giving a sermon about the virtues of parental care, the word is a constant presence.

ແມ່ນ້ຳຂອງແມ່ນສາຍເລືອດຂອງຄົນລາວ. (The Mekong River is the lifeblood of the Lao people.)

Another place you will hear ແມ່ is in the names of dishes or ingredients. For example, ແມ່ເປ້ງ (mae-peng) refers to the queen ant, which is a seasonal delicacy in Laos. The use of 'Mae' here indicates the 'mother' or the large, egg-bearing ant. Even in the world of technology, Lao speakers might use 'Mae' to describe the 'master' or 'main' part of a device, though English loanwords are becoming more common. The ubiquity of the word means that as a learner, mastering its pronunciation and social application will immediately make your Lao sound more natural and culturally attuned. It is the bridge between formal language and the warm, communal reality of Lao life.

ໄປກິນເຂົ້າບ້ານແມ່ນຳກັນບໍ່? (Do you want to go eat at Mother's house together?)

ຂ້ອຍຊື້ຂອງຂວັນໃຫ້ແມ່. (I bought a gift for mother.)

ແມ່ບອກວ່າໃຫ້ກັບເຮືອນໄວໆ. (Mother said to come home early.)

One of the most common pitfalls for English speakers learning Lao is the tonal aspect of ແມ່ (mae). In Lao, tones are phonemic, meaning a change in tone changes the meaning of the word. ແມ່ is pronounced with a low-falling tone (in the Vientiane dialect). If you pronounce it with a high tone, it might sound like 'mae' (match/even), or if you use a rising tone, it could sound like something else entirely. Beginners often struggle to maintain the consistent low pitch required, which can lead to confusion, although context usually helps Lao people understand what you mean. However, to sound truly fluent, focusing on the heavy, low-falling breathiness of the word is essential.

Tone Confusion
Confusing ແມ່ (mother) with ແມ້ (even/really - used in some dialects) or other similar sounding words.
Over-formality
Using ມານດາ (manda) in casual conversation, which sounds stiff and unnatural, like saying 'progenitress' instead of 'mom.'
Incorrect Title Usage
Failing to use 'Mae' as a title for older women, which can come across as blunt or disrespectful.

Don't just say 'Sabaidee' to a vendor; say 'Sabaidee ແມ່ຄ້າ'.

Another mistake is the cultural misuse of the word. In English, we might call a friend's mother 'Mrs. Smith' or 'Susan.' In Laos, calling an older woman by just her name without a title like ແມ່ (Mae) or ນ້າ (Na - Aunt) is considered quite rude. Even if you are not her child, using 'Mae' is the polite default. Conversely, some learners might use 'Mae' for a woman who is too young, which could be taken as an unintended comment on her age. Generally, 'Mae' is for women who are clearly of a parental age relative to you. If the woman is only slightly older, 'Eua' (Older Sister) is safer. Understanding these age-based nuances is just as important as the vocabulary itself. Additionally, avoid using the 'E' prefix (E-Mae) unless you are very close to the person, as it can sound unrefined or overly rural if used in the wrong social setting.

ຢ່າເອີ້ນແມ່ວ່າ 'ເຈົ້າ' ລ້າໆ. (Don't just call mother 'chao' [you] plainly; it's better to use 'Mae' as a pronoun.)

Lastly, learners often forget that 'Mae' is used for female animals. If you are trying to say 'the cow' and it's a female, you should say 'Mae Ngua.' Omitting the 'Mae' prefix when the gender is relevant can make your description feel incomplete to a native speaker. Similarly, when talking about rivers, always include 'Mae' (Mae Nam) because 'Nam' on its own just means water. Saying 'I am swimming in the water' vs 'I am swimming in the river' requires that distinction. Avoid translating directly from English 'The river' to just 'Nam'; it should be 'Mae Nam' or the specific name like 'Mae Nam Khong.' These small adjustments will significantly improve your fluency and help you avoid the 'foreigner's syntax' that often confuses native speakers.

ນີ້ແມ່ນແມ່ໄກ່. (This is a hen [mother chicken].)

ແມ່ບໍ່ໃຫ້ໄປ. (Mother doesn't let [me] go.)

ແມ່ຮັກລູກເດີ້. (Mother loves you, child.)

While ແມ່ (mae) is the universal term, Lao has several alternatives depending on the level of formality, regional dialect, and the specific nature of the relationship. Understanding these synonyms helps you navigate different social strata. For example, in very formal or literary contexts, you will encounter ມານດາ (man-da). This word is of Pali origin and is used in poetry, formal speeches, or legal documents. It carries a sense of profound reverence. On the other end of the spectrum is ອີ່ແມ່ (i-mae), a more colloquial, sometimes rural, but very intimate way of saying 'mommy' or 'mom.' While the 'i' prefix can be derogatory when used with strangers, within a family, it denotes a close, sweet bond.

ມານດາ (Man-da)
Formal, literary term for 'mother.' Used in the phrase 'Boun Khoun Man-da' (The debt of gratitude to one's mother).
ແມ່ເຖົ້າ (Mae-thao)
Literally 'Old Mother,' this is the word for maternal grandmother. It is also used to address elderly women respectfully.
ແມ່ລ້ຽງ (Mae-liang)
Step-mother or foster mother. 'Liang' means to nurture or raise.

ພຣະຄຸນຂອງມານດານັ້ນຍິ່ງໃຫຍ່. (The grace of a mother is great.)

In some northern dialects or among certain ethnic groups in Laos, you might hear different variations. For instance, in some areas, 'Mae' might be pronounced with a slightly different vowel quality or tone. Furthermore, the term ແມ່ຍິງ (mae-ying) is the general word for 'woman.' It literally translates to 'female person' or 'motherly person,' emphasizing the female gender. If you are referring to a mother-in-law, you would use ແມ່ເຖົ້າ (mae-thao) for your wife's mother. It's also worth noting that in the royal language (Raxasap), which is rarely used now but still exists in history and literature, the term for mother is different again (Phra Ratcha Mar-da). However, for a learner, focusing on the nuances between 'Mae,' 'Mae-ying,' and 'Mae-thao' will cover almost all practical needs.

ແມ່ຍິງລາວມັກນຸ່ງສິ້ນ. (Lao women like to wear the Sin [traditional skirt].)

Another interesting alternative is the use of 'Mae' in professional titles. A ແມ່ທັບ (mae-thap) is a general or commander-in-chief, while a ແມ່ພິມ (mae-phim) is a mold or a role model (often used to describe teachers as the 'mold of the nation'). These are not synonyms for 'mother' in a biological sense but are linguistic alternatives where the 'mother' concept is applied to leadership and creation. When you are writing or speaking, choosing the right 'Mae' compound can show a high level of vocabulary. For example, instead of saying 'the woman who sells things,' saying 'Mae-kha' is much more concise and natural. Similarly, referring to a nun as 'Mae-khao' (White Mother) shows cultural knowledge that a simple 'Phu-ying' (person-female) would not convey.

ຄູຄືແມ່ພິມຂອງຊາດ. (Teachers are the molds/role models of the nation.)

ແມ່ລ້ຽງເບິ່ງແຍງຂ້ອຍຄືລູກແທ້ໆ. (My stepmother takes care of me like a real child.)

ສະບາຍດີແມ່ຂາວ. (Greetings, Mother Nun.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ແມ່ຂອງຂ້ອຍ.

My mother.

Simple possessive: Mother + of + me.

2

ຂ້ອຍຮັກແມ່.

I love mother.

Subject + Verb + Object.

3

ແມ່ໄປຕະລາດ.

Mother goes to the market.

Present simple action.

4

ນີ້ແມ່ນແມ່.

This is mother.

Demonstrative pronoun + verb to be.

5

ແມ່ແຕ່ງກິນ.

Mother is cooking.

Subject + Verb.

6

ແມ່ສະບາຍດີ.

Mother is well.

Subject + Adjective.

7

ໄປຫາແມ່.

Go find mother.

Imperative or simple directional phrase.

8

ແມ່ຢູ່ເຮືອນ.

Mother is at home.

Subject + Location.

1

ແມ່ຂອງຂ້ອຍເປັນຄູ.

My mother is a teacher.

Describing profession.

2

ແມ່ຄ້າຂາຍໝາກໄມ້.

The vendor sells fruit.

Mae-kha as a compound noun.

3

ແມ່ບ້ານກຳລັງເຮັດຄວາມສະອາດ.

The housewife is cleaning.

Mae-ban as a role.

4

ຂ້ອຍຊື້ເສື້ອໃຫ້ແມ່.

I bought a shirt for mother.

Indirect object with 'hai' (for/give).

5

ແມ່ເຖົ້າຂອງຂ້ອຍໃຈດີ.

My grandmother is kind.

Mae-thao as grandmother.

6

ແມ່ບອກໃຫ້ຂ້ອຍກິນເຂົ້າ.

Mother told me to eat.

Reported speech/command.

7

ແມ່ຊິໄປໃສ?

Where is mother going?

Future marker 'si' + question.

8

ແມ່ຄົວເຮັດແກງໜໍ່ໄມ້ແຊບ.

The cook makes delicious bamboo shoot soup.

Mae-khua as a specialized role.

1

ແມ່ນ້ຳຂອງໄຫຼຜ່ານວຽງຈັນ.

The Mekong River flows through Vientiane.

Mae Nam as a geographical term.

2

ແມ່ເຫຼັກດຶງດູດເຫຼັກ.

A magnet attracts iron.

Scientific compound noun.

3

ແມ່ພິມຂອງຊາດແມ່ນຄູອາຈານ.

The molds of the nation are the teachers.

Metaphorical usage.

4

ແມ່ໄກ່ກຳລັງຟັກໄຂ່.

The hen is hatching eggs.

Mae as a female animal prefix.

5

ລູກຄວນຮູ້ບຸນຄຸນຂອງແມ່.

A child should know the gratitude owed to their mother.

Cultural concept of Boun Khoun.

6

ແມ່ລ້ຽງເບິ່ງແຍງຂ້ອຍດີຫຼາຍ.

My stepmother takes very good care of me.

Mae-liang for stepmother.

7

ແມ່ສື່ຊ່ວຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າໄດ້ພົບກັນ.

The matchmaker helped them meet each other.

Mae-sue as matchmaker.

8

ແມ່ບົດນີ້ຍາກຫຼາຍ.

This master lesson/template is very difficult.

Mae-bot as a primary source or lesson.

1

ແມ່ທັບນຳພາທະຫານອອກເສິກ.

The general led the soldiers to war.

Mae-thap as a military rank.

2

ແມ່ແບບຂອງໂຄງການນີ້ດີຫຼາຍ.

The prototype/model for this project is very good.

Mae-baep as a technical model.

3

ແມ່ຍິງລາວມີບົດບາດສຳຄັນໃນເສດຖະກິດ.

Lao women have an important role in the economy.

Mae-ying as a general term for women.

4

ແມ່ສະກົດໃນພາສາລາວມີແປດແມ່.

There are eight final consonant groups in the Lao language.

Linguistic terminology.

5

ແມ່ທໍລະນີເປັນພະຍານໃຫ້ພຣະພຸດທະເຈົ້າ.

The Earth Goddess acted as a witness for the Buddha.

Religious/Mythological usage.

6

ແມ່ແຮງໃນການພັດທະນາແມ່ນຊາວໜຸ່ມ.

The driving force in development is the youth.

Mae-haeng as 'driving force'.

7

ແມ່ພະຍາດອາດຈະເຮັດໃຫ້ເຈັບປ່ວຍ.

Pathogens/Germs can cause illness.

Mae-phayaat as a biological term.

8

ແມ່ສີພື້ນຖານມີສາມສີ.

There are three primary colors.

Mae-see as 'primary color'.

1

ການທົດແທນບຸນຄຸນມານດາເປັນສິ່ງປະເສີດ.

Repaying the gratitude of one's mother is a noble thing.

High-register/formal language.

2

ແມ່ເຫຼັກເສດຖະກິດຂອງພາກພື້ນ.

The economic magnet of the region.

Abstract economic metaphor.

3

ແມ່ຍ່ານາງຄຸ້ມຄອງເຮືອລຳນີ້.

The guardian goddess protects this boat.

Spiritual/Cultural belief.

4

ແມ່ພິມດີ ລູກພິມກໍດີ.

If the mold is good, the product will be good (Like mother, like child).

Proverbial usage.

5

ແມ່ເປ້ງເປັນອາຫານພື້ນເມືອງທີ່ຫາຍາກ.

Queen ants are a rare traditional food.

Specific biological terminology.

6

ແມ່ຂ່າຍໂທລະຄົມມະນາຄົມ.

Telecommunications network/hub.

Modern technical usage of 'Mae'.

7

ແມ່ກອງການສອບເສັງ.

The examination committee/headquarters.

Administrative terminology.

8

ແມ່ທ່າທີ່ສຳຄັນໃນປະຫວັດສາດ.

An important port/pier in history.

Geographical/Historical usage.

1

ພຣະຣາຊມານດາຊົງບຳເພັນພຣະຣາຊກຸສົນ.

The Queen Mother performs royal merit-making.

Royal language (Raxasap).

2

ແມ່ບົດທາງດ້ານກົດໝາຍທີ່ເປັນເອກະລັກ.

A unique legal framework/master document.

Legal/Academic terminology.

3

ແມ່ພັນທີ່ໄດ້ຮັບການຄັດເລືອກຢ່າງດີ.

A well-selected breeding stock.

Agricultural/Technical usage.

4

ແມ່ສາຍຂອງວັດທະນະທຳອາຊີອາຄະເນ.

The main lineage/source of Southeast Asian culture.

Historical/Anthropological usage.

5

ແມ່ທັບໃຫຍ່ແຫ່ງກອງທັບປົດປ່ອຍ.

The Supreme Commander of the Liberation Army.

Political/Historical title.

6

ແມ່ສະເຫຼົາທີ່ສວຍງາມໃນວັນນະຄະດີ.

The beautiful 'Ma

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!