B1 Idiom خنثی

een schot voor open doel

an easy goal

معنی

An extremely easy opportunity to succeed.

🌍

زمینه فرهنگی

The Dutch are very direct. If you miss a 'schot voor open doel' in a meeting, colleagues might actually tell you that you missed an easy chance. It's not necessarily mean; it's just 'nuchter' (practical). In Flanders, the phrase is also common, but they might use 'een open deur intrappen' (kicking in an open door) more frequently for saying something obvious. Dutch idioms are used in Suriname, but often mixed with Sranan Tongo. However, in formal education and news, 'schot voor open doel' remains a standard expression. In Dutch startups, this phrase is used to describe 'growth hacks' or easy market entries. It's seen as a sign of a 'can-do' mentality.

💡

Preposition Power

Always use 'voor'. If you say 'op', Dutch people will still understand you, but you'll sound like a student, not a master.

⚠️

Don't be Arrogant

Calling your own achievements a 'schot voor open doel' can make you sound arrogant. Use it more for situations or others' mistakes.

معنی

An extremely easy opportunity to succeed.

💡

Preposition Power

Always use 'voor'. If you say 'op', Dutch people will still understand you, but you'll sound like a student, not a master.

⚠️

Don't be Arrogant

Calling your own achievements a 'schot voor open doel' can make you sound arrogant. Use it more for situations or others' mistakes.

🎯

The 'Inkoppertje' Switch

If you are in a bar and someone makes a joke, use 'inkoppertje'. If you are in a meeting, use 'schot voor open doel'. It shows register awareness.

💬

Football is Key

Learning this phrase is a great way to start a conversation about football, which is the fastest way to make Dutch friends.

خودت رو بسنج

Kies het juiste woord om de zin af te maken.

De verdediging van de tegenstander was weg, het was een schot voor ____ doel.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: open

Het idioom is altijd 'open doel'.

Vul het ontbrekende voorzetsel in.

Dat was een schot ____ open doel!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: voor

We gebruiken 'voor' in dit idioom.

In welke situatie is 'een schot voor open doel' het meest passend?

Situatie: Je moet een heel moeilijk examen maken waarvoor je niet hebt geleerd.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Niet passend

Een moeilijk examen is geen 'schot voor open doel'.

Maak de dialoog af.

A: 'De leraar vroeg wat 1+1 was.' B: 'Nou, dat was een ____.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schot voor open doel

Dit past perfect bij een extreem makkelijke vraag.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Schot voor open doel vs. Inkoppertje

Schot voor open doel
Strategic Strategisch
Broad Breed
Inkoppertje
Conversational In gesprek
Witty Geestig

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Kies het juiste woord om de zin af te maken. Choose A2

De verdediging van de tegenstander was weg, het was een schot voor ____ doel.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: open

Het idioom is altijd 'open doel'.

Vul het ontbrekende voorzetsel in. جای خالی B1

Dat was een schot ____ open doel!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: voor

We gebruiken 'voor' in dit idioom.

In welke situatie is 'een schot voor open doel' het meest passend? situation_matching B1

Situatie: Je moet een heel moeilijk examen maken waarvoor je niet hebt geleerd.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Niet passend

Een moeilijk examen is geen 'schot voor open doel'.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: 'De leraar vroeg wat 1+1 was.' B: 'Nou, dat was een ____.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schot voor open doel

Dit past perfect bij een extreem makkelijke vraag.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

14 سوال

No, it is used more often in business, politics, and daily conversation than in actual sports today.

It's grammatically okay but idiomatically 'voor' is the standard. 'In' sounds like a literal translation from another language.

'Inkoppertje' is more informal and usually refers to a verbal opportunity (like a joke). 'Schot voor open doel' is broader.

Not inherently, but it can be dismissive if used to describe someone's hard work.

Yes, it's neutral enough for professional emails, especially when discussing strategy.

It's an 's' followed by the Dutch 'g' (a scraping sound in the throat).

Technically 'schoten voor open doel', but the singular idiom is much more common.

It means the *opportunity* for success. You can still 'miss' a schot voor open doel.

An 'open goal' or a 'slam dunk'.

Yes, it is very common in Flanders.

Yes, if someone gives you a very clear sign they like you, that's a schot voor open doel.

Then it's just 'een kans' (a chance) or 'een uitdaging' (a challenge).

Yes, students often use it to describe an unexpectedly easy question.

Because you are positioned 'in front of' (voor) the goal when you take the shot.

عبارات مرتبط

🔄

Een inkoppertje

synonym

A very easy task or obvious joke.

🔗

Een schot in de roos

similar

A bullseye; a perfect success.

🔗

Een open deur intrappen

similar

To state the obvious.

🔗

Voor galg en rad opgroeien

contrast

To grow up for the gallows (bound for failure).

🔗

Het doel heiligt de middelen

builds on

The end justifies the means.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!