C1 Collocation رسمی

Reforçar laços.

Strengthen ties.

معنی

To improve or make relationships stronger.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'Churrasco de Domingo' is the ultimate ritual for 'reforçar laços'. It's not just about the meat; it's about spending 6 hours talking to family and friends to maintain social cohesion. In Portugal, the concept of 'Aldeia' (village) remains strong even in cities. People often return to their ancestral villages during 'festas populares' to 'reforçar laços' with their roots and community. In many African Lusophone cultures, the 'família alargada' (extended family) is central. 'Reforçar laços' often involves community ceremonies and respect for elders. In Portuguese-speaking business environments, 'reforçar laços' often happens over a long lunch ('almoço de negócios'). Business is rarely strictly transactional.

🎯

Use it in Job Interviews

Mentioning that you want to 'reforçar laços com a equipe' shows you are a team player and have high-level vocabulary.

⚠️

Plural is Key

Always use 'laços' in the plural. Using the singular 'laço' makes it sound like you are talking about a physical shoelace.

معنی

To improve or make relationships stronger.

🎯

Use it in Job Interviews

Mentioning that you want to 'reforçar laços com a equipe' shows you are a team player and have high-level vocabulary.

⚠️

Plural is Key

Always use 'laços' in the plural. Using the singular 'laço' makes it sound like you are talking about a physical shoelace.

💬

The Power of Coffee

In Brazil, 'tomar um cafezinho' is the most common way to 'reforçar laços' in a professional setting.

خودت رو بسنج

Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'reforçar'.

Nós precisamos ________ os laços com nossos parceiros comerciais.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: reforçar

After the auxiliary verb 'precisamos', the main verb must be in the infinitive.

Qual frase soa mais natural em um contexto diplomático?

O embaixador viajou para...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'Reforçar os laços' is the standard formal/diplomatic expression.

Combine as variações com seus significados.

Variações de 'laços'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Estreitar laços - Ficar mais próximo; Romper laços - Terminar uma relação; Criar laços - Começar uma relação; Reforçar laços - Tornar a relação mais forte.

Each verb changes the nuance of the relationship's development.

Complete o diálogo de forma natural.

Ana: 'Sinto que não vejo meus primos há anos.' Beto: 'Pois é, devíamos organizar um jantar para ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: reforçar os laços

In a family context, 'reforçar os laços' is the perfect way to suggest reconnecting.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'reforçar'. جای خالی B1

Nós precisamos ________ os laços com nossos parceiros comerciais.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: reforçar

After the auxiliary verb 'precisamos', the main verb must be in the infinitive.

Qual frase soa mais natural em um contexto diplomático? Choose B2

O embaixador viajou para...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'Reforçar os laços' is the standard formal/diplomatic expression.

Combine as variações com seus significados. Match C1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Estreitar laços - Ficar mais próximo; Romper laços - Terminar uma relação; Criar laços - Começar uma relação; Reforçar laços - Tornar a relação mais forte.

Each verb changes the nuance of the relationship's development.

Complete o diálogo de forma natural. dialogue_completion B2

Ana: 'Sinto que não vejo meus primos há anos.' Beto: 'Pois é, devíamos organizar um jantar para ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: reforçar os laços

In a family context, 'reforçar os laços' is the perfect way to suggest reconnecting.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

Yes, but it sounds a bit formal. In a romantic context, people often say 'fortalecer a relação' or 'ficar mais próximos'.

They are synonyms. 'Reforçar' implies adding strength to something existing, while 'fortalecer' is more general. Both are correct with 'laços'.

Absolutely. It is common across all Lusophone countries, from Portugal to Brazil to Angola.

It's slightly 'elevated' but not out of place. It shows you value the friendship deeply.

Yes! This is a common figurative use in environmental or spiritual contexts.

عبارات مرتبط

🔗

Estreitar laços

similar

To bring people closer together.

🔗

Romper laços

contrast

To break off a relationship.

🔗

Criar laços

builds on

To start a new bond.

🔗

Vínculo afetivo

specialized form

Emotional bond.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!