A1 Idiom خنثی

Estar nas nuvens.

Be in the clouds.

معنی

To be daydreaming or very happy, detached from reality.

🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, the phrase is often shortened in speech to 'Tô nas nuvens'. It is a staple of Romanticism in Brazilian music, especially in MPB (Música Popular Brasileira). Portuguese speakers in Europe use it frequently, but you might also hear 'estar nos anjos' (to be in the angels) in older generations, though 'nas nuvens' is now dominant. In Angolan Portuguese, idioms often blend with local metaphors, but 'estar nas nuvens' remains a standard way to express euphoria in urban centers like Luanda. While Crioulo is the main spoken language, in formal Portuguese contexts, this idiom is used to describe the beauty of the islands or the joy of a 'festa'.

🎯

Use 'Andar' for duration

If you want to say you've been happy for a whole week, say 'Ando nas nuvens'. It sounds much more native.

⚠️

Avoid 'Ser'

Never say 'Eu sou nas nuvens'. It's the most common mistake for English speakers.

معنی

To be daydreaming or very happy, detached from reality.

🎯

Use 'Andar' for duration

If you want to say you've been happy for a whole week, say 'Ando nas nuvens'. It sounds much more native.

⚠️

Avoid 'Ser'

Never say 'Eu sou nas nuvens'. It's the most common mistake for English speakers.

💬

Social Media

Use the hashtag #nasnuvens on Instagram when posting a photo of a beautiful sunset or a happy moment.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the verb 'estar'.

Eu ganhei um carro novo! Eu _______ nas nuvens!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: estou

We use 'estou' (I am) because it is a temporary emotional state.

Which situation best fits the phrase 'estar nas nuvens'?

O João está nas nuvens hoje. Por quê?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele recebeu uma ótima notícia.

The phrase indicates great happiness or being lost in positive thoughts.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Você viu a Maria? Ela não ouviu nada do que eu disse.' B: 'Sim, ela _________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: está nas nuvens

In this context, it means she is distracted/daydreaming.

Match the phrase variation to its best description.

1. Estar nas nuvens | 2. Viver nas nuvens

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1: Temporary joy; 2: Habitual dreamer

'Estar' is temporary; 'Viver' (to live) implies a permanent personality trait.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the verb 'estar'. جای خالی A1

Eu ganhei um carro novo! Eu _______ nas nuvens!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: estou

We use 'estou' (I am) because it is a temporary emotional state.

Which situation best fits the phrase 'estar nas nuvens'? Choose A1

O João está nas nuvens hoje. Por quê?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele recebeu uma ótima notícia.

The phrase indicates great happiness or being lost in positive thoughts.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Você viu a Maria? Ela não ouviu nada do que eu disse.' B: 'Sim, ela _________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: está nas nuvens

In this context, it means she is distracted/daydreaming.

Match the phrase variation to its best description. situation_matching B1

1. Estar nas nuvens | 2. Viver nas nuvens

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1: Temporary joy; 2: Habitual dreamer

'Estar' is temporary; 'Viver' (to live) implies a permanent personality trait.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it's usually a 'soft' criticism. It implies the person is dreaming, not necessarily being stupid.

It is always 'nas nuvens'. You need the definite article 'as'.

Yes, it is perfectly understood and used in all Portuguese-speaking countries.

The opposite is 'estar com os pés no chão' (to have feet on the ground).

Only if you are talking about your files on Google Drive or iCloud!

It's neutral. You can use it with your boss to show excitement, but not in a legal contract.

No, it can be about a job, a prize, a good meal, or just a beautiful day.

You can say 'estar com a cabeça nas nuvens' or simply 'estar nas nuvens'.

Yes: 'Eu estive nas nuvens ontem' (I was in the clouds yesterday).

In Brazil, 'estar brisando' is a slang equivalent for being distracted.

عبارات مرتبط

🔄

Estar no sétimo céu

synonym

To be in the seventh heaven.

🔗

Estar no mundo da lua

similar

To be in the world of the moon.

🔗

Pôr os pés no chão

contrast

To put one's feet on the ground.

🔗

Cair das nuvens

builds on

To fall from the clouds.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!