por intermédio de
por intermédio de در ۳۰ ثانیه
- A formal prepositional phrase meaning 'through the agency of' or 'by means of'.
- Primarily used in legal, professional, and academic contexts to identify a mediator.
- Requires contraction with following articles (e.g., 'por intermédio do/da').
- Avoid in casual speech to prevent sounding overly stiff or pompous.
The Portuguese expression por intermédio de is a sophisticated, formal compound preposition that translates most accurately to 'by means of', 'through the agency of', or 'through the mediation of' in English. While learners often rely on the simpler word através (through), por intermédio de specifically emphasizes the role of an intermediary—be it a person, an organization, or a specific process—that facilitates an outcome. In the landscape of the Portuguese language, this phrase occupies a position of high register, frequently appearing in legal documents, academic papers, diplomatic correspondence, and professional emails where precision and formality are paramount. It suggests a structured path or a formal intervention rather than a casual occurrence. For example, if you get a job because a friend recommended you, saying consegui o emprego por intermédio de um amigo sounds much more professional and deliberate than simply saying you got it 'through' them. It acknowledges the specific channel of influence.
- Formal Usage
- Used in contracts and official reports to define how a transaction or communication was executed. It identifies the bridge between two parties.
Understanding the nuance of intermédio is key. The word itself shares roots with 'intermediate' and 'intermediary'. Therefore, using this expression implies that 'Side A' reached 'Side B' because 'Side C' acted as the bridge. This is distinct from 'por meio de' (by means of), which is more general and can refer to tools or methods (like 'by means of a hammer'), whereas por intermédio de almost always implies a social, legal, or institutional agency. You wouldn't typically say you fixed a car 'por intermédio de uma chave de fenda' (through the agency of a screwdriver); that would sound bizarrely personified. Instead, you use it when a bank, a lawyer, a government body, or a mutual acquaintance is the vehicle for the action. It is the language of bureaucracy and high-level social networking, essential for anyone aiming for a B2 level of proficiency or higher who wishes to sound educated and precise in their interactions within Lusophone professional circles.
A empresa solicitou o empréstimo por intermédio de seu consultor financeiro.
In a cultural context, Portuguese speakers value the concept of the 'despachante' or the 'intermediário'—the person who knows how to get things done. Consequently, por intermédio de is a phrase that surfaces whenever one is explaining the 'how' behind a successful negotiation or a bureaucratic hurdle cleared. It adds a layer of respect to the intermediary's role. If you are writing a cover letter or a formal request in Brazil or Portugal, using this phrase instead of 'pelo' or 'por' demonstrates a mastery of the language's formal structures. It signals to the reader that you are capable of navigating complex social and professional hierarchies. Furthermore, in the digital age, it is increasingly used to describe interactions mediated by technology when that technology acts as a formal platform, such as 'por intermédio de uma plataforma de crowdfunding'.
To master this phrase, one must practice identifying the 'agent' in the sentence. Ask yourself: Is there a middleman? Is there an agency involved? If the answer is yes, and you want to sound professional, por intermédio de is your best choice. It elevates the tone of the conversation immediately. Whether you are discussing international relations, where countries communicate por intermédio de embaixadores, or a simple real estate transaction happening por intermédio de uma imobiliária, the phrase remains the gold standard for describing mediated actions. It is not just a preposition; it is a marker of linguistic sophistication that bridges the gap between basic communication and professional fluency.
Using por intermédio de correctly requires an understanding of its grammatical function as a compound prepositional phrase. It is invariable, meaning it doesn't change based on gender or number, which makes it relatively easy to plug into sentences once you understand the syntax. The structure is almost always: [Action/Result] + [por intermédio de] + [The Intermediary]. Because it ends with the preposition de, it will contract with articles and pronouns that follow it. For instance, de + o becomes do, de + a becomes da, and de + este becomes deste. This is a crucial detail for maintaining grammatical flow.
- Grammar Rule: Contractions
- Always remember to contract 'de' with the following article. Example: por intermédio dos (de + os) advogados.
In professional writing, you will often see this phrase at the beginning of a sentence to establish the context of an action. For example: Por intermédio deste comunicado, informamos as novas regras. (By means of this announcement, we inform the new rules.) This positioning is powerful because it immediately tells the reader the 'how' of the communication. However, it more commonly appears in the middle of the sentence to link an achievement to its facilitator. Consider the difference between 'Ele comprou a casa' (He bought the house) and 'Ele comprou a casa por intermédio de um corretor experiente' (He bought the house through the agency of an experienced broker). The latter provides essential context about the professional nature of the transaction.
O acordo de paz foi alcançado por intermédio de negociações intensas lideradas pela ONU.
It is also important to note that por intermédio de can be used to describe abstract channels. While we often think of intermediaries as people, they can also be systems or legal frameworks. You might say a message was delivered por intermédio de canais oficiais (through official channels). This abstract usage is very common in corporate environments. When you want to emphasize that something wasn't done directly, but rather through a proper, perhaps even bureaucratic, path, this is the phrase to use. It adds a layer of legitimacy to the process being described. If you say you contacted the director por intermédio da secretaria, it sounds much more respectful of the hierarchy than saying you just 'called' them.
As doações serão distribuídas por intermédio de organizações não governamentais locais.
When constructing your own sentences, pay attention to the level of formality. If you are texting a friend about a movie recommendation, por intermédio de would be 'overkill'—too stiff and formal. In that case, 'pela indicação de' or just 'pelo' would suffice. Save por intermédio de for situations where the 'agency' is formal, professional, or when you want to sound particularly eloquent. It’s a tool for precision. It tells your listener exactly how the gears of a situation turned. In summary, use it to highlight the 'who' or 'what' that made the 'how' possible in a formal context.
Finally, compare it with através de. While 'através de' is often criticized when used for people (because 'através' implies passing through a physical object like a window), por intermédio de is the grammatically 'safe' and stylistically superior choice for human or organizational agency. By using it, you avoid the common pitfalls that even native speakers fall into, marking you as a high-level learner of the Portuguese language.
You will encounter por intermédio de in specific environments where formal language is the standard. One of the most common places is in the **evening news (Jornal Nacional, for example)** or in high-quality journalism. News anchors use it when reporting on government actions or international diplomacy. You might hear: 'O governo federal anunciou, por intermédio do Ministério da Saúde, novas medidas de vacinação.' Here, the phrase clearly defines which specific government body is acting as the agent for the announcement. It provides a sense of officiality and institutional weight to the news report.
- News Media
- Listen for it in reports about treaties, legislative changes, or official statements from CEOs and politicians.
Another primary 'habitat' for this expression is the **corporate world**. In business meetings, formal emails, and annual reports, por intermédio de is used to describe partnerships and service delivery. If a company uses a third-party logistics firm, they might state in their contract that 'a entrega será realizada por intermédio de transportadoras parceiras.' It sounds much more professional than saying they just use 'other companies'. It implies a formal agreement and a controlled process. If you work in an office in Brazil or Portugal, you will see this in internal memos regarding HR policies or when the board of directors communicates through department heads.
A comunicação entre os departamentos deve ser feita por intermédio de seus respectivos gestores.
The **legal and judicial system** is perhaps the place where this phrase is most indispensable. Lawyers use it in almost every petition or contract. Whether it is a power of attorney where someone acts por intermédio de a legal representative, or a court ruling that is communicated por intermédio de an official publication, the phrase is a pillar of 'juridiquês' (legal jargon). If you ever have to deal with bureaucracy in a Portuguese-speaking country—like applying for residency or dealing with a property sale—keep an eye out for this phrase in the documents you sign. It defines the legal 'bridge' between you and the state or another party.
O réu apresentou sua defesa por intermédio de um defensor público.
In **academic settings**, professors and researchers use por intermédio de to describe methodologies or the transmission of knowledge. A history professor might explain how Roman culture spread por intermédio das rotas comerciais (through trade routes). A scientist might describe how a virus is transmitted por intermédio de vetores biológicos. In these cases, the phrase serves to provide a precise explanation of the mechanism of action. It is a hallmark of the 'Cult Standard' (Norma Culta) of the Portuguese language, used by those who have spent years in higher education.
Finally, you will hear it in **religious or spiritual contexts** as well. In many Portuguese-speaking cultures, there is a strong tradition of intercession. One might hear in a sermon or a prayer that grace is received por intermédio de a saint or a divine messenger. This highlights the phrase's deep-rooted meaning of mediation—the idea that something significant often requires a sacred or official bridge to reach its destination. Whether in the halls of justice, the boardrooms of São Paulo, or a quiet church in Lisbon, por intermédio de is the phrase that connects the source to the recipient.
One of the most frequent mistakes learners make with por intermédio de is using it in contexts that are too informal. Because it is a high-register phrase, using it while chatting with friends about something trivial can make you sound 'empolado' (pompous) or unnaturally stiff. For example, saying 'Comprei esta cerveja por intermédio de um amigo' sounds like you are discussing a formal trade agreement rather than a simple favor. In casual settings, it is much better to use 'através de', 'por causa de', or simply 'pelo/pela'. Precision is good, but register matching is just as important for natural-sounding speech.
- Mistake: Register Mismatch
- Using this formal phrase in everyday casual conversation. Result: You sound like a legal document.
Another common error involves the **prepositional contraction**. Since the phrase ends with de, many learners forget that it must merge with the following article. You cannot say 'por intermédio de o diretor'; it must be por intermédio do diretor. Similarly, 'por intermédio de as empresas' must be por intermédio das empresas. Neglecting these contractions is a 'tell' that a learner hasn't fully internalized the mechanics of Portuguese grammar. Always look at the word following the phrase and prepare to contract.
Incorrect: Recebi o convite por intermédio de a minha irmã.
Correct: Recebi o convite por intermédio da minha irmã.
A more subtle mistake is confusing por intermédio de with através de in formal writing. While many people use them interchangeably, grammarians often point out that através comes from 'trave' (a beam/cross) and implies a physical penetration (like looking 'through' a window or walking 'through' a forest). When you are talking about a person acting as a mediator, por intermédio de is technically more correct. If you say 'consegui o visto através do consulado', it’s acceptable in speech, but in a formal report, 'por intermédio do consulado' is superior because the consulate didn't physically let you pass through its body; it acted as an agent.
- Precision Error
- Using 'através de' for people or institutions in formal writing. Use 'por intermédio de' instead.
Furthermore, some learners mistakenly say 'por intermédio a' or 'por intermédio em'. Remember, the preposition is fixed: it is always de. This is a common issue for those whose native languages use different prepositions for mediation. In English, we say 'through' (no preposition after) or 'by means of' (ends in 'of'). Portuguese follows the 'of' logic (de). If you find yourself reaching for another preposition, stop and remember that intermédio always takes de.
Lastly, avoid using this phrase when the action is direct. If you did something yourself, don't try to use this phrase just to sound fancy. 'Fiz o bolo por intermédio de minhas mãos' is nonsensical. It requires a third party. If there is no bridge, there is no intermédio. Understanding the concept of 'agency' is the best way to avoid these logical errors and use the phrase with the confidence of a native speaker.
In Portuguese, there are several ways to express the idea of mediation or method. Choosing the right one depends on the register and the specific nature of the 'bridge' you are describing. The most common alternative to por intermédio de is por meio de. While they are very similar, por meio de is slightly broader. It can refer to people, but it is also the standard way to refer to tools, instruments, or methods. For instance, 'ele se expressa por meio da música' (he expresses himself by means of music). You wouldn't usually use intermédio there because music isn't a sentient agent or a formal institution in that context; it's a medium.
- Comparison: Por meio de
- Broader usage. Good for tools, methods, and abstract concepts. Less 'person-focused' than intermédio.
Another ubiquitous alternative is através de. As mentioned in the common mistakes section, this is the most frequent choice in casual speech and journalism. Although some purists dislike it for describing human agency, it is perfectly understood and widely used. If you want to sound more relaxed, use através de. If you are writing a thesis or a legal brief, stick to por intermédio de. Think of através de as 'through' and por intermédio de as 'via the agency of'. The difference is one of weight and formality.
Informal: Vi a notícia através do Facebook.
Formal: O contato foi estabelecido por intermédio do departamento de relações públicas.
For even more specific contexts, you might use via. Borrowed from Latin, via is common in logistics and technology. 'O arquivo foi enviado via e-mail' or 'Ele viajou via Paris'. It is short, efficient, and carries a sense of 'route'. It doesn't imply the same level of personal or institutional mediation as intermédio, but rather a technical path. In financial contexts, you might also see mediante, which means 'by means of' or 'upon'. For example, 'o pagamento será feito mediante boleto bancário'. This focuses more on the condition required for an action to happen.
- Comparison: Mediante
- Often implies a condition or a specific instrument. 'Mediante pagamento' (Upon payment).
If the mediation is specifically a person acting as a go-between in a conflict, you might use por mediação de. This is very close to intermédio but is specifically tied to the act of 'mediação' (mediation/arbitration). If a lawyer is helping two people settle a divorce, they are acting por mediação. Intermédio is the broader term for any kind of 'middleman' activity, while mediação is more technical. Lastly, in very informal speech, people often just use pelo/pela. 'Consegui o desconto pelo gerente' (I got the discount through the manager). It’s quick and dirty, but it lacks the professional nuance of our target phrase.
By understanding these alternatives, you can tailor your Portuguese to the situation. A B2 learner doesn't just know words; they know which word fits the room they are standing in. Using por intermédio de correctly shows that you respect the formal structures of the language and the professional environments where it is spoken.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'intermédio' used to be common in theater to describe the 'intermission' or the short play performed between acts of a larger production.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'intermédio' as 'inter-medio' without the accent on 'mé'.
- Forgetting the nasal sound in 'in-'.
- Merging 'de' and 'o' into 'do' too slowly.
- Stress on the 'por' instead of 'intermédio'.
- Confusing the 'io' ending with a simple 'o'.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts once you know the word 'médio'.
Requires knowledge of contractions and appropriate register.
Hard to use naturally without sounding overly formal.
Common in news and formal speeches, usually clear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contraction of Preposition 'de'
por intermédio + o = por intermédio do
Prepositional Locutions
por intermédio de, a fim de, através de
Use of Formal Register
Prefer 'por intermédio de' over 'através de' in academic writing.
Fixed Gender of Nouns in Locutions
Intermédio remains masculine even if the agent is feminine (por intermédio da mulher).
Agreement with Plurals
por intermédio dos representantes (only the article pluralizes).
مثالها بر اساس سطح
Eu falo com você por intermédio do tradutor.
I speak with you through the translator.
Simple use of 'do' (de + o).
Recebi a carta por intermédio do correio.
I received the letter through the mail.
Mail is the intermediary.
Ele enviou o presente por intermédio da mãe.
He sent the gift through his mother.
Mother is the agent.
O aviso veio por intermédio da escola.
The notice came through the school.
School is the institution.
Conheci Maria por intermédio de um amigo.
I met Maria through a friend.
Friend is the bridge.
O recado chegou por intermédio do rádio.
The message arrived through the radio.
Radio is the channel.
Eles falam por intermédio de sinais.
They speak through signs.
Signs are the method.
A ajuda veio por intermédio da vizinha.
The help came through the neighbor.
Neighbor is the agent.
Solicitei o documento por intermédio do site oficial.
I requested the document through the official website.
Website as a formal channel.
A notícia foi dada por intermédio do telejornal.
The news was given through the news program.
Formal media channel.
O contato foi feito por intermédio de um representante.
The contact was made through a representative.
Professional agency.
As chaves foram entregues por intermédio da portaria.
The keys were delivered through the concierge.
Concierge as the intermediary.
O pagamento foi realizado por intermédio do banco.
The payment was made through the bank.
Bank as the financial agent.
Recebemos o bônus por intermédio da empresa.
We received the bonus through the company.
Company as the source/agent.
A reserva foi feita por intermédio de uma agência.
The reservation was made through an agency.
Agency as the mediator.
Eles se comunicam por intermédio de e-mails formais.
They communicate through formal emails.
Formal tool.
O projeto foi aprovado por intermédio de uma votação.
The project was approved through a vote.
Process as the intermediary.
Conseguimos o patrocínio por intermédio de contatos profissionais.
We got the sponsorship through professional contacts.
Networking as agency.
O governo ajuda a população por intermédio de programas sociais.
The government helps the population through social programs.
Programs as the vehicle.
A venda foi fechada por intermédio de um corretor de imóveis.
The sale was closed through a real estate broker.
Broker as the intermediary.
O conflito foi resolvido por intermédio de um mediador.
The conflict was resolved through a mediator.
Mediation context.
As informações foram obtidas por intermédio de uma pesquisa.
The information was obtained through a survey.
Survey as the method.
O artista se tornou famoso por intermédio das redes sociais.
The artist became famous through social media.
Social media as the platform.
A denúncia foi feita por intermédio de um canal anônimo.
The report was made through an anonymous channel.
Channel as the agent.
A paz foi estabelecida por intermédio de tratados internacionais.
Peace was established through international treaties.
Diplomatic agency.
O investidor aplicou o capital por intermédio de uma corretora de valores.
The investor applied capital through a brokerage firm.
Financial agency.
A empresa expandiu seus negócios por intermédio de franquias.
The company expanded its business through franchises.
Franchises as the business model/agent.
O conhecimento é transmitido por intermédio das gerações.
Knowledge is transmitted through generations.
Generations as the abstract bridge.
A petição foi encaminhada ao juiz por intermédio do advogado.
The petition was forwarded to the judge through the lawyer.
Legal agency.
A cura foi alcançada por intermédio de um tratamento inovador.
The cure was achieved through an innovative treatment.
Treatment as the agent.
O autor expressa suas críticas por intermédio de metáforas.
The author expresses his criticisms through metaphors.
Literary device as the agent.
A doação foi organizada por intermédio de uma fundação beneficente.
The donation was organized through a charitable foundation.
Foundation as the mediator.
A soberania popular exerce-se por intermédio do sufrágio universal.
Popular sovereignty is exercised through universal suffrage.
Political science terminology.
O fenômeno foi observado por intermédio de lentes telescópicas de alta precisão.
The phenomenon was observed through high-precision telescopic lenses.
Scientific precision.
A empresa busca a sustentabilidade por intermédio de uma economia circular.
The company seeks sustainability through a circular economy.
Economic theory context.
A comunicação interpessoal ocorre por intermédio de códigos verbais e não verbais.
Interpersonal communication occurs through verbal and non-verbal codes.
Linguistic academic context.
A herança cultural é preservada por intermédio de museus e arquivos históricos.
Cultural heritage is preserved through museums and historical archives.
Institutional agency.
O réu manifestou seu arrependimento por intermédio de uma carta aberta.
The defendant expressed his regret through an open letter.
Legal/Journalistic context.
A inovação tecnológica é impulsionada por intermédio de investimentos em P&D.
Technological innovation is driven through investments in R&D.
Business/Tech jargon.
A integração regional foi fortalecida por intermédio de acordos bilaterais.
Regional integration was strengthened through bilateral agreements.
Diplomatic context.
O espírito das leis manifesta-se por intermédio da jurisprudência consolidada.
The spirit of the laws manifests itself through consolidated jurisprudence.
Legal philosophy.
A catarse aristotélica é atingida por intermédio da representação trágica.
Aristotelian catharsis is achieved through tragic representation.
Literary theory.
A subjetividade do autor é filtrada por intermédio do narrador onisciente.
The author's subjectivity is filtered through the omniscient narrator.
Advanced literary analysis.
O poder hegemônico se mantém por intermédio de aparelhos ideológicos de Estado.
Hegemonic power is maintained through ideological state apparatuses.
Sociological theory.
A transcendência divina é mediada por intermédio de ritos e símbolos sagrados.
Divine transcendence is mediated through sacred rites and symbols.
Theological context.
A verdade científica é validada por intermédio do rigoroso escrutínio dos pares.
Scientific truth is validated through rigorous peer scrutiny.
Academic procedure.
O inconsciente se revela por intermédio de atos falhos e sonhos.
The unconscious reveals itself through Freudian slips and dreams.
Psychological theory.
A legitimidade do regime é questionada por intermédio de movimentos de resistência.
The legitimacy of the regime is questioned through resistance movements.
Political analysis.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used at the start of formal letters to introduce the purpose. 'By means of this letter...'
Por intermédio deste, venho solicitar minha demissão.
— To act through someone or something. Describes the method of action.
O presidente agiu por intermédio de seus ministros.
— To use a specific medium for communication.
Eles se comunicam por intermédio de cartas.
— To find a solution using a specific path or person.
Resolvemos a disputa por intermédio de um juiz.
— To find out information from a third party.
Soube da festa por intermédio de sua irmã.
— To use a broker or platform to sell something.
Vendo meus produtos por intermédio de um site.
— To use an agency or recruiter to hire.
Fui contratado por intermédio de uma agência de RH.
— To use a financial institution for investment.
Invisto na bolsa por intermédio do meu banco.
— To make a formal request through a specific person.
Solicitei as férias por intermédio da minha chefe.
— To spread information using a specific medium.
Divulgamos a vaga por intermédio do LinkedIn.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Often used interchangeably, but 'através' implies physical passage, while 'intermédio' implies agency.
Very similar, but 'por meio de' is used more for tools/methods, 'intermédio' for people/agents.
Implies a condition or requirement, whereas 'intermédio' describes the bridge/agent.
اصطلاحات و عبارات
— To have someone else speak on your behalf, often because you lack the authority or courage.
Ele não tem coragem de pedir aumento, fala por intermédio da esposa.
Neutral— To understand a situation through someone else's perspective.
Passei a entender o problema por intermédio dos olhos dela.
Literary— A religious idiom suggesting a path to salvation or great success.
Muitos buscam a paz por intermédio da oração.
Religious— To manipulate a situation using others as pawns.
O político move as peças por intermédio de seus aliados.
Metaphorical— To ensure one's opinion is known via a specific channel.
O povo se faz ouvir por intermédio do voto.
Formal— To get credit or fame through someone else's hard work.
Ele nunca faz nada, só quer brilhar por intermédio do colega.
Critical— To be on life support (medical context).
O paciente está vivendo por intermédio de aparelhos.
Medical— To teach others by showing, not just telling.
Os pais educam por intermédio do exemplo diário.
Educational— A philosophical idea that suffering leads to personal growth.
Dizem que a alma cresce por intermédio da dor.
Philosophical— To maintain control by intimidating the population.
O ditador governa por intermédio do medo.
Politicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to mediation.
'Intermediário' is the noun (the person), while 'por intermédio de' is the prepositional phrase.
Ele é o intermediário. Falamos por intermédio dele.
Both relate to something in the middle.
'Intervalo' is a break in time; 'intermédio' is a mediation in agency.
No intervalo do jogo, falamos por intermédio do treinador.
Both mean 'middle' or 'way'.
'Meio' is more general; 'intermédio' is specifically for formal mediation.
O meio ambiente é protegido por intermédio de leis.
Synonymous in many contexts.
'Mediação' is the technical act of resolving a conflict; 'intermédio' is the general channel.
A mediação foi feita por intermédio de um psicólogo.
Both involve a third party.
'Intervenção' implies a more forceful or active stepping in; 'intermédio' is just the channel.
Houve uma intervenção militar por intermédio de tanques.
الگوهای جملهسازی
Ação + por intermédio do/da + Nome.
Recebi o convite por intermédio da Maria.
Resultado + foi alcançado + por intermédio de + Processo.
O sucesso foi alcançado por intermédio de muito trabalho.
Sujeito + agiu + por intermédio de + Representante.
O diretor agiu por intermédio de seu assistente.
Comunicação + por intermédio de + Canais.
Informamos a decisão por intermédio de canais oficiais.
Por intermédio de + Recurso, + Sujeito + Verbo.
Por intermédio de recursos tecnológicos, a empresa cresceu.
Sujeito + manifesta-se + por intermédio de + Abstração.
A alma se manifesta por intermédio da arte.
Constatação + por intermédio de + Escrutínio.
A hipótese foi validada por intermédio de escrutínio rigoroso.
Legitimação + por intermédio de + Mecanismos.
O poder se legitima por intermédio de mecanismos democráticos.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in written formal Portuguese; less common in spoken casual Portuguese.
-
Using 'por intermédio de o' instead of 'do'.
→
por intermédio do
In Portuguese, the preposition 'de' must always contract with the definite article 'o'.
-
Using it for physical passage (like going through a door).
→
através da porta
'Por intermédio de' is for agency/mediation, not physical movement through space.
-
Using it in very casual slang contexts.
→
pelo meu amigo
The phrase is too formal for casual talk and sounds unnatural among friends.
-
Confusing 'intermédio' with 'intermediário'.
→
por intermédio de
'Intermediário' is the person; 'intermédio' is the noun used in this specific prepositional phrase.
-
Thinking 'intermédio' changes gender.
→
por intermédio da embaixada
The word 'intermédio' is a fixed masculine noun in this expression.
نکات
Contract the 'de'
Never forget to merge 'de' with the next article. 'Por intermédio do' (masculine), 'Por intermédio da' (feminine). This is the most common mistake for learners.
Match the Register
Save this phrase for when you want to sound professional. Using it at a party might make you sound like you're reading a contract.
Agent vs. Instrument
Use 'por intermédio de' for people and institutions (agents). Use 'por meio de' for tools and methods (instruments).
Formal Letters
Start formal requests with 'Por intermédio desta carta...' to immediately establish a professional tone.
Legal Documents
When you see this phrase in a contract, pay attention—it's defining who is responsible for the action.
Clarity over Speed
Because it's a long phrase, say it clearly. Don't rush through 'intermédio' or you'll trip over the 'm' and 'd' sounds.
News Clues
In news broadcasts, this phrase often follows the name of a government leader to show who actually did the work.
The Bridge
Visualize a bridge. The bridge is the 'intermédio'. You get to the other side *by means of* the bridge.
Giving Credit
Use this phrase to formally give credit to someone who helped you. 'Consegui isso por intermédio do seu apoio'.
C1/C2 Nuance
Practice using it with abstract concepts like 'por intermédio da razão' or 'por intermédio do diálogo' to elevate your philosophical Portuguese.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'intermédio' as the 'intermediate' person. You get things done 'through the intermediate' person. P.I.D. = Professional Intermediary Delivery.
تداعی تصویری
Imagine a bridge connecting two cliffs. The bridge itself is the 'intermédio'. You cross the gap 'por intermédio da ponte'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three formal sentences describing how you got your current job, house, or a specific piece of news using this phrase.
ریشه کلمه
From the Latin 'inter' (between) and 'medius' (middle). The Portuguese word 'intermédio' refers to that which is in the middle of two things.
معنای اصلی: The state of being in the middle or acting as a middle point.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
Be careful not to sound too robotic or bureaucratic in casual social settings.
Equivalent to 'through the agency of' in formal English or 'via' in business English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Job Search
- Consegui a entrevista por intermédio de um ex-colega.
- Enviei o currículo por intermédio de uma agência.
- Soube da vaga por intermédio do LinkedIn.
- Fui indicado por intermédio do diretor.
Legal Matters
- Fale com o juiz por intermédio de seu advogado.
- O processo corre por intermédio da justiça federal.
- Assinei o papel por intermédio de uma procuração.
- A herança foi dividida por intermédio de um inventário.
Banking/Finance
- Transfira o dinheiro por intermédio do aplicativo.
- O investimento foi feito por intermédio de uma corretora.
- Paguei a conta por intermédio de um boleto.
- O empréstimo veio por intermédio do BNDES.
News/Media
- O anúncio foi feito por intermédio da imprensa.
- As imagens foram obtidas por intermédio de drones.
- A denúncia chegou por intermédio de uma fonte anônima.
- O presidente falou por intermédio de uma nota oficial.
Education
- O aprendizado ocorre por intermédio da prática.
- As notas são dadas por intermédio do portal do aluno.
- A bolsa foi obtida por intermédio de um mérito acadêmico.
- O professor ensina por intermédio de vídeos.
شروعکنندههای مکالمه
"Como você conseguiu esse emprego? Foi por intermédio de alguém?"
"Você prefere resolver problemas burocráticos pessoalmente ou por intermédio de um profissional?"
"Você acha que as crianças aprendem melhor por intermédio da tecnologia ou de livros físicos?"
"Você já comprou algo importante, como um carro, por intermédio de um site de vendas?"
"Na sua opinião, as notícias chegam com mais rapidez por intermédio das redes sociais ou da TV?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma conquista importante na sua vida que aconteceu por intermédio da ajuda de outra pessoa.
Reflita sobre como a comunicação mudou por intermédio da internet nos últimos dez anos.
Descreva um processo burocrático que você teve que enfrentar por intermédio de advogados ou consultores.
Como você se sente quando alguém tenta resolver um problema seu por intermédio de terceiros em vez de falar diretamente com você?
Pense em um livro ou filme que mudou sua visão de mundo por intermédio de sua história emocionante.
سوالات متداول
10 سوالYes, but it's less common. It's better for institutions or people. For objects like tools, 'por meio de' or 'com' is more natural. For example, 'Ele abriu a porta com uma chave' is better than 'por intermédio de uma chave'.
Technically, many grammarians say yes, but in practice, almost all native speakers use it. However, if you want to be 100% correct in a formal exam or a legal document, use 'por intermédio de' or 'por meio de'.
No. In the phrase 'por intermédio de', the word 'intermédio' is a masculine noun and stays that way regardless of what follows. You say 'por intermédio da mulher', not 'por intermédia da mulher'.
You wouldn't usually use it in a text. Use 'pelo/pela' or 'por'. For example, 'Consegui pelo meu pai' instead of 'Consegui por intermédio do meu pai'.
'Mediação' is a specific legal or psychological process of resolving a conflict. 'Intermédio' is any kind of bridge or channel. A lawyer acts as an 'intermédio' for a contract, but a 'mediador' acts for a 'mediação' in a fight.
Both exist, but 'por intermédio de' is the standard prepositional phrase. 'Pelo intermédio de' is much rarer and sounds slightly off in most contexts.
No. For physical locations, use 'através de' or 'por'. 'Passei através do túnel' is correct. 'Passei por intermédio do túnel' would mean the tunnel somehow negotiated your passage, which is weird.
Yes, it is equally common in both countries in formal registers. It is a hallmark of the shared 'Norma Culta' of the Portuguese language.
The best equivalent is 'by and through' or 'through the agency of'.
Yes, it's very common in professional marketing talk. 'Divulgamos a marca por intermédio de influenciadores digitais'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase formal pedindo informações por e-mail.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você diria que conheceu seu melhor amigo através de outro amigo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão em um contexto de notícias de jornal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'por intermédio das redes sociais'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre um advogado agindo por seu cliente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão para descrever como uma mensagem foi enviada.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase acadêmica sobre a transmissão de cultura.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como dizer 'I found out through my sister' formalmente?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão em uma frase sobre um banco.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre a paz entre dois países.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase sobre um tratamento médico.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão para falar sobre uma indicação de emprego.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre a voz do povo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão com o termo 'canais oficiais'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase sobre uma fundação de caridade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre a observação de estrelas.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão para falar sobre uma herança.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase sobre a educação.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre a publicidade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão em uma frase sobre mediação de conflitos.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'I got this through my friend' formalmente em português.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique como você enviou um documento importante.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você apresentaria seu advogado em uma reunião?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Responda: Como você soube da vaga de emprego?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que a empresa cresceu usando parcerias.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria que a paz é possível pelo diálogo?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique que você comprou uma casa usando um corretor.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você recebeu um presente da sua tia.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você pediria para alguém falar com o gerente por você?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que a notícia foi dada na TV.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique que o pagamento foi feito pelo banco.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como dizer que você conheceu alguém via internet?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que a lei protege os cidadãos.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique que a mensagem veio pelo rádio.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria que aprendeu algo com seu pai?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que o conflito acabou com um mediador.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique que a doação foi feita por uma ONG.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você se expressa pela arte.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como dizer 'I found out through official channels'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que o resultado sai pelo portal.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcrição: 'O contato foi feito por intermédio da embaixada.' Quem mediou o contato?
Transcrição: 'Recebi os papéis por intermédio do correio.' Como os papéis chegaram?
Transcrição: 'A venda foi por intermédio de um site.' Qual foi o canal de venda?
Transcrição: 'Fale com ele por intermédio da secretária.' Com quem você deve falar primeiro?
Transcrição: 'A paz veio por intermédio de tratados.' O que trouxe a paz?
Transcrição: 'O anúncio foi por intermédio da rádio local.' Onde foi feito o anúncio?
Transcrição: 'Consegui o emprego por intermédio do meu tio.' Quem ajudou a conseguir o emprego?
Transcrição: 'A transação foi por intermédio do banco central.' Qual instituição mediou?
Transcrição: 'Divulgamos a vaga por intermédio do LinkedIn.' Qual plataforma foi usada?
Transcrição: 'O réu se manifestou por intermédio de carta.' Como o réu falou?
Transcrição: 'A ajuda veio por intermédio de voluntários.' Quem trouxe a ajuda?
Transcrição: 'O conhecimento passa por intermédio dos livros.' Qual o meio de transmissão?
Transcrição: 'O pagamento é por intermédio de boleto.' Como se paga?
Transcrição: 'A entrevista foi por intermédio de Skype.' Qual ferramenta foi usada?
Transcrição: 'O acordo saiu por intermédio de muita conversa.' Como chegaram ao acordo?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'por intermédio de' is the gold standard for describing formal mediation in Portuguese. Use it when a third party—like a lawyer, a bank, or a government office—facilitates an action. Example: 'O contato foi feito por intermédio da embaixada.'
- A formal prepositional phrase meaning 'through the agency of' or 'by means of'.
- Primarily used in legal, professional, and academic contexts to identify a mediator.
- Requires contraction with following articles (e.g., 'por intermédio do/da').
- Avoid in casual speech to prevent sounding overly stiff or pompous.
Contract the 'de'
Never forget to merge 'de' with the next article. 'Por intermédio do' (masculine), 'Por intermédio da' (feminine). This is the most common mistake for learners.
Match the Register
Save this phrase for when you want to sound professional. Using it at a party might make you sound like you're reading a contract.
Agent vs. Instrument
Use 'por intermédio de' for people and institutions (agents). Use 'por meio de' for tools and methods (instruments).
Formal Letters
Start formal requests with 'Por intermédio desta carta...' to immediately establish a professional tone.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.