Adorar is the perfect verb to express that you like something very much in a casual and enthusiastic way.
واژه در 30 ثانیه
- Expresses intense liking or affection for something or someone.
- Commonly used to describe hobbies, food, or personal preferences.
- More emphatic than the verb 'gostar' (to like).
Visão Geral
O verbo 'adorar' é um dos mais comuns e versáteis na língua portuguesa. Embora tenha uma conotação de veneração em contextos religiosos, no dia a dia, ele funciona como um intensificador do verbo 'gostar'. Quando você diz que 'adora' algo, você está comunicando um nível de entusiasmo muito maior do que apenas 'gostar'. 2) Padrões de Uso: O verbo é transitivo direto, o que significa que ele se conecta diretamente ao objeto sem a necessidade de preposições (ex: 'Eu adoro chocolate'). Quando seguido por outro verbo, ele exige a preposição 'de' em algumas variantes regionais, embora a norma culta prefira o uso direto ou com a preposição dependendo do contexto (ex: 'Adoro dançar' ou 'Adoro de paixão'). 3) Contextos Comuns: É amplamente utilizado para expressar preferências pessoais em conversas informais, como falar sobre hobbies, comidas favoritas ou pessoas queridas. É uma palavra extremamente positiva, ideal para demonstrar cordialidade e entusiasmo em interações sociais. 4) Comparação com Palavras Similares: Diferente de 'amar', que carrega um peso emocional profundo, geralmente reservado para relações românticas ou familiares intensas, 'adorar' é mais leve e flexível. Enquanto 'gostar' é neutro, 'adorar' é enfático. Por exemplo, você pode 'adorar' uma série de TV, mas raramente diria que a 'ama' no mesmo sentido, a menos que seja uma expressão figurada.
مثالها
Eu adoro tomar café da manhã na varanda.
everydayI love having breakfast on the balcony.
Adoraria conhecer sua família um dia.
formalI would love to meet your family one day.
Adorei o presente, muito obrigado!
informalI loved the gift, thank you very much!
Os alunos adoram as aulas de literatura.
academicThe students love the literature classes.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Adoro!
Love it!
Eu adoraria.
I would love to.
Adorei a ideia.
I loved the idea.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Amar is deeper and often implies romantic or profound love. Adorar is more about enjoyment and high preference.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Adorar is a neutral to informal verb used to express strong preference. It is rarely used in strictly formal documents. You can conjugate it easily in the present, past, and conditional tenses.
اشتباهات رایج
Beginners often add unnecessary prepositions like 'a' or 'para' after the verb. Remember: you 'adoram algo', not 'adoram a algo'.
Tips
Use for enthusiastic preferences
Whenever you want to emphasize that you really enjoy something, replace 'gosto' with 'adoro'. It makes your speech sound more natural and expressive.
Avoid overuse in formal writing
While great for conversation, 'adorar' can sound too casual for professional emails or academic papers. Use 'apreciar' or 'ter grande estima' instead.
Expressive nature of Portuguese speakers
Brazilians often use 'adorar' to show warmth and friendliness. It is a key word to build rapport quickly with native speakers.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'adorare', which originally meant to pray to or worship. Over time, it evolved to include the sense of deep fondness.
بافت فرهنگی
In Brazil, 'adorar' is frequently used to show social warmth. Using it makes you sound more engaged and enthusiastic when speaking with locals.
راهنمای حفظ
Think of the word 'adore' in English; they share the same root and meaning, making it very easy to remember.
سوالات متداول
4 سوالGostar é um termo neutro para expressar preferência. Adorar é um intensificador, indicando que você gosta muito mais do que o habitual.
Sim, é muito comum dizer 'Eu adoro você' para amigos ou familiares. Isso demonstra um carinho profundo e genuíno.
Na maioria dos casos, não. Dizemos 'Eu adoro café', sem preposição entre o verbo e o objeto.
Não, é um verbo de uso cotidiano e informal. Ele é perfeitamente aceitável em quase todas as situações sociais.
خودت رو بسنج
Eu ___ muito de viajar com meus amigos.
O verbo deve ser conjugado na primeira pessoa do singular (eu).
Qual frase indica maior entusiasmo?
O verbo adorar é um intensificador de gostar.
adoro / chocolate / muito / eu
A estrutura sujeito + verbo + advérbio + objeto é a mais comum.
امتیاز: /3
Summary
Adorar is the perfect verb to express that you like something very much in a casual and enthusiastic way.
- Expresses intense liking or affection for something or someone.
- Commonly used to describe hobbies, food, or personal preferences.
- More emphatic than the verb 'gostar' (to like).
Use for enthusiastic preferences
Whenever you want to emphasize that you really enjoy something, replace 'gosto' with 'adoro'. It makes your speech sound more natural and expressive.
Avoid overuse in formal writing
While great for conversation, 'adorar' can sound too casual for professional emails or academic papers. Use 'apreciar' or 'ter grande estima' instead.
Expressive nature of Portuguese speakers
Brazilians often use 'adorar' to show warmth and friendliness. It is a key word to build rapport quickly with native speakers.
مثالها
4 از 4Eu adoro tomar café da manhã na varanda.
I love having breakfast on the balcony.
Adoraria conhecer sua família um dia.
I would love to meet your family one day.
Adorei o presente, muito obrigado!
I loved the gift, thank you very much!
Os alunos adoram as aulas de literatura.
The students love the literature classes.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.