B2 Advanced Patterns 12 min read متوسط

لحظه مناسب: استفاده از 及时 (jíshí) برای اقدامات به موقع

کلمه «及时» یعنی انجام دادن یه کار درست در «بزنگاه» یا بهترین لحظه ممکن. یادت باشه این کلمه با «按时» (طبق برنامه) و «准时» (سر وقت دقیق) فرق داره.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {及时|jíshí} to describe actions taken at the perfect moment, preventing a negative outcome or seizing an opportunity.

  • Use before a verb to indicate timely intervention: {他|tā}{及时|jíshí}{赶到|gǎndào} (He arrived just in time).
  • Can function as an adjective: {及时|jíshí}{的|de}{帮助|bāngzhù} (Timely help).
  • Focuses on the 'window of opportunity' before it is too late.
Subject + 及时 (jíshí) + Verb + (Object)

مرور کلی

آیا تا به حال مشکلی داشته‌اید و کسی *درست در لحظه آخر* برای کمک از راه رسیده است؟ یا یک فروش ویژه آنلاین دیده‌اید و آخرین کالا را خریده‌اید؟ آن حس جادویی زمان‌بندی بی‌نقص، تمام آن چیزی است که 及时(jíshí) درباره آن است.
این فقط به معنای «سر وقت بودن» برای یک جلسه نیست. بلکه به معنای «به موقع بودن» است. آن را مانند یک ابرقهرمان در میان قیدها در نظر بگیرید که در مناسب‌ترین لحظه برای نجات روز یا استفاده از یک فرصت از راه می‌رسد.
این کلمه به این معناست که اگر آن عمل در آن لحظه انجام نمی‌شد، ممکن بود اتفاق بدی بیفتد یا یک شانس بزرگ از دست برود. بنابراین، اگر دوست خود را در حال پیام دادن به معشوق سابقش پس از جدایی ببینید، ممکن است به او توصیه‌ای 及时(jíshí) بکنید. این مربوط به اقدام سریع و مؤثر در مواقع لزوم است، نه فقط زمانی که ساعت به شما می‌گوید.
برنامه‌های زمانی سفت و سخت را فراموش کنید؛ 及时(jíshí) در مورد زمان‌بندی هوشمندانه و استراتژیک است. این تفاوت بین رسیدن به یک مهمانی رأس ساعت ۸ شب و رسیدن با یک چتر درست در لحظه‌ای است که باران شروع به باریدن می‌کند. اولی وقت‌شناسی است، دومی نبوغ در به موقع بودن است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

در اصل، 及时(jíshí) به عنوان یک قید عمل می‌کند، به این معنی که فعل‌ها را توصیف می‌کند. به شما می‌گوید که یک عمل *چگونه* انجام شده است: به صورت به موقع انجام شده است. شما آن را درست قبل از فعل قرار می‌دهید.
به عنوان مثال، 你必须及时吃药(nǐ bìxū jíshí chīyào) (شما باید فوراً دارو را مصرف کنید). جایگذاری ساده و تمیز است. شما فقط یک لایه معنایی به عمل اضافه می‌کنید و بر اهمیت سرعت تأکید می‌کنید.
及时(jíshí) همچنین می‌تواند به عنوان یک صفت عمل کند. در این حالت، یک اسم را توصیف می‌کند. شما اغلب آن را به صورت 及时的(jíshí de) به دنبال اسمی مانند 帮助(bāngzhù) (کمک) یا () (باران) خواهید دید.
به عنوان مثال، 这真是一场及时的雨(zhè zhēnshi yī chǎng jíshí de yǔ) (این واقعاً یک باران به موقع است)، به خصوص اگر شما یک کشاورز باشید که محصولاتش تشنه هستند. این مانند آن است که خود باران را «به موقع» بنامیم. ساختار در هر دو مورد طبیعی به نظر می‌رسد و آن را به کلمه‌ای انعطاف‌پذیر و قدرتمند در دایره لغات شما تبدیل می‌کند.
فقط به یاد داشته باشید، چه قید باشد و چه صفت، معنای اصلی همیشه در مورد زمان‌بندی مناسب و سودمند است. نیازی به ساعت تیک‌تاک‌کننده نیست، فقط یک حس خوب از لحظه.

الگوی ساخت

1
استفاده از 及时(jíshí) پس از دیدن الگو، ساده است. در اینجا نحوه ساخت جملات شما آمده است.
2
به عنوان قید (رایج‌ترین): این الگو تأکید می‌کند که یک *عمل* در لحظه مناسب انجام می‌شود.
3
با فاعل (شخص یا چیزی که عمل را انجام می‌دهد) شروع کنید.
4
مثال: ()، 医生(yīshēng)
5
及时(jíshí) را درست قبل از فعل اضافه کنید.
6
با فعل (عمل) ادامه دهید.
7
مثال: 回复(huífù) (پاسخ دادن)، 处理(chǔlǐ) (رسیدگی کردن)
8
اگر مفعول وجود دارد، با آن تمام کنید.
9
الگو: فاعل + 及时 + فعل + (مفعول)
10
他及时回复了我的邮件(Tā jíshí huífùle wǒ de yóujiàn). (او به سرعت به ایمیل من پاسخ داد.)
11
如果发现问题,一定要及时处理(Rúguǒ fāxiàn wèntí, yīdìng yào jíshí chǔlǐ). (اگر مشکلی پیدا کردید، باید به موقع به آن رسیدگی کنید.)
12
به عنوان صفت: این الگو یک *اسم* را به عنوان به موقع توصیف می‌کند.
13
از 及时的(jíshí de) قبل از اسمی که می‌خواهید توصیف کنید استفاده کنید.
14
الگو: (فاعل + فعل) + 及时的 + اسم
15
感谢你及时的帮助(Gǎnxiè nǐ jíshí de bāngzhù). (از کمک به موقع شما متشکرم.)
16
这场及时的雨拯救了庄稼(Zhè chǎng jíshí de yǔ zhěngjiùle zhuāngjià). (این باران به موقع محصولات را نجات داد.)

کی استفاده کنیم

شما باید از 及时(jíshí) زمانی استفاده کنید که ارزش یک عمل از زمان‌بندی بی‌نقص آن ناشی می‌شود. این کلمه اصلی شما برای موقعیت‌هایی است که سرعت عمل تفاوت ایجاد می‌کند.
  • سلامت و ایمنی: وقتی یک مشکل پزشکی یا خطر وجود دارد، اقدام 及时(jíshí) حیاتی است. این مربوط به وقت دکتر ساعت ۳ بعد از ظهر نیست، بلکه مربوط به دریافت کمک فوری است.
  • 病人被及时送到了医院(Bìngrén bèi jíshí sòng dàole yīyuàn). (بیمار درست به موقع به بیمارستان رسانده شد.)
  • استفاده از فرصت‌ها: به فروش‌های ویژه، پیشنهادات با زمان محدود یا یک فرصت شغلی نادر فکر کنید. شما باید سریع عمل کنید.
  • 看到打折信息,我及时下了单(Kàn dào dǎzhé xìnxī, wǒ jíshí xiàle dān). (با دیدن اطلاعات تخفیف، فوراً سفارش دادم.)
  • حل مشکلات: وقتی یک باگ در کد خود یا یک اشتباه در یک گزارش پیدا می‌کنید. رفع آن به صورت 及时(jíshí) از مشکلات بزرگتر در آینده جلوگیری می‌کند. بهتر است یک ترک کوچک را ترمیم کنید تا اینکه یک دیوار کامل را از نو بسازید.
  • 你最好及时向他道歉(Nǐ zuì hǎo jíshí xiàng tā dàoqiàn). (بهتر است به موقع از او عذرخواهی کنی.)
  • ارتباطات: برای پیام‌های مهمی که نیاز به پاسخ سریع دارند یا انتظار می‌رود. مانند زمانی که دوست شما پیام می‌دهد «کجایی؟» و شما уже بیرون در خانه‌اش هستید.
  • 有问题请及时沟通(Yǒu wèntí qǐng jíshí gōutōng). (اگر مشکلی وجود دارد، لطفاً به سرعت ارتباط برقرار کنید.)

اشتباهات رایج

یکی از بزرگترین موانع، اشتباه گرفتن 及时(jíshí) با پسرعموهای زمانی آن، 按时(ànshí) و 准时(zhǔnshí) است. این اشتباه یک اشتباه کلاسیک برای زبان‌آموزان است، اما به راحتی قابل اصلاح است.
  • اشتباه: استفاده از 及时(jíshí) برای برنامه‌های زمانی ثابت.
及时(jíshí) برای لحظات مناسب است، نه زمان‌های از پیش تعیین شده. شما نمی‌توانید از آن برای جلسه ساعت ۹ صبح خود استفاده کنید.
  • 我每天及时上班(Wǒ měitiān jíshí shàngbān).
  • 我每天准时/按时上班(Wǒ měitiān zhǔnshí/ànshí shàngbān). (من هر روز سر وقت به سر کار می‌روم.)
قطار «به موقع» نمی‌رسد، بلکه «سر وقت» می‌رسد. مگر اینکه رسیدن آن به طور جادویی از یک فاجعه جلوگیری کرده باشد، البته.
  • اشتباه: فکر کردن که فقط به معنای «سریع» است.
در حالی که به سرعت اشاره دارد، معنای اصلی «مناسب» است. انجام کاری به سرعت اما در زمان نامناسب 及时(jíshí) نیست. اگر در وسط مراسم عقد کسی، سریع و با صدای بلند او را تصحیح کنید، این 及时(jíshí) نیست، فقط یک ایده بد است.
  • 他很快地完成了作业(Tā hěn kuài de wánchéngle zuòyè). (او تکالیفش را به سرعت انجام داد.) -> این لزوماً به این معنی نیست که به موقع بوده است.
  • 他在截止日期前及时完成了作业(Tā zài jiézhǐ rìqí qián jíshí wánchéngle zuòyè). (او تکالیفش را قبل از موعد مقرر به موقع انجام داد.) -> این نشان می‌دهد که او کار را زمانی که اهمیت داشت انجام داد.

مقایسه با الگوهای مشابه

بیایید 及时(jíshí)، 按时(ànshí) و 准时(zhǔnshí) را در یک نبرد رو در رو قرار دهیم تا ببینیم در کدام موقعیت کدام یک برنده می‌شود.
  • 及时(jíshí) (به موقع، در لحظه آخر):
  • تمرکز: لحظه مناسب. از یک نتیجه بد جلوگیری می‌کند یا یک نتیجه خوب را به دست می‌آورد.
  • حس و حال: «اوف، نزدیک بود!» یا «بله، زمان‌بندی عالی!»
  • مثال: 幸好你及时提醒我,不然我就忘了(Xìnghǎo nǐ jíshí tíxǐng wǒ, bùrán wǒ jiù wàngle). (خوشبختانه به موقع به من یادآوری کردی، وگرنه فراموش می‌کردم.)
  • 按时(ànshí) (طبق برنامه، طبق برنامه):
  • تمرکز: پیروی از یک برنامه زمانی، یک طرح یا یک مهلت. مربوط به برآوردن یک الزام است.
  • حس و حال: مسئول، پیرو قوانین. مانند تحویل تکالیف خود قبل از موعد مقرر.
  • مثال: 请大家按时提交报告(Qǐng dàjiā ànshí tíjiāo bàogào). (همه، لطفاً گزارش‌های خود را طبق برنامه تحویل دهید.) شما ممکن است آن را سه روز زودتر تحویل دهید، و این هنوز هم 按时(ànshí) است.
  • 准时(zhǔnshí) (وقت‌شناس، سر وقت):
  • تمرکز: رسیدن به زمان *دقیق*. نه زود، نه دیر.
  • حس و حال: دقیق، وقت‌شناس. به قطاری فکر کنید که دقیقاً ساعت ۱۰:۴۲ حرکت می‌کند.
  • مثال: 会议将于上午十点准时开始(Huìyì jiāng yú shàngwǔ shí diǎn zhǔnshí kāishǐ). (جلسه رأس ساعت ۱۰ صبح شروع خواهد شد.)
به طور خلاصه:
  • از 及时(jíshí) زمانی استفاده کنید که مشکلی پیدا کردید و باید همین الان آن را حل کنید.
  • از 按时(ànshí) زمانی استفاده کنید که باید داروی خود را سه بار در روز مصرف کنید.
  • از 准时(zhǔnshí) زمانی استفاده کنید که باید برای مصاحبه شغلی رأس ساعت ۲ بعد از ظهر حاضر شوید.
تلاش برای استفاده از 及时(jíshí) برای برنامه زمانی قطار مانند استفاده از کپسول آتش‌نشانی برای آبیاری گیاهان است. این ابزار اشتباه برای کار است.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از 及时(jíshí) برای رویدادهای گذشته استفاده کنم؟
ج: قطعاً! اغلب برای توصیف یک عمل گذشته که نتیجه عالی داشته است استفاده می‌شود، مانند 消防员及时扑灭了大火(xiāofáng yuán jíshí pūmièle dàhuǒ) (آتش‌نشانان به موقع آتش را خاموش کردند).
س: آیا 及时(jíshí) رسمی است یا غیررسمی؟
ج: در هر دو حالت قابل استفاده است. می‌توانید به یک دوست پیام دهید، 及时回我(jíshí huí wǒ) (هر چه زودتر به من پاسخ بده)، یا آن را در یک اطلاعیه رسمی ببینید، 请及时更新您的信息(qǐng jíshí gēngxīn nín de xìnxī) (لطفاً اطلاعات خود را فوراً به‌روز کنید).
س: شکل منفی آن چیست؟
ج: شما معمولاً می‌گویید 不及时(bù jíshí) یا 没有及时(méiyǒu jíshí). به عنوان مثال، 他没有及时回复,所以错过了机会(tā méiyǒu jíshí huífù, suǒyǐ cuòguòle jīhuì) (او به موقع پاسخ نداد، بنابراین فرصت را از دست داد).
س: بنابراین، timely بهترین ترجمه انگلیسی است؟
ج: 'Timely' (به موقع)، 'promptly' (فوراً)، یا 'in time' (در وقت مناسب) همگی ترجمه‌های عالی هستند. نکته کلیدی حس فرصت است. 'Just in the nick of time' (درست در لحظه آخر) اغلب این حس را به خوبی منتقل می‌کند، حتی اگر کمی دراماتیک‌تر باشد!

Formation of 及时

Form Structure Example
Affirmative
Subj + 及时 + Verb
他及时赶到
Negative
Subj + 没 + 及时 + Verb
我没及时通知
Question
Subj + 是否 + 及时 + Verb
你是否及时回复
Adjective
及时 + 的 + Noun
及时的帮助
Past
Subj + 及时 + Verb + 了
他及时完成了
Future
Subj + 要 + 及时 + Verb
你要及时学习

Meanings

Indicates that an action occurs at the right moment, often implying that if it were any later, the result would be negative.

1

Timely Action

Doing something before it is too late.

“{我们|wǒmen}{及时|jíshí}{发现|fāxiàn}{了|le}{问题|wèntí}。”

“{请|qǐng}{及时|jíshí}{回复|huífù}{邮件|yóujiàn}。”

Reference Table

Reference table for لحظه مناسب: استفاده از 及时 (jíshí) برای اقدامات به موقع
نقش دستوری ساختار جمله نمونه ترجمه
قید
فاعل + 及时 + فعل
你必须及时吃药
باید فوراً و به‌موقع دارو بخوری.
قید
فاعل + 及时 + فعل + مفعول
他及时抓住了机会
او به‌موقع فرصت را قاپید.
صفت
及时的 + اسم
感谢你及时的提醒
ممنون بابت یادآوری به‌موقعت.
منفی
没(有) + 及时 + فعل
我没有及时回复
به‌موقع جواب ندادم.
مقایسه
استفاده از 按时
我每天按时吃药
من هر روز طبق برنامه دارو می‌خورم.
مقایسه
استفاده از 准时
火车准时到达了
قطار دقیقاً سر وقت رسید.

طیف رسمیت

رسمی
请及时回复。

请及时回复。 (Email/Text)

خنثی
请及时回复。

请及时回复。 (Email/Text)

غیر رسمی
快点回我。

快点回我。 (Email/Text)

عامیانه
速回!

速回! (Email/Text)

معنای 及时 (jíshí)

及时

معانی اصلی

  • به‌موقع Opportune moment
  • بدون معطلی Without delay
  • در بزنگاه In the nick of time

نقش‌ها

  • قید 及时 + Verb
  • صفت 及时的 + Noun

هدف

  • قاپیدن فرصت Seize an opportunity
  • جلوگیری از مشکل Prevent a problem

مقایسه 及时 vs. 按时 vs. 准时

及时 (jíshí)
تمرکز: لحظه طلایی Fixing a problem right away
{及时报警|Jíshí bàojǐng} Call the police promptly
按时 (ànshí)
تمرکز: طبق برنامه Following a plan or deadline
{按时吃药|Anshí chīyào} Take medicine on schedule
准时 (zhǔnshí)
تمرکز: وقت‌شناس At the exact appointed time
{准时开会|Zhǔnshí kāihuì} Start the meeting punctually

کدوم کلمه رو انتخاب کنم؟

1

آیا موضوع درباره یک برنامه ثابت یا ساعت دقیق (مثلاً ۹ صبح) هست؟

YES
از 按时 (طبق برنامه) یا 准时 (رأس ساعت) استفاده کن.
NO
برو به سوال بعد.
2

آیا ارزش کار به انجام شدنش در یک لحظه خاص برای قاپیدن فرصت یا جلوگیری از مشکله؟

YES
از 及时 (به‌موقع/بزنگاه) استفاده کن.
NO ↓

چه زمانی از 及时 استفاده کنیم؟

⚕️

سلامت و امنیت

  • دکتر رفتن
  • پلیس خبر کردن
  • داروی اورژانسی
💡

فرصت‌ها

  • ثبت سفارش
  • جواب به آفر
  • ثبت‌نام
🔧

حل مسئله

  • رفع باگ
  • عذرخواهی
  • اصلاح غلط
💬

ارتباطات

  • پاسخ دادن
  • هماهنگی
  • اطلاع‌رسانی

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我|wǒ}{及时|jíshí}{吃饭|chīfàn}。

I ate just in time.

1

{你|nǐ}{及时|jíshí}{回来|huílái}{了|le}。

You came back just in time.

1

{请|qǐng}{及时|jíshí}{处理|chǔlǐ}{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}。

Please handle this problem in a timely manner.

1

{幸亏|xìngkuī}{你|nǐ}{及时|jíshí}{提醒|tíxǐng}{我|wǒ},{否则|fǒuzé}{就|jiù}{麻烦|máfan}{了|le}。

Luckily you reminded me in time, otherwise it would be trouble.

1

{政府|zhèngfǔ}{采取|cǎiqǔ}{了|le}{及时|jíshí}{的|de}{措施|cuòshī}。

The government took timely measures.

1

{他|tā}{的|de}{出现|chūxiàn}{非常|fēicháng}{及时|jíshí}。

His appearance was extremely timely.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Right Moment: Using 及时 (jíshí) for Timely Actions در مقابل 准时 (zhǔnshí)

Both relate to time.

اشتباهات رایج

赶到及时

及时赶到

Adverb must precede verb.

我及时了会议

我准时参加了会议

及时 is for urgency, not schedules.

及时地赶到

及时赶到

No 'de' needed for simple adverbs.

他及时了

他来得很及时

Needs a verb or complement.

الگوهای جمله‌سازی

Subject + 及时 + ___ + 了

Real World Usage

Work Email very common

请及时处理。

🎯

تست «مشکل یا فرصت»

هر وقت شک داشتی، از خودت بپرس: «آیا این کار داره یه مشکل ناگهانی رو حل می‌کنه یا یه فرصت گذرا رو می‌قاپه؟» اگه جواب مثبته، حتماً از 及时 استفاده کن، مثل: «及时解决问题».
⚠️

با برنامه‌های ثابت استفاده‌ش نکن

هیچ‌وقت برای کارهای روزمره مثل بیدار شدن یا کلاس رفتن از 及时 استفاده نکن. این بزرگترین اشتباهه! برای اینجور جاها باید از 按时 یا 准时 استفاده کنی. مثلاً نگو 及时起床، بگو: «按时起床».
💬

نشونه‌ی حرفه‌ای بودن

توی فرهنگ کاری چین، اینکه بتونی مسائل رو 及时 مدیریت کنی خیلی ارزشمنده. این نشون میده تو فعالی و منتظر نمی‌مونی تا اوضاع بدتر بشه، مثلاً: «及时汇报工作».
💡

دنبال کلمه '幸好' بگرد

کلمه «خوشبختانه» یا 幸好 یه نشونه عالیه. اگه جمله‌ای با این شروع شد، معمولاً بعدش 及时 میاد چون یعنی یه اتفاقی درست در لحظه آخر بخیر گذشته: «幸好你及时来了。»

Smart Tips

Use 及时 to sound professional.

请回我。 请及时回复。

تلفظ

jí-shí

Tones

Jí (2nd) Shí (2nd). Both are rising tones.

Urgency

及时!

Emphasis on the timing.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Jí' (urgent) + 'Shí' (time). Urgent time = Just in time.

تداعی تصویری

Imagine a clock ticking down to zero, and someone jumping in to stop it at the very last second.

Rhyme

Jíshí is the word to say, when you save the day.

Story

Xiao Wang was late for the train. He ran fast. He arrived at the gate just as it closed. He was 'jíshí'.

شبکه واژگان

及时准时赶到处理提醒反馈措施

چالش

Write three sentences about things you did 'just in time' today.

نکات فرهنگی

In Chinese business culture, 'timely' is highly valued as a sign of respect.

Classical Chinese roots for 'timely' and 'time'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你今天及时完成工作了吗?

موضوعات نگارش

Describe a time someone helped you just in time.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با بهترین کلمه پر کن.

发现问题要______解决,不能拖延。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 及时
جمله میگه «مشکلات رو باید به‌موقع حل کرد و نباید عقب انداخت.» این یعنی اقدام سریع برای جلوگیری از بدتر شدن اوضاع، پس 及时 بهترین گزینه است.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我每天早上八点准时到公司。
برای وقت‌شناسی در یک ساعت مشخص (ساعت ۸)، باید از 准时 استفاده کنیم. 及时 برای بزنگاه‌هاست، نه ساعت‌های روتین.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

医生告诉他要及时吃药,一天三次。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 医生告诉他要按时吃药,一天三次。
دارو خوردن سه بار در روز یه برنامه منظمه. پس 按时 (طبق برنامه) کلمه درستیه، نه 及时.

Score: /3

تمرین‌های عملی

1 exercises
Fill in the blank.

他___赶到了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 及时
It describes the urgency of the arrival.

Score: /1

Practice Bank

12 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

幸好消防车______赶到,控制了火势。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 及时
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

请大家______明天下午三点在会议室开会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 准时
جمله درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله برای گفتن «ممنون بابت کمک به‌موقعت» بهتره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 感谢你及时的帮助。
اشتباه رو اصلاح کن. Error Correction

为了身体健康,你应该及时吃饭和睡觉。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 为了身体健康,你应该按时吃饭和睡觉。
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

回复 / 了 / 我 / 他的 / 及时 / 邮件

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我及时回复了他的邮件。
به چینی ترجمه کن. ترجمه

اگه متوجه اشتباهی شدی، باید سریع و به‌موقع اصلاحش کنی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果你发现错误,必须及时改正。
هر موقعیت رو به کلمه درست وصل کن. جفت کردن

موقعیت‌ها رو وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u062a\u062d\u0648\u06cc\u0644 \u0645\u0634\u0642 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0632 \u062f\u062f\u0644\u0627\u06cc\u0646":"\u6309\u65f6","\u0631\u0633\u06cc\u062f\u0646 \u0633\u0627\u0639\u062a \u06f9 \u0628\u0631\u0627\u06cc \u062c\u0644\u0633\u0647 \u0633\u0627\u0639\u062a \u06f9":"\u51c6\u65f6","\u062c\u0648\u0627\u0628 \u062f\u0627\u062f\u0646 \u0641\u0648\u0631\u06cc \u0628\u0647 \u0627\u06cc\u0645\u06cc\u0644 \u0636\u0631\u0648\u0631\u06cc":"\u53ca\u65f6"}
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

为了保证项目进度,请大家______完成自己的任务。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 按时
کلمه درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم کلمه برای توصیف بارونی که وسط خشکسالی میاد بهتره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 及时
اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

这个App的提醒功能很及时,总是在约会前半小时提醒我。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个App的提醒功能很准时...
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

帮助 / 感谢 / 的 / 及时 / 你

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 感谢你及时的帮助。
به چینی ترجمه کن. ترجمه

جلسه رأس ساعت ۲ شروع میشه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会议下午两点会准时开始。

Score: /12

سوالات متداول (1)

No, it is an adverb or adjective.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

a tiempo

Spanish uses a prepositional phrase; Chinese uses an adverb.

French high

à temps

French uses a prepositional phrase.

German moderate

rechtzeitig

German word order is more flexible.

Japanese high

間に合う (maniau)

Japanese uses a verb phrase.

Arabic moderate

في الوقت المناسب

Arabic is a phrase, not a single adverb.

Chinese self

及时

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

محافظه‌کاری رسمی در چینی: به نظر می‌رسد، می‌ترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چینی‌زبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما می‌گویند؟ به دنیای د...

B2

اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`

آیا تا به حال این احساس وحشت را داشته‌اید که رئیستان یک ایمیل تک کلمه‌ای مانند «سلام» می‌فرستد؟ ذهنتان به هم می‌ریزد. آی...

C1

تعدیل‌کننده‌های درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为

تا به حال توجه کرده‌اید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری می‌دهند؟ می‌دانید، تفاوت بین «خوب» و «فوق‌العاده»؟ زبان...

C1

پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)

Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعامل‌ها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت می‌کنند؟ این فقط به خاطر دای...

C1

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!