deslocado
deslocado در ۳۰ ثانیه
- Primarily means 'dislocated' (medical) or 'out of place' (social).
- Must agree in gender and number with the subject (deslocado/a/os/as).
- Commonly used with verbs like 'estar', 'ficar', and 'sentir-se'.
- Essential for discussing sports injuries and social anxiety in Portuguese.
The Portuguese word deslocado is a versatile adjective and past participle that English speakers primarily encounter in two distinct realms: the medical clinic and the social gathering. At its core, the word comes from the verb deslocar (to move, to shift, or to displace). When used as an adjective, it describes something that is no longer in its rightful, natural, or intended position. In a strictly physical or medical sense, it refers to a bone or joint that has been forced out of its socket, such as an ombro deslocado (dislocated shoulder). However, its metaphorical use is perhaps even more common in daily conversation, describing a person who feels like a 'fish out of water' or an object that seems 'out of place' in a specific aesthetic or functional context.
- Physical Displacement
- Refers to objects or body parts moved from their original site. For example, a rug that has shifted or a bone that is medically dislocated.
- Social Alienation
- Describes the feeling of not belonging to a group, conversation, or environment. It captures that awkward sensation of being 'out of one's element'.
- Contextual Incongruity
- Used for comments, clothes, or actions that are inappropriate for the current situation, such as wearing a tuxedo to a beach party.
Depois da queda, ele percebeu que o seu braço estava deslocado.
Understanding the nuance of deslocado requires recognizing that it implies a 'proper' place exists. If a bone is deslocado, there is a socket where it belongs. If a person feels deslocado, there is a social norm they feel they are failing to meet. This makes the word more specific than just 'moved' (movido) or 'wrong' (errado). It specifically highlights the gap between the current state and the ideal position. In professional contexts, it can also refer to employees who have been 'seconded' or temporarily moved to a different department or location, though this is a more formal administrative use.
Senti-me totalmente deslocado naquela festa de gala.
From a linguistic perspective, the word is the past participle of the verb deslocar. In Portuguese, past participles are frequently used as adjectives. Because it ends in '-o', it must agree in gender and number with the noun it modifies: deslocado (masculine singular), deslocada (feminine singular), deslocados (masculine plural), and deslocadas (feminine plural). This agreement is crucial for sounding natural. If you are talking about your own feeling of being out of place, ensure you choose the form that matches your gender.
Using deslocado effectively involves mastering its placement within different sentence structures. Most commonly, it follows the linking verbs estar (to be - temporary state) or sentir-se (to feel). Because being dislocated or feeling out of place is usually seen as a temporary condition or a specific state of being, the verb ser is rarely used unless describing a permanent characteristic of an object's design.
- With Body Parts
- Structure: [Body Part] + [Estar] + [Deslocado]. Example: 'O meu joelho está deslocado' (My knee is dislocated).
- Social Feelings
- Structure: [Subject] + [Sentir-se] + [Deslocado]. Example: 'Ela sentiu-se deslocada no novo emprego' (She felt out of place at the new job).
- Inappropriate Comments
- Structure: [Comment/Action] + [Ser/Estar] + [Deslocado]. Example: 'Aquele comentário foi totalmente deslocado' (That comment was totally out of place/inappropriate).
O quadro estava deslocado alguns centímetros para a direita.
When describing a physical object that has been moved, deslocado can be followed by a prepositional phrase indicating the new position or the distance moved. For instance, 'deslocado do seu eixo' (displaced from its axis). In more advanced usage, deslocado can act as a noun in specific contexts, such as 'os deslocados de guerra' (internally displaced persons due to war), although 'desalojados' or 'refugiados' are more common depending on the legal status.
As tropas foram deslocadas para a fronteira durante a noite.
In literature and high-level journalism, you might see deslocado used to describe anachronisms—things that belong to a different time period. A character using a smartphone in a movie set in the 1920s would be described as a 'elemento deslocado no tempo'. This demonstrates the word's ability to handle abstract concepts of 'place' including chronological placement.
You will encounter deslocado in several high-frequency environments. Knowing these contexts helps you anticipate the word and use it with the correct emotional weight. It is not just a vocabulary item; it is a cultural marker for physical pain, social anxiety, and logical inconsistency.
- The Hospital (O Hospital)
- If you go to the ER with a sports injury, the doctor might say: 'Parece que o seu ombro está deslocado'. They are telling you the bone is out of place.
- Social Commentary (Crítica Social)
- In podcasts or articles about modern life, people often discuss feeling 'deslocados da sociedade'—alienated from modern values or digital culture.
- Workplace/HR (Recursos Humanos)
- When a company moves staff to a new branch, the official memo might list the 'funcionários deslocados'.
O médico confirmou que a patela estava deslocada.
In Portuguese pop culture, especially in 'novelas' (soap operas), a character might complain about feeling deslocado in a wealthy family or a new city. It’s a powerful word for expressing vulnerability. Furthermore, in technical fields like engineering or architecture, it describes structural shifts. If a building's foundation has moved, engineers will say the structure is deslocada.
A peça de reposição parece deslocada neste motor antigo.
Finally, in news reports regarding conflict or natural disasters, you will hear about 'populações deslocadas'. This refers to people forced to leave their homes (internally displaced persons). This is a heavy, serious use of the word that carries significant political and humanitarian weight.
Even though deslocado sounds like 'dislocated', English speakers often make errors by over-applying it or confusing it with similar-sounding Portuguese words. Avoiding these pitfalls will make your Portuguese sound much more sophisticated and accurate.
- Confusing with 'Desalojado'
- While 'deslocado' can mean displaced, 'desalojado' specifically means 'homeless' or 'evicted' due to a disaster. Use 'deslocado' for the movement and 'desalojado' for the loss of housing.
- Gender Agreement Errors
- English speakers often forget to change the ending. 'Minha irmã sente-se deslocado' is wrong; it must be 'deslocada'.
- Using 'Ser' instead of 'Estar'
- Saying 'Eu sou deslocado' implies you are inherently a person who doesn't belong anywhere, forever. 'Eu estou deslocado' means you feel out of place right now.
Errado: A vértebra é deslocado.
Correto: A vértebra está deslocada.
Another mistake is using deslocado when you simply mean 'moved' in a neutral sense. If you moved your chair to see better, the chair is 'movida' or 'afastada'. Deslocada implies it's in a place it shouldn't be, perhaps causing a problem. It has a slightly negative or clinical connotation in most contexts.
Não use 'deslocado' para pessoas sem teto; use 'desabrigado' ou 'desalojado'.
Finally, avoid using it as a verb when you mean 'to travel'. While 'deslocar-se' means to move oneself, 'eu deslocado' is just an adjective. You must conjugate the verb: 'Eu me desloquei para o trabalho'.
Portuguese offers several synonyms for deslocado, each with a specific flavor. Choosing the right one depends on whether you are talking about anatomy, social feelings, or physical objects.
- Inadequado (Inadequate/Inappropriate)
- Use this when a comment or behavior doesn't fit the social decorum. 'Um comentário inadequado' is very similar to 'um comentário deslocado'.
- Fora de lugar (Out of place)
- This is the most literal equivalent to the English idiom. It is less formal than 'deslocado' and very common in spoken Portuguese.
- Desarticulado (Disjointed/Uncoordinated)
- Specifically used for speech or movements that lack cohesion. It shares the 'out of joint' medical root but is used for logic or physical grace.
Comparação:
1. 'Estou deslocado' (I feel socially awkward).
2. 'Estou perdido' (I am lost/clueless).
For medical contexts, luxado is a more technical synonym for a dislocated joint. While a layperson says 'ombro deslocado', a surgeon might write 'luxação de ombro' in a report. In social contexts, if you feel deslocado because you are shy, you might also use encabulado (embarrassed/shy) or inibido (inhibited).
A mobília parecia fora de lugar naquela sala moderna.
When referring to people displaced by war, refugiado (refugee) is the most common term if they cross borders, while deslocado interno is the precise term for those who stay within their country. Using the correct term shows a high level of linguistic and cultural awareness.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'locus' is the same root for 'location', 'local', and even 'lieu' in French. 'Deslocado' literally means 'un-placed'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Failing to voice the 's' before the 'l'.
- Stress on the first syllable.
- Making the 'e' in 'de' too bright like 'ay'.
- Ignoring the 'c' sound in 'ca'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the English cognate 'dislocated'.
Requires attention to gender and number agreement.
The 's' and 'l' combination can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
A peça (fem) está deslocada (fem).
Past Participle as Adjective
O verbo 'deslocar' torna-se o adjetivo 'deslocado'.
Estar vs Ser
Usa-se 'estar' para estados temporários como estar deslocado.
Reflexive Verbs
Sentir-se (to feel oneself) + deslocado.
Prepositional Contraction
Deslocado do (de+o) lugar.
مثالها بر اساس سطح
O copo está deslocado na mesa.
The glass is out of place on the table.
Basic adjective use with 'estar'.
A cadeira deslocada está na porta.
The moved chair is at the door.
Adjective preceding the verb.
Onde está o quadro deslocado?
Where is the moved picture?
Interrogative sentence.
A mesa está um pouco deslocada.
The table is a bit out of place.
Using 'um pouco' as a modifier.
Ele viu o objeto deslocado.
He saw the moved object.
Direct object placement.
A chave não está deslocada.
The key is not out of place.
Negative sentence.
O tapete está deslocado.
The rug is shifted.
Simple subject-verb-adjective.
Minha caneta está deslocada?
Is my pen out of place?
Possessive pronoun with adjective.
Sinto-me deslocado nesta festa.
I feel out of place at this party.
Reflexive verb 'sentir-se'.
O meu ombro está deslocado.
My shoulder is dislocated.
Medical context.
Ela está deslocada no novo grupo.
She is out of place in the new group.
Feminine agreement.
O osso parece deslocado.
The bone looks dislocated.
Using 'parecer' (to seem).
Nós estamos deslocados aqui.
We are out of place here.
Plural agreement.
Você se sente deslocada?
Do you (fem.) feel out of place?
Direct question to a female.
O dedo dele ficou deslocado.
His finger became dislocated.
Using 'ficar' for a change of state.
Eles não se sentem deslocados.
They don't feel out of place.
Negative reflexive.
Aquele comentário foi muito deslocado.
That comment was very out of place.
Metaphorical use for social errors.
O funcionário foi deslocado para o Porto.
The employee was reassigned to Porto.
Passive voice for professional relocation.
Senti-me deslocada durante a reunião.
I felt out of place during the meeting.
Past tense of 'sentir-se'.
As peças do motor estão deslocadas.
The engine parts are displaced.
Technical plural use.
Sua atitude foi um pouco deslocada.
Your attitude was a bit out of place.
Describing behavior.
O arquivo foi deslocado por engano.
The file was moved by mistake.
Passive voice with cause.
Ela sempre se sente deslocada em multidões.
She always feels out of place in crowds.
Adverb of frequency 'sempre'.
O móvel está deslocado da parede.
The furniture is moved away from the wall.
Prepositional phrase 'da parede'.
Milhares de pessoas foram deslocadas pela guerra.
Thousands of people were displaced by the war.
Humanitarian context.
O poema tem um ritmo deslocado.
The poem has a disjointed rhythm.
Literary criticism.
A vértebra deslocada causava muita dor.
The dislocated vertebra was causing much pain.
Noun-adjective pair as subject.
Ele agiu de forma deslocada perante o juiz.
He acted in an inappropriate way before the judge.
Adverbial phrase 'de forma deslocada'.
A verba foi deslocada para a educação.
The budget was reallocated to education.
Economic/Political context.
Sinto-me deslocado desta realidade digital.
I feel out of place in this digital reality.
Preposition 'de' indicating source.
A peça teatral parecia deslocada no tempo.
The play seemed out of time.
Abstract temporal use.
As tropas deslocadas aguardam ordens.
The deployed troops await orders.
Military context.
O protagonista é um herói deslocado da sua época.
The protagonist is a hero out of his time.
Existential displacement.
Sua ironia soou deslocada naquele funeral.
His irony sounded out of place at that funeral.
Subtle social nuance.
A estrutura narrativa parece propositalmente deslocada.
The narrative structure seems intentionally disjointed.
Advanced literary analysis.
O conceito de honra está deslocado na modernidade.
The concept of honor is out of place in modernity.
Philosophical abstraction.
A população deslocada enfrenta crises de identidade.
The displaced population faces identity crises.
Sociological context.
Houve um deslocamento de carga que afetou o navio.
There was a cargo shift that affected the ship.
Noun form 'deslocamento'.
Sinto um vazio, como se estivesse deslocado do mundo.
I feel a void, as if I were displaced from the world.
Subjunctive 'estivesse' with 'como se'.
A peça de mármore estava milimetricamente deslocada.
The marble piece was displaced by a millimeter.
Use of precision adverbs.
A ontologia do ser revela-se em espaços deslocados.
The ontology of being reveals itself in displaced spaces.
Highly academic/philosophical.
O autor utiliza o léxico deslocado para criar estranhamento.
The author uses displaced lexicon to create alienation.
Stylistic analysis.
A geopolítica atual lida com massas humanas deslocadas.
Current geopolitics deals with displaced human masses.
Formal political science.
Sua presença era um hiato deslocado na harmonia da sala.
His presence was a displaced hiatus in the room's harmony.
Poetic metaphor.
O capital financeiro é deslocado com rapidez volátil.
Financial capital is moved with volatile speed.
Economic theory.
A memória é, por vezes, um fragmento deslocado da verdade.
Memory is, at times, a displaced fragment of truth.
Epistemological reflection.
O sismo deixou a crosta terrestre visivelmente deslocada.
The earthquake left the Earth's crust visibly displaced.
Scientific precision.
O discurso político soava deslocado das necessidades reais.
The political discourse sounded out of touch with real needs.
Critique of political relevance.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To become dislocated or to feel out of place after an event.
Fiquei deslocado com a notícia.
— To behave in a way that doesn't fit the context.
Não aja de forma deslocada na reunião.
— To feel slightly out of one's element.
Ainda me sinto um pouco deslocado no curso.
— To be a fish out of water (idiomatic).
Naquela empresa, sou um peixe deslocado.
— To find oneself in a position of not belonging.
Viu-se deslocado em meio a tantos estranhos.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means homeless/evicted, while deslocado is just out of place.
Means distracted, though it sounds vaguely similar to 'displaced' in some minds.
Means distant or removed, but not necessarily 'out of place' incorrectly.
اصطلاحات و عبارات
— The literal equivalent of 'fish out of water', often used interchangeably with 'sentir-se deslocado'.
Sinto-me um peixe fora d'água.
informal— To arrive somewhere without knowing what's happening, often leading to feeling 'deslocado'.
Caí de paraquedas nesta conversa.
slang— Something that doesn't fit or has no firm foundation (regional).
Isso é como prego na areia, está deslocado.
regional— Dizzy cockroach; someone wandering around feeling lost or out of place.
Andas aí como uma barata tonta.
informal— To be on the moon; to be mentally displaced from the current conversation.
Ele está na lua, totalmente deslocado.
informal— To not click/fit well (can refer to mental state or social fit).
Ele não bate bem com o grupo.
slang— Out of orbit; disconnected from reality or the current situation.
Estás fora de órbita hoje.
informal— To mix things up, leading to things being 'deslocadas'.
Troquei as bolas e cheguei no dia errado.
informal— To be in another (vibe/state), feeling disconnected from others.
Eles estão noutra, sinto-me deslocado.
slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve leaving a place.
Desalojado means you lost your home; deslocado means you are in the wrong spot.
Os desalojados pela enchente foram para o abrigo.
Both used for bones.
Luxado is the technical medical term; deslocado is the everyday term.
O médico diagnosticou um fémur luxado.
Both mean moved.
Movido is neutral; deslocado implies it's in the wrong place.
O sofá foi movido para a sala.
Both mean out of place socially.
Inadequado is more judgmental; deslocado is more about the feeling of the person.
É inadequado rir num funeral.
Socially out of place people feel strange.
Estranho is weird; deslocado is specifically about 'placement'.
Este lugar é estranho.
الگوهای جملهسازی
O [objeto] está deslocado.
O livro está deslocado.
Eu sinto-me [deslocado/a].
Eu sinto-me deslocada.
O [comentário] foi [deslocado].
O comentário foi deslocado.
[Pessoa] foi deslocada para [Lugar].
Ele foi deslocado para Lisboa.
[N] deslocados pela [causa].
Milhares deslocados pela chuva.
Estar deslocado de [conceito].
Estar deslocado da realidade.
Um [N] propositalmente deslocado.
Um ritmo propositalmente deslocado.
Ter o [membro] deslocado.
Ter o pulso deslocado.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in medical, social, and news contexts.
-
Eu sinto-me deslocado (said by a woman).
→
Eu sinto-me deslocada.
Adjectives must agree with the gender of the person speaking.
-
O osso é deslocado.
→
O osso está deslocado.
Use 'estar' for temporary physical conditions.
-
Ele é um deslocado de guerra.
→
Ele é um refugiado / Ele está deslocado pela guerra.
While technically correct, 'refugiado' is more common for individuals.
-
O comentário foi fora de lugar.
→
O comentário foi deslocado.
'Fora de lugar' is usually for objects; 'deslocado' is better for abstract things like comments.
-
Eu desloquei para o Brasil.
→
Eu mudei-me para o Brasil / Eu desloquei-me para o Brasil.
The verb 'deslocar' must be reflexive when talking about moving oneself.
نکات
Medical Tip
If you are at a Portuguese hospital, use 'deslocado' to describe a joint that feels out of place.
Social Tip
Use 'sentir-se deslocado' to explain why you are quiet at a party; people will understand and try to include you.
Agreement Tip
Always match the ending (-o, -a, -os, -as) to the noun you are describing.
Cognate Tip
Remember 'dislocated' to help you memorize 'deslocado' instantly.
Formal Tip
In news reports, use 'populações deslocadas' for a professional tone.
Pronunciation Tip
Don't rush the 's'. It should sound like a soft 'zh' before the 'l'.
Cultural Tip
Brazilians use 'deslocado' frequently to describe the feeling of moving to a big city like São Paulo.
Context Tip
If something is 'deslocado', it implies there is a 'correct' place for it somewhere else.
Idiom Tip
Combine 'deslocado' with 'peixe fora d'água' to vary your speech.
Mistake Tip
Avoid using 'ser' unless you mean someone is permanently out of place in life.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DIS-LOCATED'. It sounds almost exactly like its English cousin, making it one of the easiest cognates for bones and physical objects.
تداعی تصویری
Imagine a shoulder bone popping out of its 'LOCAL' socket. It is now 'DES-LOCAL' (deslocado).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'deslocado' in a sentence about a piece of furniture and then in a sentence about a social situation today.
ریشه کلمه
From the Portuguese prefix 'des-' (expressing reversal or removal) and the noun 'local' (place), derived from Latin 'locus'.
معنای اصلی: To remove from a place.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be sensitive when using the term for 'deslocados de guerra' (displaced people), as it carries heavy political weight.
English speakers use 'out of place' for social situations and 'dislocated' for medical ones. Portuguese uses one word for both.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Medical
- Dói muito?
- Está inchado.
- Vou por no sítio.
- Precisa de raio-X.
Social
- Não conheço ninguém.
- Estou tímido.
- Quero ir embora.
- Não entendo a piada.
Home/DIY
- Move para a esquerda.
- Está torto.
- Não encaixa.
- Puxa mais um pouco.
Work
- Nova filial.
- Transferência.
- Mudança de cargo.
- Adaptação.
News
- Crise humanitária.
- Ajuda urgente.
- Campo de refugiados.
- Conflito.
شروعکنندههای مکالمه
"Já te sentiste deslocado num país estrangeiro?"
"O que fazes quando te sentes deslocado numa festa?"
"Alguma vez deslocaste um osso a praticar desporto?"
"Achas que este quadro está deslocado na parede?"
"Como ajudar alguém que se sente deslocado no trabalho?"
موضوعات نگارش
Escreve sobre uma vez em que te sentiste deslocado socialmente.
Descreve o que farias se visses alguém com um braço deslocado.
A tecnologia faz-te sentir deslocado ou integrado na sociedade?
Se pudesses ser deslocado para qualquer cidade do mundo, para onde irias?
Reflete sobre a diferença entre estar 'sozinho' e estar 'deslocado'.
سوالات متداول
10 سوالYes, absolutely. It means the person feels like they don't belong in a certain social environment. It's very common to say 'Sinto-me deslocado'.
Yes, in a medical context, they are identical. 'Ombro deslocado' is 'dislocated shoulder'.
Close, but not exactly. 'Deslocados' usually refers to 'internally displaced persons' (people who moved within their country), while 'refugiados' cross borders.
You can say 'deslocado' or the more informal 'fora de lugar'.
Yes, 'um comentário deslocado' is an inappropriate or irrelevant comment made at the wrong time.
The feminine form is 'deslocada'. You must use it if the subject is feminine.
Almost always with 'estar' because being out of place is usually a temporary state or specific situation.
The opposite is 'ajustado', 'adequado', or 'integrado'.
Yes, if a chair is moved from its usual spot, it is 'deslocada'.
It is the past participle of the verb 'deslocar', but it is most commonly used as an adjective.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'deslocado' to describe a medical injury.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'deslocada' about a social feeling.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That comment was very out of place.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Portuguese why someone might feel 'deslocado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'deslocados' in a sentence about a news event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a room where everything is 'deslocado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue between a doctor and a patient with a dislocated shoulder.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am a fish out of water; I feel out of place.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'deslocada' to describe a piece of furniture.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about staff relocation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you feel in a room full of strangers? (Use 'deslocado')
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The displaced populations need food.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an 'anachronistic' character using 'deslocado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Correct this: 'Minha irmã sente-se deslocado.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bone looks dislocated on the X-ray.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'deslocado' to critique a bad joke.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a shifted rug causing someone to trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are out of place here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the plural feminine 'deslocadas' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'ser' and 'estar' with 'deslocado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'My arm is dislocated' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel out of place here' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'des-lo-ca-do' focusing on the stress.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'Do you feel out of place?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The comment was inappropriate' using 'deslocado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The populations were displaced' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a doctor your shoulder hurts and it looks dislocated.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The table is a bit out of place.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'I'm a fish out of water' using 'deslocado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are displaced from reality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The files were moved.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She feels out of place in the group.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bone is not dislocated.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That joke was out of place.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I moved to the city' (reflexive verb).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The rug is shifted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They look out of place in those clothes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His hip is dislocated.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't want to feel out of place.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The budget was reallocated.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the gender: 'Ela está deslocada.'
Listen and identify the context: 'O osso está deslocado.'
Listen and identify the context: 'Sinto-me deslocado nesta festa.'
True or False: The speaker says 'O ombro está quebrado'. (Audio: 'O ombro está deslocado.')
Identify the number: 'Os quadros estão deslocados.'
What is being moved? 'A verba foi deslocada para a saúde.'
Identify the feeling: 'Ele parece muito deslocado no novo emprego.'
Identify the object: 'A cadeira está deslocada.'
Is the comment good or bad? 'Foi um comentário deslocado.'
Listen for the verb: 'Eu me desloquei para o Porto.'
Identify the body part: 'O dedo está deslocado.'
How many people? 'Milhares foram deslocados.'
Identify the tone: 'Sinto-me totalmente deslocado.'
What is shifted? 'O tapete está deslocado.'
Listen for the adjective ending: 'Vértebra deslocada.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'deslocado' bridges the gap between physical injury and social discomfort. Use it for a dislocated shoulder or when you're the only one not in on a joke.
- Primarily means 'dislocated' (medical) or 'out of place' (social).
- Must agree in gender and number with the subject (deslocado/a/os/as).
- Commonly used with verbs like 'estar', 'ficar', and 'sentir-se'.
- Essential for discussing sports injuries and social anxiety in Portuguese.
Medical Tip
If you are at a Portuguese hospital, use 'deslocado' to describe a joint that feels out of place.
Social Tip
Use 'sentir-se deslocado' to explain why you are quiet at a party; people will understand and try to include you.
Agreement Tip
Always match the ending (-o, -a, -os, -as) to the noun you are describing.
Cognate Tip
Remember 'dislocated' to help you memorize 'deslocado' instantly.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر health
abaixar
A2پایین آوردن یا خم شدن. برای صدا یا قیمت ها استفاده می شود.
abdómen
B1قسمت بدن بین قفسه سینه و لگن؛ شکم. (قسمت بدن واقع بین قفسه سینه و لگن؛ شکم.)
abdômen
A2شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد. این بخش شامل اندامهای گوارشی است.
abortar
A2سقط جنین یا متوقف کردن فرآیندی که قبلاً شروع شده است. مثال: 'لغو ماموریت.'
abstinência
A2بیمار از علائم ترک رنج می برد.
abstinente
A2یک فرد پرهیزگار داوطلبانه از لذتها دوری میکند.
acalmar-se
A2آرام شدن و کمتر آشفته یا پر سر و صدا شدن.
acamado
A2بیمار از زمان عمل جراحی خود در رختخواب بستری است.
acaso
A2Acaso به معنی 'تصادفاً' یا 'شاید' است. این کلمه رویدادی غیرمنتظره را توصیف می کند یا احتمالی را بیان می کند.
acidentar
A2او دیروز در بزرگراه دچار حادثه شد.