intermitentemente
intermitentemente در ۳۰ ثانیه
- Intermitentemente means 'intermittently' or 'off and on' in Portuguese.
- It is used for actions that stop and start at irregular intervals.
- Commonly found in weather reports, medical diagnoses, and tech issues.
- It is a formal adverb that adds precision to your descriptions.
The Portuguese adverb intermitentemente is a sophisticated yet essential term used to describe actions, events, or states that occur at irregular intervals. It conveys the idea of something that starts and stops, rather than flowing in a continuous, unbroken stream. In English, we translate this as 'intermittently,' 'off and on,' or 'fitfully.' Understanding this word is crucial for moving beyond basic Portuguese (A2) into intermediate fluency (B1), as it allows you to describe complex patterns in nature, technology, and human behavior with precision.
- Technical Context
- In medical or scientific settings, it describes symptoms or phenomena like a fever that comes and goes or a signal that fluctuates. For example, 'A febre manifestou-se intermitentemente durante a noite' (The fever manifested intermittently during the night).
When you use intermitentemente, you are highlighting the gaps between occurrences. It is the opposite of continuamente (continuously). Imagine a lightbulb that is flickering because of a loose connection; it is shining intermitentemente. Imagine a person who only studies their Portuguese lessons once every few days without a set schedule; they are studying intermitentemente. This word carries a slightly formal tone, making it perfect for written reports, news broadcasts, and professional conversations, though it is perfectly understood in casual speech when someone wants to be specific about a recurring but non-constant event.
O motor do carro funcionava intermitentemente, o que preocupou o mecânico.
- Weather and Nature
- Meteorologists frequently use this word to describe rainfall. 'Chuva intermitente' refers to showers that stop and start throughout the day, which is a common weather pattern in coastal regions of Portugal and Brazil.
Furthermore, the word is often associated with the modern health trend of 'jejum intermitente' (intermittent fasting). This has made the word much more common in everyday vocabulary over the last decade. People discuss their eating windows and fasting periods using this specific terminology. If you tell a Brazilian or Portuguese friend that you are doing 'jejum intermitente', they will immediately understand that you alternate between periods of eating and not eating. This practical application shows how a seemingly 'big' word can become a staple of daily conversation.
Muitas pessoas praticam o jejum intermitentemente para melhorar a saúde.
- Digital Connectivity
- In the age of the internet, we often use this word to complain about Wi-Fi. 'A conexão está caindo intermitentemente' (The connection is dropping intermittently) is a sentence you might hear in any office or home in Lisbon or São Paulo.
In summary, intermitentemente is the word of choice whenever there is a lack of continuity. Whether it is a flashing light, a recurring pain, a patchy internet signal, or a rainy afternoon, this adverb provides the precise temporal framework needed to describe a 'stop-and-start' reality. It adds a layer of sophistication to your Portuguese and ensures that you are communicating the frequency of events accurately.
As luzes de emergência piscavam intermitentemente no corredor escuro.
Using intermitentemente correctly requires an understanding of adverb placement in Portuguese. In most cases, adverbs that modify a verb are placed immediately after the verb they describe. This provides clarity and ensures the flow of the sentence remains natural. However, because 'intermitentemente' is a long, multisyllabic word (seven syllables!), its placement can sometimes shift to the end of a clause for emphasis or rhythmic balance.
- Standard Placement
- The most common position is right after the verb. Example: 'O sinal de rádio funcionava intermitentemente.' Here, it directly modifies the action of functioning.
When dealing with compound tenses (like the present perfect or past perfect), the adverb usually follows the main verb (the participle), not the auxiliary verb. For example, 'Tem chovido intermitentemente desde ontem' (It has been raining intermittently since yesterday). Placing it between 'tem' and 'chovido' is technically possible in some poetic contexts but is generally avoided in standard Portuguese as it breaks the verbal chain awkwardly.
O paciente sentia dores abdominais intermitentemente após as refeições.
Another important aspect is the modification of adjectives. While 'intermitentemente' primarily modifies verbs, its adjectival form 'intermitente' is used to modify nouns. You must distinguish between 'O serviço falha intermitentemente' (The service fails intermittently - adverb) and 'É um serviço intermitente' (It is an intermittent service - adjective). Beginners often confuse these two, but as a B1 learner, you should focus on the '-mente' suffix as the marker for the adverbial function.
- Emphasis and Sentence Structure
- If you want to emphasize the sporadic nature of an event, you can place the adverb at the very beginning of the sentence, followed by a comma. 'Intermitentemente, o silêncio era quebrado pelo som do vento.' This is more common in literature or formal storytelling.
In negative sentences, the 'não' stays with the verb, and 'intermitentemente' usually remains in its post-verbal position. 'O sistema não operava intermitentemente; ele estava totalmente parado.' (The system wasn't operating intermittently; it was totally stopped). This helps clarify that the 'off-and-on' nature itself is being denied. If you are describing a habit, such as exercising, you might say: 'Eu treino intermitentemente, dependendo da minha carga de trabalho.' (I train intermittently, depending on my workload).
Durante a tempestade, a energia elétrica caía intermitentemente.
- Common Verb Pairings
- Verbs that pair naturally with this adverb include: funcionar (to function), chover (to rain), piscar (to blink/flash), falhar (to fail), sentir (to feel), and ocorrer (to occur).
Finally, remember that 'intermitentemente' implies a certain rhythm, even if irregular. It is not just 'rarely' (raramente) or 'randomly' (aleatoriamente). It suggests a cycle of activity and inactivity. When you use it in a sentence, you are telling your listener that the action has a history of stopping and starting, and will likely continue to do so. This nuance is vital for accurate descriptions in both professional and personal contexts.
O alarme disparava intermitentemente sem motivo aparente.
While 'intermitentemente' might look like a 'dictionary word' that people rarely use, it is actually quite prevalent in specific real-world scenarios across the Portuguese-speaking world. If you turn on the news in Brazil or Portugal, you are almost certain to hear it during the weather forecast or in health-related segments. It is a word that bridges the gap between formal reporting and practical everyday observation.
- The News and Media
- In weather reports, anchors will say: 'Previsão de chuva ocorrendo intermitentemente nas regiões serranas.' This tells travelers to be careful as the road conditions will change throughout the day. In political or economic news, you might hear about 'negociações que avançam intermitentemente,' meaning talks that stop and start due to disagreements.
In the workplace, particularly in IT or engineering, this word is a daily staple. When a system is unstable, engineers don't just say it's 'broken' (quebrado); they describe the specific behavior. 'O servidor está respondendo intermitentemente' (The server is responding intermittently). This specificity helps diagnose whether the problem is a total blackout or a capacity issue. If you work in a corporate environment in São Paulo or Luanda, using this word will make your technical descriptions sound much more professional and precise.
O Wi-Fi da cafeteria funcionava intermitentemente, dificultando meu trabalho.
Healthcare is another major domain for this word. Doctors ask patients: 'A dor ocorre continuamente ou intermitentemente?' (Does the pain occur continuously or intermittently?). Being able to answer this question accurately is vital for medical diagnosis. Furthermore, the global popularity of 'jejum intermitente' (intermittent fasting) has brought this word into the kitchen and gym. People discuss their diets using this word constantly: 'Estou tentando comer intermitentemente para perder peso' (I am trying to eat intermittently to lose weight).
- Literature and Songwriting
- In Portuguese literature, especially in the works of authors like José Saramago or Machado de Assis, adverbs like this are used to set a specific mood. They describe the 'intermittent' nature of memory, light, or even love. You might find it in a fado lyric or a bossa nova song to describe a flickering candle or a recurring thought.
You will also encounter this word in official government announcements or safety instructions. For instance, traffic signs or alerts might mention 'luzes amarelas piscando intermitentemente' (yellow lights flashing intermittently) to signal caution. In aviation, pilots and air traffic controllers use it to describe visibility or wind conditions. Because it is a cognate (it looks like the English word), it is one of the easier 'advanced' words for English speakers to recognize, but hearing it in the wild helps solidify your understanding of its natural rhythm in Portuguese speech.
O farol da ilha brilhava intermitentemente através do nevoeiro.
- Everyday Annoyances
- Commonly used to describe: a leaky faucet (torneira pingando intermitentemente), a noisy neighbor (barulho intermitente), or a car alarm (alarme disparando intermitentemente).
In conclusion, while it sounds academic, 'intermitentemente' is deeply embedded in the practical realities of Portuguese life. From the weather and health to technology and literature, it provides a necessary way to describe the 'broken' or 'pulsing' nature of the world around us. Pay attention to the news or podcasts in Portuguese, and you'll start noticing it everywhere.
O rádio transmitia a mensagem intermitentemente devido à interferência.
Even though intermitentemente is a cognate of the English 'intermittently,' there are several pitfalls that learners should avoid to ensure they sound natural and use the word accurately. These mistakes usually fall into three categories: grammar/morphology, semantic confusion, and pronunciation hurdles.
- Confusion with the Adjective
- The most frequent mistake is using the adjective 'intermitente' when an adverb is needed. English speakers might say 'O sinal é intermitente' (The signal is intermittent), which is correct. However, they might incorrectly say 'O sinal funciona intermitente' instead of 'O sinal funciona intermitentemente'. In Portuguese, if you are describing *how* a verb is performed, you must use the '-mente' form.
Another common error is confusing 'intermitentemente' with 'esporadicamente'. While they are similar, they are not always interchangeable. 'Esporadicamente' implies something that happens very rarely and without any predictable pattern (like a rare comet). 'Intermitentemente' implies a more frequent 'on-and-off' cycle (like a blinking light). Using 'intermitentemente' for something that only happens once a year would sound strange to a native speaker.
Erro comum: Ele visita a avó intermitentemente. (Melhor: esporadicamente)
Pronunciation is a major hurdle. Because the word is so long, learners often trip over the 'mi-ten-te-men-te' sequence. There is a tendency to swallow syllables or misplace the stress. In Portuguese, the primary stress of adverbs ending in '-mente' is always on the 'men' of the suffix. This is a rule! It doesn't matter where the stress was on the original adjective; in the adverb, it shifts to the suffix. Practicing the rhythm 'in-ter-mi-ten-te-MEN-te' is essential to being understood.
- Overuse in Casual Conversation
- While not a 'grammar' mistake, using this word in very informal settings can sometimes sound overly stiff or 'bookish'. If you're at a party and say 'A música está tocando intermitentemente,' people might think you're being a bit too formal. In these cases, 'A música fica parando e voltando' (The music keeps stopping and starting) is more natural.
Finally, be careful with the prepositional phrases. You don't need 'de forma intermitentemente'—that's a double adverbial. You should say either 'intermitentemente' (the adverb) or 'de forma intermitente' (the prepositional phrase using the adjective). Mixing the two is a common sign of a learner who is over-correcting. Stick to one or the other. 'De modo intermitente' is a very common and elegant alternative to the long adverb.
Correto: Ela trabalha intermitentemente ou de forma intermitente.
- Spelling Errors
- Watch out for the 'n' before 't'. It's 'intermiNtente', not 'intermitente'. Also, remember there is only one 'm' in 'mente' (unlike the double 'm' in some English words, though not in 'intermittently' itself).
By being aware of these nuances—the grammatical requirement for '-mente', the specific 'pulsing' meaning as opposed to 'rare', the shift in stress to the suffix, and the danger of sounding too formal—you can use 'intermitentemente' like a true native speaker. It's a powerful word that, when used correctly, adds significant precision to your Portuguese vocabulary.
A luz do corredor falhava intermitentemente, irritando os moradores.
In Portuguese, having a variety of ways to express the same idea is a sign of high-level proficiency. While intermitentemente is excellent for technical or formal descriptions, there are several synonyms and alternatives that might be more appropriate depending on the context, the register (formal vs. informal), and the specific nuance you want to convey.
- Esporadicamente vs. Intermitentemente
- As mentioned before, 'esporadicamente' means something happens occasionally and without a fixed pattern. 'Intermitentemente' suggests a more frequent 'on-and-off' rhythm. If you see a friend 'esporadicamente', you might see them once every few months. If you see them 'intermitentemente', it implies a weird cycle where you see them three days in a row, then not at all, then three days again.
Another common alternative is the phrase de vez em quando. This is the 'bread and butter' of casual Portuguese. It literally means 'from time to time'. While 'intermitentemente' sounds like a scientific observation, 'de vez em quando' sounds like a personal habit. 'Eu vou à academia de vez em quando' is much more natural than 'Eu vou à academia intermitentemente', unless you are describing your gym habits in a medical study.
O rádio pegava de vez em quando durante a viagem pela serra.
For a more literary or rhythmic feel, you can use pausadamente or intervaladamente. 'Pausadamente' focuses on the pauses between actions, often used to describe someone speaking slowly and deliberately. 'Intervaladamente' is a direct synonym for 'intermitentemente' but is slightly less common. It emphasizes the 'intervals' (intervalos) between the events. These are great choices when you want to vary your vocabulary in a long essay or presentation.
- Aos Solavancos
- This is an idiomatic expression that means 'by fits and starts' or 'jerkily'. It is often used to describe progress that is not smooth. 'O projeto avançava aos solavancos.' While 'intermitentemente' could also work here, 'aos solavancos' adds a more descriptive, physical sense of struggling or jumping forward.
In technical manuals, you might see alternadamente. This means 'alternately'. While similar, it specifically implies a switch between two states (like A, then B, then A, then B). 'Intermitentemente' is more about the presence and absence of a single state (Action, then Nothing, then Action). Understanding this distinction is key for technical precision in Portuguese.
As luzes vermelhas e azuis piscavam alternadamente no topo da viatura.
- Ocasionalmente
- Very similar to 'esporadicamente', this is a 'false friend' to 'occasionally'. It fits well in professional emails where you want to describe something that doesn't happen often but is not necessarily a rhythmic 'on-off' cycle.
To summarize, choosing the right word depends on your goal. Use 'intermitentemente' for technical, medical, or atmospheric descriptions of things that stop and start. Use 'de vez em quando' for casual habits. Use 'esporadicamente' for rare, non-rhythmic events. And use 'aos solavancos' when you want to describe a process that is moving forward but in a jerky, non-continuous way. Mastering these synonyms will make your Portuguese sound much more nuanced and natural.
O progresso da obra ocorria aos solavancos devido à falta de verba.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root '-mittere' is the same as in 'mission' or 'dismiss'. It literally means to 'send' or 'let go' between intervals.
راهنمای تلفظ
- Stressing the 'TEN' instead of the 'MEN'.
- Dropping the nasal sound in the middle syllables.
- Forgetting the 'n' in 'intermitente'.
- Pronouncing it like the English 'intermittent' without the final vowels.
- Confusing the 't' sound (ch vs t) between Brazil and Portugal.
سطح دشواری
Easy to recognize for English speakers due to the cognate.
Spelling the seven syllables correctly can be tricky.
Very long word; requires good breath control and rhythm.
Easy to hear if you recognize the '-mente' ending.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverb Formation with -mente
Feliz -> Felizmente; Intermitente -> Intermitentemente.
Adverb Placement after Verb
Ele corre rapidamente. (He runs quickly.)
Adverbial Stress
In 'intermitentemente', the stress is on 'MEN'.
Fixed Gender for -mente Adverbs
Used for both masculine and feminine subjects without change.
Prepositional Phrases as Adverbs
'De forma intermitente' is the same as 'intermitentemente'.
مثالها بر اساس سطح
Chove intermitentemente hoje.
It rains intermittently today.
Simple present tense usage.
A luz pisca intermitentemente.
The light flashes intermittently.
Verb 'piscar' (to flash/blink).
Eu bebo água intermitentemente.
I drink water intermittently.
Basic subject-verb-adverb structure.
O bebê chora intermitentemente.
The baby cries intermittently.
Describing a repetitive action.
O rádio toca intermitentemente.
The radio plays intermittently.
Using 'tocar' for playing music.
Ele trabalha intermitentemente.
He works intermittently.
Describing work habits.
O telefone toca intermitentemente.
The phone rings intermittently.
Third person singular.
A música para intermitentemente.
The music stops intermittently.
Verb 'parar' (to stop).
O Wi-Fi cai intermitentemente na minha casa.
The Wi-Fi drops intermittently at my house.
Common tech vocabulary.
Sinto uma dor de cabeça intermitentemente.
I feel a headache intermittently.
Verb 'sentir' (to feel).
O despertador tocou intermitentemente a manhã toda.
The alarm clock rang intermittently all morning.
Past tense 'pretérito perfeito'.
As estrelas brilham intermitentemente no céu.
The stars shine intermittently in the sky.
Plural subject and verb.
O motor do carro faz barulho intermitentemente.
The car engine makes noise intermittently.
Noun phrase 'fazer barulho'.
Eles viajam intermitentemente pelo país.
They travel intermittently through the country.
Preposition 'pelo' (per + o).
A impressora funciona intermitentemente.
The printer functions intermittently.
Professional context.
O sol aparece intermitentemente entre as nuvens.
The sun appears intermittently between the clouds.
Preposition 'entre' (between).
O paciente apresentou febre intermitentemente durante a internação.
The patient presented fever intermittently during the hospitalization.
Medical context vocabulary.
Estamos fazendo jejum intermitentemente para perder peso.
We are fasting intermittently to lose weight.
Present continuous tense.
A energia elétrica falhava intermitentemente por causa do vento.
The electrical power failed intermittently because of the wind.
Imperfect tense for ongoing past actions.
O sinal de GPS era recebido intermitentemente na floresta.
The GPS signal was received intermittently in the forest.
Passive voice structure.
Intermitentemente, o autor introduz novos personagens na trama.
Intermittently, the author introduces new characters to the plot.
Adverb at the start of the sentence for emphasis.
O alarme de incêndio disparou intermitentemente sem motivo.
The fire alarm went off intermittently for no reason.
Verb 'disparar' (to go off/fire).
Ela praticava piano intermitentemente, o que atrasou seu progresso.
She practiced piano intermittently, which delayed her progress.
Relative clause 'o que'.
Os dados foram enviados intermitentemente para o servidor central.
The data were sent intermittently to the central server.
Plural passive voice.
As negociações de paz avançaram intermitentemente ao longo do ano.
The peace negotiations progressed intermittently throughout the year.
Abstract usage in political context.
O vulcão tem expelido cinzas intermitentemente nas últimas semanas.
The volcano has been expelling ash intermittently in recent weeks.
Compound tense 'tem expelido'.
A economia do país cresceu intermitentemente na última década.
The country's economy grew intermittently in the last decade.
Economic terminology.
O farol guiava os navios intermitentemente através da névoa densa.
The lighthouse guided the ships intermittently through the thick fog.
Literary and descriptive usage.
Ele trabalhava no projeto intermitentemente, intercalando com outras tarefas.
He worked on the project intermittently, alternating with other tasks.
Gerund 'intercalando' for simultaneous action.
A conexão via satélite funciona intermitentemente em dias nublados.
The satellite connection works intermittently on cloudy days.
Conditional context.
O serviço de transporte público operava intermitentemente durante a greve.
The public transport service operated intermittently during the strike.
Social/political context.
As luzes da cidade brilhavam intermitentemente vistas do avião.
The city lights shone intermittently seen from the plane.
Past participle 'vistas' as an adjective.
A consciência do paciente retornava intermitentemente após a cirurgia.
The patient's consciousness returned intermittently after surgery.
Nuanced medical description.
O regime ditatorial permitia a liberdade de expressão apenas intermitentemente.
The dictatorial regime allowed freedom of expression only intermittently.
Complex socio-political vocabulary.
A fonte jorrava água intermitentemente, criando um espetáculo visual.
The fountain spurted water intermittently, creating a visual spectacle.
Descriptive verb 'jorrar'.
O historiador observou que tais crises ocorrem intermitentemente na história.
The historian observed that such crises occur intermittently in history.
Academic reporting style.
Intermitentemente, o silêncio da noite era cortado pelo uivo dos lobos.
Intermittently, the silence of the night was broken by the howling of wolves.
Poetic inversion of sentence structure.
A máquina operava intermitentemente, exigindo manutenção constante.
The machine operated intermittently, requiring constant maintenance.
Cause and effect structure.
As memórias da infância surgiam intermitentemente em seus sonhos.
Childhood memories surfaced intermittently in his dreams.
Abstract psychological usage.
O fluxo de caixa da empresa tem se comportado intermitentemente este ano.
The company's cash flow has behaved intermittently this year.
Pronominal verb 'se comportar'.
A validade da teoria foi questionada intermitentemente ao longo dos séculos.
The validity of the theory was questioned intermittently throughout the centuries.
Long-term historical perspective.
O autor utiliza o advérbio intermitentemente para mimetizar a instabilidade emocional do protagonista.
The author uses the adverb intermittently to mimic the protagonist's emotional instability.
Literary analysis vocabulary.
A transmissão de dados quânticos ocorre intermitentemente sob certas condições.
Quantum data transmission occurs intermittently under certain conditions.
Advanced scientific terminology.
O fervor patriótico manifestava-se intermitentemente, dependendo do clima político.
Patriotic fervor manifested itself intermittently, depending on the political climate.
Sociological observation.
As reformas estruturais foram aplicadas intermitentemente, resultando em pouco impacto real.
The structural reforms were applied intermittently, resulting in little real impact.
Policy analysis context.
O sinal de rádio, embora fraco, chegava intermitentemente à base lunar.
The radio signal, although weak, reached the lunar base intermittently.
Concessive clause 'embora'.
A luz da consciência brilha intermitentemente na fronteira entre o sono e a vigília.
The light of consciousness shines intermittently on the border between sleep and wakefulness.
Philosophical metaphor.
O rio, agora seco, costumava fluir intermitentemente durante as estações chuvosas.
The river, now dry, used to flow intermittently during the rainy seasons.
Contrast between past habit and present state.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Intermittent fasting. A popular dietary pattern.
Eu comecei o jejum intermitente na semana passada.
— Intermittent rain. Showers that come and go.
A previsão para amanhã é de chuva intermitente.
— Intermittent signal. A connection that is not stable.
Estou com um sinal intermitente de internet.
— Intermittent fever. A fever that fluctuates.
A criança está com febre intermitente há dois dias.
— Intermittent light. A flashing or flickering light.
O carro tem uma luz intermitente no painel.
— Intermittent work. A type of labor contract in some countries.
Ele foi contratado sob regime de trabalho intermitente.
— Intermittent operation. When a machine is unreliable.
O funcionamento intermitente da máquina causou atrasos.
— Intermittent pain. Pain that comes and goes.
Tenho sentido uma dor intermitente nas costas.
— Intermittent flow. A stream that is not constant.
O fluxo intermitente de turistas ajuda a economia local.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Often confused, but 'esporadicamente' is more about rarity, while 'intermitentemente' is about a stop-start cycle.
One is an adverb (describes action), the other is an adjective (describes a noun).
Very similar, but 'intervaladamente' is rarer and focuses more on the gaps themselves.
اصطلاحات و عبارات
— By fits and starts. Doing something in a jerky, non-smooth way.
O carro subiu a ladeira aos solavancos.
Informal— Overcoming difficulties in a messy way; struggling through.
Terminei o curso aos trancos e barrancos.
Informal— Once in a while. A very common way to say 'intermittently' informally.
Eu como chocolate de vez em quando.
Neutral— Now yes, now no. Used to describe a binary switching state.
A lâmpada ficava acesa ora sim, ora não.
Informal— At intervals. Used to describe things spread out in time or space.
As árvores foram plantadas a espaços ao longo da estrada.
Literary— In stages. Doing something bit by bit.
Vamos resolver este problema por etapas.
Neutral— In tiny amounts; very slowly and intermittently.
As informações chegavam à imprensa a conta-gotas.
Informal— In the blink of an eye (though this implies speed, it's often used when things flash).
As luzes mudavam num piscar de olhos.
Informal— Without rhyme or reason (sometimes used for irregular patterns).
Ele mudava de ideia sem eira nem beira.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Opposite meaning.
Continuamente means without stopping; Intermitentemente means with stops and starts.
O rio flui continuamente, mas a chuva cai intermitentemente.
Both imply 'not always'.
Ocasionalmente means 'sometimes'; Intermitentemente implies a rhythmic or technical pattern.
Eu como pizza ocasionalmente, mas o sinal de rádio falha intermitentemente.
Both describe a pattern.
Regularmente means at fixed, predictable times; Intermitentemente can be irregular.
Eu malho regularmente, mas meu joelho dói intermitentemente.
Both describe infrequent actions.
Raramente means 'hardly ever'; Intermitentemente means 'off and on' (can be frequent).
Eu raramente viajo, mas quando viajo, durmo intermitentemente no hotel.
Sounds like it could mean 'regularly'.
Constantemente means all the time; Intermitentemente means stopping and starting.
Ele reclama constantemente, mas trabalha apenas intermitentemente.
الگوهای جملهسازی
O [Substantivo] [Verbo] intermitentemente.
O rádio toca intermitentemente.
A [Substantivo] está [Gerúndio] intermitentemente.
A internet está caindo intermitentemente.
Tenho [Particípio] intermitentemente.
Tenho estudado intermitentemente.
O [Substantivo] costumava [Infinitivo] intermitentemente.
O vulcão costumava expelir fumaça intermitentemente.
Intermitentemente, o [Substantivo] [Verbo]...
Intermitentemente, o silêncio era interrompido.
Embora o [Substantivo] [Verbo], ele o faz intermitentemente.
Embora ele trabalhe, ele o faz intermitentemente.
A natureza intermitente de [Substantivo] faz com que...
A natureza intermitente da luz faz com que os olhos se cansem.
Não obstante a [Substantivo], o processo ocorre intermitentemente.
Não obstante a crise, o investimento ocorre intermitentemente.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Medium-High (very high in specific domains like health and tech).
-
O sinal é intermitentemente.
→
O sinal é intermitente.
You cannot use an adverb with the verb 'ser' (to be) to describe a noun. Use the adjective instead.
-
Eu estudo intermitente.
→
Eu estudo intermitentemente.
To describe *how* you study (the verb), you need the adverbial form ending in '-mente'.
-
A chuva cai de forma intermitentemente.
→
A chuva cai de forma intermitente.
'De forma' requires an adjective, not another adverb. This is a double-adverb error.
-
Inter-mi-ten-TE-men-te (stressing the wrong syllable).
→
Inter-mi-ten-te-MEN-te.
The stress in '-mente' adverbs is always on the 'MEN'.
-
Visito meus pais intermitentemente.
→
Visito meus pais esporadicamente.
Unless you visit them in a strange on-off cycle, 'esporadicamente' (occasionally) is more natural for social visits.
نکات
Adverb Placement
Always try to place 'intermitentemente' after the main verb for the most natural flow.
Rhythm is Key
Treat the word like a drum beat: in-ter-mi-ten-te-MEN-te. The 'MEN' is the loudest beat.
Avoid Repetition
If you just used 'frequentemente', don't use 'intermitentemente' in the next sentence. Use 'de modo intermitente' instead.
Learn the Family
Learning 'intermitência' (noun) and 'intermitente' (adj) at the same time will double your vocabulary efficiency.
Weather Reports
Listen to weather forecasts in Portuguese to hear how meteorologists use this word naturally.
IT Support
If you ever need to call tech support in a Portuguese-speaking country, this word is your best friend for describing connection issues.
Doctor Visits
Use this word to be very precise about your symptoms; it helps doctors narrow down potential issues.
Cognate Power
Since it sounds like 'intermittently', use that connection to anchor the meaning in your brain.
Formal vs Informal
Use it in written reports to sound professional, but stick to 'de vez em quando' at the bar with friends.
Nasal Sounds
Pay close attention to the nasal 'en' sounds; they are the soul of this word's pronunciation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'INTER' (between) + 'MIT' (sending) + 'TEN' (tense) + 'MENTE' (mindly). You are sending things between tense moments in your mind.
تداعی تصویری
Imagine a neon sign in a rainy street in Lisbon that flickers ON and OFF. That is 'intermitentemente'.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'intermitentemente' three times fast without losing the nasal 'en' sounds.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'intermittens', the present participle of 'intermittere'.
معنای اصلی: To leave off, to leave a gap, to let go between.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a neutral, technical term.
English speakers often find this word easy to remember because of the direct cognate, but hard to pronounce due to its length.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather
- Chuva intermitente
- Sol intermitente
- Vento intermitente
- Nevoeiro intermitente
Medicine
- Dor intermitente
- Febre intermitente
- Pulso intermitente
- Sintomas intermitentes
Technology
- Sinal intermitente
- Falha intermitente
- Conexão intermitente
- Erro intermitente
Diet/Health
- Jejum intermitente
- Exercício intermitente
- Sono intermitente
- Descanso intermitente
Mechanics
- Motor intermitente
- Barulho intermitente
- Vibração intermitente
- Luz de aviso intermitente
شروعکنندههای مکالمه
"Você já tentou fazer jejum intermitente?"
"A sua internet também está falhando intermitentemente?"
"O que você faz quando o seu carro começa a falhar intermitentemente?"
"Você prefere chuva constante ou chuva que ocorre intermitentemente?"
"Você acha que estudar intermitentemente funciona para aprender línguas?"
موضوعات نگارش
Descreva um dia em que tudo pareceu funcionar intermitentemente.
Escreva sobre uma dor ou sintoma que você sentiu intermitentemente no passado.
Como você lida com pessoas que te respondem intermitentemente no WhatsApp?
Pense em um fenômeno da natureza que ocorre intermitentemente e descreva-o.
Reflita sobre como o progresso na vida muitas vezes acontece intermitentemente, e não em linha reta.
سوالات متداول
10 سوالIt is slightly formal, but perfectly acceptable in daily life when describing tech issues (Wi-Fi) or health (fasting). In very casual settings, 'de vez em quando' is more common.
In Brazil, it's usually 'MEN-chee'. In Portugal, it's more like 'MEN-te' with a closed 'e'. The stress is always on the 'MEN'.
Yes, but it sounds a bit clinical. 'Ele estuda intermitentemente' means he has periods of intense study followed by breaks.
'Intermitente' is an adjective (e.g., 'jejum intermitente'), and 'intermitentemente' is an adverb (e.g., 'ele jejua intermitentemente').
Yes, very often. You can describe market fluctuations, project progress, or supply chain issues using this word.
Not exactly. 'Sometimes' (às vezes) is more general. 'Intermitentemente' specifically implies a cycle of starting and stopping.
Yes, it is the direct translation and is the standard term used in Brazil and Portugal.
Yes, for emphasis. 'Intermitentemente, o sol aparecia.' This is common in literature.
No, but you can say 'a espaços' or 'de forma intermitente' if you find the long adverb difficult.
No, the 'n' nasalizes the preceding 'e'. It is 'inter-mi-TEN-te-men-te'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase sobre o clima usando 'intermitentemente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um problema técnico que você teve usando 'intermitentemente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o que é 'jejum intermitente' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'intermitentemente' para descrever o comportamento de um animal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um pequeno diálogo entre um médico e um paciente usando a palavra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre seus hábitos de estudo usando 'intermitentemente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma cena de filme onde algo acontece intermitentemente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'intermitentemente' com 'continuamente' em um parágrafo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma notícia curta de previsão do tempo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva como uma luz de emergência funciona.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão 'de forma intermitente' em uma frase formal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre uma dor física usando o advérbio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase poética usando 'intermitentemente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o funcionamento de um motor velho.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique por que o Wi-Fi está ruim usando a palavra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'intermitentemente' em um contexto de negócios.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a história de um vulcão.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o som de um despertador quebrado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a liberdade de expressão em regimes difíceis.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com o advérbio no início da sentença.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'intermitentemente' devagar, sílaba por sílaba.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga a frase: 'Chove intermitentemente hoje.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique com suas palavras o que é o jejum intermitente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva um problema de internet que você teve usando a palavra.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O sinal de Wi-Fi cai intermitentemente na cozinha.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'intermitentemente' três vezes seguidas rapidamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga uma frase formal sobre o funcionamento de uma máquina.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria a um médico que sua dor vem e vai?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As estrelas brilham intermitentemente no céu noturno.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique a diferença entre 'intermitente' e 'continuamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O alarme disparava intermitentemente sem motivo aparente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a palavra em uma frase sobre o trânsito.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A febre manifestou-se intermitentemente durante a noite.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você reclamaria de uma luz que pisca no seu quarto?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As negociações avançam intermitentemente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga a palavra com sotaque brasileiro (ênfase no 'MEN-chee').
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga a palavra com sotaque de Portugal (ênfase no 'MEN-te').
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva o som de um rádio com interferência.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O vulcão expele cinzas intermitentemente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Crie uma frase curta usando 'intermitentemente' e 'hoje'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e identifique a palavra: [Áudio: 'A luz pisca intermitentemente.']
Ouça e escolha o significado: [Áudio: 'O Wi-Fi cai intermitentemente.'] (a) Sempre funciona (b) Funciona e para
Quantas sílabas você ouve em 'intermitentemente'?
Ouça a frase e escreva-a: [Áudio: 'Chove intermitentemente na serra.']
Identifique o contexto: [Áudio: 'O paciente teve picos de febre intermitentemente.']
Qual palavra foi dita? (a) Imediatamente (b) Intermitentemente (c) Infelizmente
Ouça e diga se é Verdadeiro ou Falso: [Áudio: 'O motor funciona continuamente, sem interrupções.'] O motor é intermitente?
Ouça o sotaque e identifique se é do Brasil ou de Portugal.
Ouça a frase e identifique o erro: [Áudio: 'A chuva cai intermitente hoje.']
Escreva o advérbio que você ouve: [Áudio: '...intermitentemente...']
Ouça e complete: 'O alarme toca __________.'
Identifique a sílaba tônica no áudio.
Ouça e escolha a tradução correta: [Áudio: 'Jejum intermitente.']
Ouça o texto curto e responda: 'O sinal de GPS na mata era intermitente.' O sinal era bom?
Escreva a última palavra da frase: [Áudio: 'O telefone tocou intermitentemente.']
O sinal é intermitentemente.
Eu estudo intermitente para a prova.
A chuva cai de forma intermitentemente.
O motor falha ininterruptamente (querendo dizer 'off and on').
Intermitente mente, o sol aparecia.
Eu pratico o jejum intermitentemente (adjetivo necessário).
A luz pisca intermitentement.
O rádio funciona intermitidamente.
Sinto dor intermitente (advérbio necessário).
O vulcão expele cinza intermitente.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Use 'intermitentemente' when you want to describe something that lacks continuity but happens repeatedly. For example: 'A conexão de internet falha intermitentemente' (The internet connection fails intermittently).
- Intermitentemente means 'intermittently' or 'off and on' in Portuguese.
- It is used for actions that stop and start at irregular intervals.
- Commonly found in weather reports, medical diagnoses, and tech issues.
- It is a formal adverb that adds precision to your descriptions.
Adverb Placement
Always try to place 'intermitentemente' after the main verb for the most natural flow.
Rhythm is Key
Treat the word like a drum beat: in-ter-mi-ten-te-MEN-te. The 'MEN' is the loudest beat.
Avoid Repetition
If you just used 'frequentemente', don't use 'intermitentemente' in the next sentence. Use 'de modo intermitente' instead.
Learn the Family
Learning 'intermitência' (noun) and 'intermitente' (adj) at the same time will double your vocabulary efficiency.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریبالوقوع استفاده میشود.
à distância
A2از راه دور، از فاصله.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنکتر است (O tempo à sombra está mais fresco).'
à volta
A2« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده میشود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایرهای را نشان میدهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'میتوانید هزینهها را از مالیات کسر کنید.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.