desesperança
desesperança در ۳۰ ثانیه
- Desesperança means hopelessness or despair in Portuguese.
- It is a feminine noun derived from 'esperança' with the negative prefix 'des-'.
- It differs from 'desespero' (desperation) by being a passive, quiet state of no hope.
- Commonly used in literature, news, and discussing mental health or social issues.
The Portuguese word desesperança is a powerful noun that translates directly to 'hopelessness' or 'despair' in English. It is a derivative of the word esperança (hope), prefixed with des-, which signifies the removal or negation of that state. In a linguistic sense, it describes the void left when expectation and optimism are extinguished. While it may seem like a heavy word for an A2 learner, it is foundational for expressing complex emotions and understanding the melancholic undertones often found in Lusophone literature and music, such as Fado.
- Emotional Depth
- Desesperança is not just a momentary sadness; it is a profound state of feeling that no positive outcome is possible. It is the internal realization that one's efforts might be in vain.
A desesperança nos olhos do velho marinheiro era evidente após a tempestade.
In daily usage, you might encounter this word in political discussions, where citizens express a lack of faith in the future, or in personal conversations regarding mental health and difficult life transitions. It is less about the 'panic' (which would be desespero) and more about the 'lack of light' at the end of the tunnel. Understanding this distinction is crucial for nuanced communication in Portuguese.
- Grammatical Gender
- The word is feminine (a desesperança). It follows the common pattern of nouns ending in -ança, which are almost exclusively feminine in Portuguese.
Não podemos deixar que a desesperança vença a nossa vontade de mudar.
Culturally, the concept of desesperança is often contrasted with the Portuguese 'Saudade'. While Saudade is a longing for something that was, desesperança is the fear that nothing good will ever be again. It appears frequently in the lyrics of Amália Rodrigues or the poetry of Fernando Pessoa, serving as a pillar of the 'Luso-pessimismo'—a philosophical trait sometimes attributed to the Portuguese identity regarding their historical cycles of greatness and decline.
Using desesperança correctly requires an understanding of its role as an abstract noun. It usually functions as the subject or the direct object of a sentence. Because it is a state of mind, it often follows verbs of feeling or state like sentir (to feel), viver (to live), or cair (to fall into).
- With 'Sentir'
- Eu sinto uma profunda desesperança quando leio as notícias sobre a guerra.
A desesperança é um fardo pesado de carregar.
One of the most common ways to use the word is in the construction 'cair na desesperança' (to fall into hopelessness). This implies a transition from a state of hope or neutrality into a darker emotional place. It is also common to see it paired with adjectives that emphasize its weight, such as profunda (deep), total (total), or absoluta (absolute).
Eles lutaram contra a desesperança com muita coragem.
- In Literature
- In poetic contexts, desesperança might be personified, described as a ghost or a shadow that follows the protagonist.
When talking about others, you might say 'Ele está mergulhado na desesperança' (He is submerged in hopelessness). This metaphorical use of 'mergulhado' (submerged/dived) is very evocative in Portuguese, suggesting that the emotion is like an ocean surrounding the person. For A2 learners, mastering these collocations helps you sound more natural and expressive.
While desesperança isn't a word you'll use to buy bread at the padaria, you will encounter it frequently in specific environments. It is a staple of news reporting, particularly when journalists discuss social crises, economic downturns, or environmental disasters. You will hear phrases like 'o clima de desesperança entre os jovens' (the climate of hopelessness among the youth).
- The Media
- News anchors use it to describe the public mood during difficult times, such as during the 2008 financial crisis in Portugal or the pandemic.
O documentário aborda a desesperança das comunidades isoladas.
In the arts, especially in Portugal and Brazil, this word is everywhere. From the melancholic verses of Fado music in Lisbon to the 'Sertanejo' songs in Brazil that deal with heartbreak and rural struggle, desesperança provides the emotional core. Listen to the lyrics of songs by artists like Mariza or Caetano Veloso, and you are likely to catch this word being used to convey a sense of existential loss.
Muitas letras de Fado falam sobre a saudade e a desesperança.
Finally, in clinical or psychological settings, a therapist might ask a patient about feelings of desesperança as a symptom of depression. It is a technical term in mental health just as much as it is a poetic one. If you are reading a Brazilian novel or watching a Portuguese 'telenovela', pay attention to the dramatic monologues; the characters often lament their desesperança when faced with impossible romantic or financial odds.
The most frequent mistake English speakers make is confusing desesperança with desespero. While they share the same root, they are not interchangeable. Desespero is 'despair' in the sense of 'desperation'—it is active, loud, and often involves panic. Desesperança is 'hopelessness'—it is quiet, passive, and involves the absence of expectation.
- Desespero vs. Desesperança
- If you are trapped in a burning building, you feel 'desespero'. If you believe your life will never improve, you feel 'desesperança'.
Errado: Sinto desesperança porque perdi o autocarro! (Too heavy for a bus). Correto: Sinto desespero porque vou chegar atrasado.
Another mistake is using the wrong gender. Learners often assume that abstract concepts might be masculine, but words ending in -ança are feminine. Saying 'o desesperança' is a clear marker of a non-native speaker. Always pair it with 'a' or 'uma'.
Cuidado: Não diga 'meu desesperança', diga 'minha desesperança'.
Lastly, avoid using it for trivial situations. Because the word carries significant weight, using it for minor inconveniences can sound overly dramatic or even sarcastic. Save desesperança for situations involving real loss of hope, and use desânimo (discouragement) or tristeza (sadness) for everyday setbacks.
To expand your vocabulary beyond desesperança, it is helpful to look at synonyms that vary in intensity and context. Depending on whether you are talking about a bad mood or a deep existential crisis, different words will be more appropriate.
- Desânimo
- Meaning 'discouragement' or 'lack of spirit'. It is much lighter than desesperança. You feel desânimo when you have a long to-do list.
- Desalento
- A literary synonym for desesperança, often used in poetry. It literally means 'loss of breath' or 'loss of soul'.
O seu desalento era visível na sua postura curvada.
In a more formal or clinical context, you might use abatimento (dejection/depression). If the feeling is specifically about the future, pessimismo (pessimism) is a common alternative, though it implies a philosophical stance rather than just a feeling.
A desilusão amorosa pode levar à desesperança.
Finally, consider desilusão (disillusionment). While desesperança is the end state, desilusão is often the process of getting there—realizing that something you believed in was not true. Using these words interchangeably can subtly change the meaning of your sentence, so choose carefully based on the source of the emotion.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'esperança' comes from the same root as the Spanish 'esperanza' and French 'espérance', but the Portuguese 'desesperança' has a unique weight in Fado music.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 's' as 'ss' instead of 'z'.
- Failing to nasalize the 'an' syllable.
- Stress on the last syllable instead of the second to last.
- Pronouncing 'de' as 'day' instead of 'dih' (in Portugal).
- Confusing the 'ç' sound with a 'k' sound.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'esperança'.
Requires correct gender and spelling (ç).
Nasal vowels and 'ç' can be tricky.
Distinctive sound makes it easy to catch.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine nouns ending in -ança
A esperança, a confiança, a desesperança.
Negative prefix 'des-'
Fazer -> Desfazer; Esperança -> Desesperança.
Nasal vowels (an/am)
Esperança, desesperança, campo.
Use of 'ç' before a, o, u
Esperança, moço, açúcar.
Preposition 'de' after feelings
Sentimento de desesperança.
مثالها بر اساس سطح
Ela sente muita desesperança.
She feels a lot of hopelessness.
Feminine noun with 'muita'.
A desesperança é um sentimento triste.
Hopelessness is a sad feeling.
Subject of the sentence.
Não tenha desesperança.
Don't have hopelessness (Don't lose hope).
Imperative form.
O mundo tem muita desesperança?
Does the world have much hopelessness?
Question structure.
Eu vejo a desesperança nele.
I see the hopelessness in him.
Direct object.
A desesperança não é boa.
Hopelessness is not good.
Simple negation.
Por que você sente desesperança?
Why do you feel hopelessness?
Interrogative pronoun 'Por que'.
A paz acaba com a desesperança.
Peace ends hopelessness.
Verb 'acabar com'.
A desesperança tomou conta da cidade.
Hopelessness took over the city.
Idiomatic expression 'tomar conta de'.
Ele vive em um estado de desesperança.
He lives in a state of hopelessness.
Prepositional phrase 'em um estado de'.
É difícil lutar contra a desesperança.
It is hard to fight against hopelessness.
Infinitive 'lutar'.
A notícia trouxe muita desesperança para todos.
The news brought much hopelessness to everyone.
Verb 'trazer' in the past tense.
Ela chorou de desesperança.
She cried out of hopelessness.
Preposition 'de' indicating cause.
A desesperança pode ser perigosa.
Hopelessness can be dangerous.
Modal verb 'pode'.
Muitos jovens sentem desesperança sobre o futuro.
Many young people feel hopelessness about the future.
Preposition 'sobre' (about).
Não deixe a desesperança entrar na sua vida.
Don't let hopelessness enter your life.
Causative verb 'deixar'.
A falta de emprego gera um clima de desesperança.
The lack of jobs generates a climate of hopelessness.
Verb 'gerar'.
O poema fala sobre a desesperança da alma humana.
The poem talks about the hopelessness of the human soul.
Genitive 'da alma'.
Superar a desesperança exige muita força de vontade.
Overcoming hopelessness requires a lot of willpower.
Subject is an infinitive phrase.
Ela descreveu sua desesperança como um poço sem fundo.
She described her hopelessness as a bottomless pit.
Simile using 'como'.
A desesperança coletiva pode levar a crises políticas.
Collective hopelessness can lead to political crises.
Adjective 'coletiva'.
Sentimos uma certa desesperança ao ver a destruição da floresta.
We feel a certain hopelessness upon seeing the forest's destruction.
Indefinite pronoun 'certa' for nuance.
O filme retrata a desesperança de forma muito realista.
The movie portrays hopelessness in a very realistic way.
Adverbial phrase 'de forma...'
Apesar da desesperança, ainda há um brilho nos seus olhos.
Despite the hopelessness, there is still a sparkle in her eyes.
Conjunction 'Apesar de'.
A desesperança é o tema central desta obra literária.
Hopelessness is the central theme of this literary work.
Adjective 'central' modifying 'tema'.
Mergulhado na desesperança, o protagonista desistiu de tudo.
Submerged in hopelessness, the protagonist gave up on everything.
Past participle 'mergulhado' used as an adjective.
A desesperança crônica pode afetar a saúde física.
Chronic hopelessness can affect physical health.
Adjective 'crônica'.
O governo tentou mitigar a desesperança da população.
The government tried to mitigate the population's hopelessness.
Verb 'mitigar' (formal).
Não confundas desespero momentâneo com desesperança profunda.
Don't confuse momentary despair with deep hopelessness.
Imperative (Tu form).
A desesperança infiltrou-se em todas as camadas da sociedade.
Hopelessness seeped into all layers of society.
Pronominal verb 'infiltrar-se'.
Sinto que a desesperança é um veneno para a criatividade.
I feel that hopelessness is a poison for creativity.
Metaphor using 'veneno'.
A filosofia existencialista explora o conceito de desesperança.
Existentialist philosophy explores the concept of hopelessness.
Subject-verb-object structure with academic terms.
A desesperança, nesse contexto, transparece como uma negação da própria existência.
Hopelessness, in this context, appears as a negation of existence itself.
Verb 'transparecer' (to show through).
O autor utiliza a desesperança como um artifício retórico para criticar a modernidade.
The author uses hopelessness as a rhetorical device to criticize modernity.
Noun phrase 'artifício retórico'.
Havia uma desesperança palpável no ar durante o funeral.
There was a palpable hopelessness in the air during the funeral.
Adjective 'palpável'.
A desesperança não é senão o reverso da medalha da esperança excessiva.
Hopelessness is nothing but the flip side of the coin of excessive hope.
Negative construction 'não é senão'.
É imperativo que combatamos a desesperança que assola as periferias.
It is imperative that we fight the hopelessness that plagues the outskirts.
Subjunctive mood 'combatamos'.
A desesperança, outrora vista como pecado, é hoje analisada sob a ótica da psicologia.
Hopelessness, once seen as a sin, is today analyzed from a psychological perspective.
Adverb 'outrora' (formerly).
A narrativa é permeada por um sentimento de desesperança inabalável.
The narrative is permeated by a feeling of unwavering hopelessness.
Passive voice 'é permeada'.
A desesperança pode ser o catalisador de transformações sociais radicais.
Hopelessness can be the catalyst for radical social transformations.
Noun 'catalisador'.
A desesperança ontológica permeia a lírica camoniana em seus momentos de maior desolação.
Ontological hopelessness permeates Camonian lyricism in its moments of greatest desolation.
Adjective 'ontológica' (relating to being).
Não se deve confundir a desesperança estóica com o simples niilismo passivo.
One must not confuse stoic hopelessness with simple passive nihilism.
Impersonal 'se'.
O fado, em sua essência, é a sublimação da desesperança em arte vocal.
Fado, in its essence, is the sublimation of hopelessness into vocal art.
Noun 'sublimação'.
A desesperança torna-se, então, o húmus onde floresce a revolta.
Hopelessness becomes, then, the humus where revolt flourishes.
Metaphorical use of 'húmus'.
A agonia da desesperança é descrita como um silêncio ensurdecedor na obra do autor.
The agony of hopelessness is described as a deafening silence in the author's work.
Oxymoron 'silêncio ensurdecedor'.
A desesperança, enquanto categoria estética, define o romantismo tardio.
Hopelessness, as an aesthetic category, defines late Romanticism.
Conjunction 'enquanto' meaning 'as'.
O vácuo deixado pela desesperança é preenchido por uma apatia corrosiva.
The vacuum left by hopelessness is filled by a corrosive apathy.
Adjective 'corrosiva'.
A dialética entre esperança e desesperança é o motor da história humana.
The dialectic between hope and hopelessness is the engine of human history.
Noun 'dialética'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A poetic way to say keep looking for hope even in dark times.
Mesmo agora, não percas a esperança na desesperança.
— A cynical twist on 'Hope is the last to die'.
Para ele, a desesperança é a última que morre.
— Being completely overwhelmed by hopelessness.
Ele está mergulhado em desesperança desde o divórcio.
— Allowing hopelessness to take over.
Não podemos dar lugar à desesperança.
— A person or situation that is extremely hopeless.
Aquela situação era um poço de desesperança.
— To spread hopelessness among people.
As fake news tentam semear a desesperança.
— Something that results from being hopeless.
O crime foi um fruto da desesperança.
— A person or message that expresses hopelessness.
Ele era a voz da desesperança no grupo.
— To resist a widespread feeling of hopelessness.
Temos de lutar contra a maré da desesperança.
— Having given up to hopelessness.
Ele finalmente se sentiu rendido à desesperança.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Desespero is active panic; desesperança is passive lack of hope.
Desânimo is just being tired or discouraged; desesperança is much deeper.
Tristeza is a general feeling; desesperança is specifically about the future.
اصطلاحات و عبارات
— To be at the very bottom; often associated with total desesperança.
Depois de perder o emprego, ele sentiu que estava no fundo do poço.
informal— To see everything as black/dark; a pessimistic view of the future.
Não vejas tudo preto, as coisas vão melhorar.
informal— To give up; to surrender to hopelessness.
Ele ainda não entregou os pontos, apesar da desesperança.
informal— To hit one's head against the wall; frustration leading to hopelessness.
Tentar falar com ele é como bater com a cabeça na parede.
informal— To be left waiting for something that never comes; a source of desesperança.
Prometeram-lhe o bónus, mas ele ficou a ver navios.
informal— When something catastrophic happens, leading to despair.
Se ele descobre a verdade, vai cair o Carmo e a Trindade.
informal— To be in a desperate situation with no way out.
Com tantas dívidas, ele está com a corda ao pescoço.
informal— To insist on something useless, leading to hopelessness.
Insistir nesse plano é dar murro em ponta de faca.
informal— To lose one's direction or sense of purpose.
Com a morte do pai, ele perdeu o norte e caiu na desesperança.
informal— To work hard and fail at the very end, causing great desesperança.
Eles estudaram tanto, mas falharam o exame; nadaram e morreram na praia.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar root and sound.
Desespero involves a loss of control and urgency, while desesperança is a quiet state of having no expectations.
Ele gritou de desespero ao ver o fogo, mas sentiu desesperança ao ver as cinzas.
Same meaning.
Desalento is more poetic and formal; desesperança is more common in general speech.
O desalento da alma é o tema do livro.
Both involve negative views.
Pessimismo is a way of thinking; desesperança is a way of feeling.
O seu pessimismo faz com que sinta desesperança.
Both are negative emotions.
Desilusão is the specific reaction to a lie or disappointment; desesperança is the broader state.
A desilusão com o governo levou à desesperança do povo.
Both are sad states.
Melancolia is a reflective, often sweet sadness; desesperança is purely negative and heavy.
A melancolia do fado é diferente da pura desesperança.
الگوهای جملهسازی
Eu sinto [noun].
Eu sinto desesperança.
A [noun] é [adjective].
A desesperança é triste.
O [noun] causa [noun].
O desemprego causa desesperança.
Apesar da [noun], [clause].
Apesar da desesperança, ele tentou.
[Noun] que [verb]...
A desesperança que assola o país é real.
A [noun] enquanto [concept]...
A desesperança enquanto categoria estética.
Não deixe a [noun] [verb].
Não deixe a desesperança vencer.
É um clima de [noun].
É um clima de desesperança total.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in media and literature, less common in casual small talk.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DES-' as 'DEstroying' and 'ESPERANÇA' as 'hope'. Desesperança is when hope is destroyed.
تداعی تصویری
Imagine a candle (hope) being blown out by a dark wind (des-). The darkness that remains is desesperança.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about a character who loses something important and uses the word 'desesperança' to describe their feeling.
ریشه کلمه
From the Latin 'des-' (negation) and 'sperantia', derived from 'sperare' (to hope).
معنای اصلی: The state of being without hope or having lost hope.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful when using this word regarding mental health; it is a strong term that implies a serious emotional state.
English speakers might use 'despair' more broadly, but 'desesperança' is specifically the lack of hope for the future.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Politics
- crise gera desesperança
- promessas vazias
- falta de confiança
- futuro incerto
Mental Health
- sentimento de vazio
- procurar ajuda
- sintomas de depressão
- perda de interesse
Literature
- tema recorrente
- personagem trágico
- atmosfera sombria
- expressão da alma
Music
- letra de fado
- melodia triste
- cantar a dor
- voz da alma
Daily Life
- dia difícil
- má notícia
- perder a paciência
- sentir-se em baixo
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que a desesperança é comum hoje em dia?"
"Como você lida com momentos de desesperança?"
"Qual filme você assistiu que melhor retrata a desesperança?"
"Você acha que a arte ajuda a curar a desesperança?"
"A desesperança é sempre algo negativo ou pode gerar mudança?"
موضوعات نگارش
Escreve sobre um momento em que sentiste desesperança e como a superaste.
Como a desesperança é retratada na cultura do teu país?
Faz uma lista de coisas que te ajudam a afastar a desesperança.
A desesperança pode ser uma ferramenta política? Explica.
Descreve a diferença entre tristeza, desespero e desesperança no teu diário.
سوالات متداول
4 سوالYes, it is very common in literature, news, and formal discussions, although you might use 'tristeza' or 'desânimo' more in casual daily life.
'Desespero' is like 'desperation' (active, panicky), while 'desesperança' is 'hopelessness' (passive, quiet). You feel 'desespero' when you lose your keys before an exam; you feel 'desesperança' when you think you'll never pass.
It is feminine: 'a desesperança'. All Portuguese words ending in '-ança' are feminine.
The 'ç' (c-cedilha) is always pronounced like an 's' in 'su
Summary
The word 'desesperança' is essential for expressing the profound loss of hope. Unlike 'desespero', which implies panic, 'desesperança' is a heavy, static state. Example: 'A desesperança não deve ser o fim do caminho' (Hopelessness should not be the end of the road).
- Desesperança means hopelessness or despair in Portuguese.
- It is a feminine noun derived from 'esperança' with the negative prefix 'des-'.
- It differs from 'desespero' (desperation) by being a passive, quiet state of no hope.
- Commonly used in literature, news, and discussing mental health or social issues.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.